Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Barefoot Gen (はだしのゲン, Hadashi нет Gen ) является японской исторической мангой серии по Keiji Наказаву . Неплотнооснове собственного опыта Наказаву в качестве выжившего Хиросимы, серия начинается в 1945 году и вокруг Хиросимы , Япония , где шесть-летний мальчик Gen Накаока живет вместе со своей семьей. После того, как Хиросима разрушена атомной бомбардировкой , Джен и другие выжившие должны разобраться с последствиями. Он публиковался в нескольких журналах, в том числе в Weekly Shōnen Jump , с 1973 по 1987 год. Впоследствии он был адаптирован для трех живых выступлений.экранизации фильмов Тенго Ямады, выпущенные между 1976 и 1980 годами. Madhouse выпустила два аниме- фильма, один в 1983 году, а другой в 1986 году . В 2007 году экранизация телесериала в прямом эфире транслировалась в Японии на Fuji TV в течение двух вечеров, 10 и 11 августа.

История публикаций [ править ]

Карикатурист Кейджи Накадзава создал художественный фильм Ore wa Mita (переведенный на английский язык как I Saw It ), рассказ очевидца разрушения атомной бомбы в Японии, в ежемесячной манге Monthly Shōnen Jump в 1972 году. В США он был опубликован через Educomics. в 1982 г. [2] Накадзава продолжил сериализацию более длинного автобиографического Hadashi No Gen ( Barefoot Gen ) [2], начиная с выпуска 4 июня 1973 г. журнала манги Weekly Shōnen Jump [3]. Он был отменен через год и половину, и перешел в три других, менее распространенных журнала: Shimin(Гражданин), Бунка Хёрон (Культурная критика) и Кюику Хёрон (Образовательная критика). [ необходима цитата ] Он был опубликован в книжных собраниях в Японии, начиная с 1975 года.

Сюжет [ править ]

История начинается в Хиросиме в последние месяцы Второй мировой войны.. Шестилетний Ген Накаока и его семья живут в бедности и изо всех сил пытаются свести концы с концами. Отец Гена Дайкичи призывает их «жить как пшеница», которая всегда крепнет, несмотря на то, что на нее наступают. Дайкичи критически относится к войне. Когда он появляется пьяным на обязательных боевых учениях и разговаривает со своим инструктором, Накаока заклеймили как предателей и стали подвергать преследованиям и дискриминации со стороны своих соседей. Чтобы восстановить честь своей семьи, старший брат Гена Кодзи присоединяется к флоту против воли Дайкичи, где он подвергается жестоким тренировкам со стороны своего командующего и потерял одного друга, который покончил с собой из-за этого. 6 августа на Хиросиму сброшена атомная бомба. Отец и братья и сестры Гена погибают в огне, но он и его мать спасаются бегством. Шок вызывает у нее преждевременные роды;Новую сестру Гена зовут Томоко.

В дни после нападения Ген и его мать становятся свидетелями ужасов, сотворенных бомбой. Хиросима лежит в руинах, а город полон людей, мертвых и умирающих от тяжелых ожогов и лучевой болезни. Ген встречает девушку по имени Нацуе, лицо которой сильно обгорело. Она пытается покончить жизнь самоубийством, но Джен убеждает ее продолжать жить. Ген и его мать усыновляют сироту по имени Рюта, которая по чистой случайности выглядит идентично покойному младшему брату Гена Синдзи. После того, как Ген возвращается в их сгоревший дом и забирает останки своего отца, братьев и сестер, он и его семья отправляются жить с другом Киме, Кийо. Однако капризная свекровь Киё вступает в сговор со своими внуками, чтобы изгнать Накаок.

Джен ищет работу, чтобы платить за квартиру. Мужчина нанимает его присматривать за своим братом Сэйдзи, обгоревшим с ног до головы и живущим в нищете. Хотя Сэйдзи поначалу сопротивляется, со временем он согревается с Гэном: мальчик узнает, что Сэйдзи - художник, который потерял волю к жизни, потому что из-за ожогов он не мог держать кисть. С помощью Гена Сейджи учится рисовать зубами, но в конце концов умирает от ран. 14 августа император Хирохито объявляет по радио о капитуляции Японии и прекращении войны.

После капитуляции Японии американские оккупационные силыприбыть, чтобы помочь нации восстановить. Ген и Рюта, опасаясь слухов, которые они слышали об американцах, вооружаются пистолетом, который они находят в заброшенном тайнике с оружием. Они узнают, что американцы не так плохи, как они думали, когда им дают бесплатные конфеты, но они также становятся свидетелями того, как группа американских солдат извлекает органы из трупов для медицинских исследований. Свекровь Киё выселяет Накаок после того, как Ген вступает в драку с ее внуками, и они переезжают в заброшенное бомбоубежище. Ген и Рюта пытаются заработать денег, чтобы накормить Томоко, вступая в связь с местными якудза. После того, как якудза их предают, Рюта убивает одного из них из найденного пистолета и становится беглецом. Позже Ген узнает, что Томоко был похищен. Он находит ее с помощью одноклассника только для того, чтобы узнать, что она заболела.Вскоре после этого Томоко умирает.

В декабре 1947 года Ген воссоединяется с Рютой, который стал несовершеннолетним правонарушителем, выполняя случайную работу для якудза . Он встречает Кацуко, девушку, травмированную ожогами от бомбы. Как сирота и хибакуша , она подвергается дискриминации и не может ходить в школу; Ген одалживает ей свои книги и учит ее сам.

Темы [ править ]

Основными темами всей работы являются сила, гегемония , сопротивление и верность.

Семья Гена страдает, как и все семьи на войне. Они должны вести себя как настоящие члены общества, так как всех японцев учат отдавать дань императору. Но из-за убеждения, что их участие в войне связано с жадностью богатого правящего класса, отец Джена отвергает военную пропаганду, и к семье относятся как к предателям. Семья Джена борется с узами преданности друг другу и правительству, которое готово отправлять подростков на самоубийственные миссии в битвах. Эти отношения «тяни и толкай» наблюдаются много раз, когда Гена высмеивают в школе, имитируя взгляды своего отца на роль Японии в войне, а затем его наказывает отцом за то, что он извергает вещи, которые он узнал через механическую промывку мозгов в школе.

Многие из этих тем ставятся в более суровую перспективу, когда изображаются вместе с темами борьбы между войной и миром.

Такаюки Кавагути (川口 隆 行, Kawaguchi Takayuki ) , автор книг «Босоногий ген и литература о бомбе», заново вспоминающих ядерный опыт » ( 「 は だ し 」と「 原 文学 」体 体 体, «Хадаси но Ген» до «Генбаку Бунгаку» - Генбаку Тайкен но Сайкиокука о Мегутте ) считает, что персонажи Кацуко и Нацуэ сотрудничают, но меняют стереотипную историю « Девы Хиросимы », представленной в « Черный дождь» , как будто мужественные Кацуко и Нацуэ серьезно травмированы как физически, так и морально. [4]

Переводы [ править ]

Добровольная пацифистская организация Project Gen была создана в Токио в 1976 году для перевода на английский язык. [5] EduComics Леонарда Рифаса (совместно с World Color Press) опубликовал его в том же году, что и Gen of Hiroshima , «первый полнометражный перевод манги с японского на английский, который будет опубликован на Западе». [5] [6] Это было непопулярно, и сериал был отменен после двух томов. [7]

Группа Rondo Gen опубликовала перевод на эсперанто как Nudpieda Gen ( Босоногий Gen ) в 1982 году. Главным переводчиком был Изуми Юкио.

Немецкая Rowohlt Verlag опубликовала только первый том в 1982 году под маркой для массового рынка «rororo». Carlsen Comics снова попробовал это сделать в 2004 году, но отменил публикацию после четырех томов. Оба издателя взяли имя Barfuß durch HiroshimaБосиком через Хиросиму» ).

Первый том был опубликован на норвежском языке в 1986 году компанией GEVION norsk forlag A / S. [8] Норвежское название - Gen, Gutten fra Hiroshima ( Ген, мальчик из Хиросимы ). Подобное издание на шведском языке ( Gen - Pojken från Hiroshima ) было опубликовано в 1985 году издательством Alvglans förlag, что, возможно, было самой ранней изданной мангой на шведском языке. [9]

Первый том был опубликован на финском языке в 1985 году издательством Jalava, став первым японским комиксом, опубликованным в Финляндии, но от публикации также отказались. Название на финском языке - « Хиросиман пойка» («Сын Хиросимы»), а перевод на финский язык выполнила Кайя-Леена Огихара. В 2006 году Ялава переиздал первый том (с его оригинальным переводом) и продолжил выпуск второго тома.

Все 10 томов были опубликованы в Польше компанией Waneko в 2004–2011 годах под названием «Hiroszima 1945: Bosonogi Gen». [10]

Арабский перевод был опубликован в Египте Махером Эль-Шербини, профессором кафедры японского языка и японской литературы Каирского университета , он начал проект в 1992 году, когда был студентом по обмену в Высшей школе письменности Хиросимского университета, где он получил степень магистра и доктора. Первый том был выпущен в январе 2015 года, и с тех пор были переведены все 10 томов. [11]

Издательство New Society выпустило второй выпуск этой серии на английском языке в формате графического романа (как Barefoot Gen: The Cartoon Story of Hiroshima ), начиная с 1988 г. [5]

Новое английское издание [ править ]

Новый английский перевод был выпущен Last Gasp (начиная с 2004 года) с введением Арта Шпигельмана , который сравнил эту работу со своей собственной работой, Маус (который повествует об опыте отца Шпигельмана во время Холокоста в Европе ).

  • Босоногое поколение # 1: мультипликационная история Хиросимы ( ISBN  0-86719-602-5 )
  • Barefoot Gen # 2: День после ( ISBN 0-86719-619-X ) 
  • Barefoot Gen # 3: Жизнь после бомбы ( ISBN 0-86719-594-0 ) 
  • Barefoot Gen # 4: Out Of The Ashes ( ISBN 0-86719-595-9 ) 
  • Barefoot Gen # 5: Бесконечная война (17 апреля 2008 г., ISBN 0-86719-596-7 ) 
  • Barefoot Gen # 6: Написание правды (17 апреля 2008 г., ISBN 0-86719-597-5 ) 
  • Barefoot Gen # 7: Bones into Dust (5 марта 2009 г., ISBN 0-86719-598-3 ) 
  • Barefoot Gen # 8: Торговцы смертью (9 апреля 2009 г., ISBN 0-86719-599-1 ) 
  • Barefoot Gen # 9: Преодолевая границы (10 февраля 2010 г., ISBN 0-86719-600-9 ) 
  • Barefoot Gen # 10: Never Give Up (10 февраля 2010 г., ISBN 0-86719-601-7 ) 

Накадзава планировал представить серию сериалов президенту США Бараку Обаме, чтобы предостеречь от распространения ядерного оружия . [12]

СМИ [ править ]

Фильмы [ править ]

Живое действие [ править ]

В 1976, 1977 и 1980 годах Тенго Ямада снял три игровых фильма.

  • Босоногий Gen (1976)
  • Босоногий Gen: Взрыв слез (1977)
  • Barefoot Gen: Part 3 Battle of Hiroshima (1980) 68`002`82907`660292377` - 37737`800-521

Анимационные фильмы [ править ]

Два анимационных фильма были основаны на манге в 1983 и 1986 годах, оба были сняты Мори Масаки для производственной компании, основанной Накадзавой.

  • Босоногий Gen (1983)
  • Босоногое поколение 2 (1986)

Действие Barefoot Gen 2 происходит через три года после падения бомбы. Основное внимание уделяется продолжающемуся выживанию Джена и сирот в Хиросиме.

Часто действие, диалоги и образы почти экспрессионистские, чтобы добавить эффектности фильму. Падение бомбы показано сначала с американской точки зрения, которая очень упорядочена и бесстрастна. Затем, когда бомба взрывается, вид со стороны японцев показывает мощные изображения людей, которые графически испаряются, взрываются здания и многоцветные взрывы.

Первоначально выпущенный отдельно на кассете VHS только с дублированием компанией Streamline Pictures , а затем на DVD только с дублированием компанией Image Entertainment , Geneon в конечном итоге продавал двуязычные версии фильма на DVD в комплекте. 18 сентября 2017 года Discotek Media объявила через Facebook, что оба фильма выйдут на Blu-ray с японским и английским языками. [13] Сингл-диск был выпущен 26 декабря того же года.

Телесериал [ править ]

Двухсерийная телевизионная драма была произведена Fuji Television в 2007 году и транслировалась в течение двух дней.

  • Босоногий Gen (2007)

Книги [ править ]

О Босоногом Гене опубликовано 10 книг .

Театральные постановки [ править ]

В Японии было снято несколько инсценировок Barefoot Gen.

В июле 1996 года в театре Крусибл в Шеффилде, Великобритания, состоялась премьера первой сценической адаптации на английском языке . Постановка была результатом сотрудничества театра Крусибл и театра Дзэнсинза , Токио, Япония. В 1994 году британский театральный режиссер Брин Джонс отправился в Японию, чтобы попросить у г-на Наказавы разрешения адаптировать первый том как пьесу. Разрешение было получено, и Джонс вернулся в Шеффилд, чтобы подготовить постановку; исследования, дизайн и драматизация с компанией Crucible, Тацуо Сузуки и Фусако Курахара. Г-н Накадзава впоследствии отправился в Великобританию, чтобы присутствовать на заключительных репетициях, и выступил с докладами после выступления на открытии. Окончательный вариант рукописи был адаптирован и инсценирован Тацуо Судзуки.и Брин Джонс, переведенный Фусако Курахара. Спектакль получил премию Японского фестиваля 1997 года за выдающиеся достижения в понимании японской культуры в Соединенном Королевстве.

Оперы и мюзиклы [ править ]

Было показано несколько опер и мюзиклов Barefoot Gen.

Художественный фильм [ править ]

  • Голливудский продюсер заинтересовался студийной версией манги. [14]

Прием [ править ]

По всему миру было продано более 10 миллионов копий манги. [15]

Противоречие [ править ]

В декабре 2012 года доступ к Barefoot Gen был ограничен в начальных и средних школах [16] города Мацуэ в Японии [17] после того, как было заявлено, что Barefoot Gen « описывает зверства японских войск, которых не было ». [18] Это было пересмотрено после того, как 44 из 49 директоров школ, опрошенных в городе, хотели снять ограничение [19] - бордюр был позже снят в августе 2013 года [20].

Вдова Накадзавы, Мисайо, была потрясена тем, что доступ детей к работе был ограничен. « Война жестока. Он выражает это в картинках, и я хочу, чтобы люди продолжали его читать ». [21]

См. Также [ править ]

  • Музей мира начальной школы Хонкава
  • Белый свет / Черный дождь: Разрушение Хиросимы и Нагасаки (2007)
  • Могила светлячков

Ссылки [ править ]

  1. ^ «Манга Barefoot Gen для использования в качестве школьного материала» . Сеть новостей аниме . Проверено 31 мая 2018 года .
  2. ^ a b «Босоногий ген, он же Ген из Хиросимы» . Toonopedia Дона Маркштейна . Архивировано 3 августа 2016 года . Проверено 24 ноября 2020 .
  3. ^ "は だ し の ゲ ン" . База данных Media Arts (на японском языке). Агентство по делам культуры . Архивировано из оригинального 16 августа 2018 года . Проверено 24 ноября 2020 года .
  4. Кавагути, Такаюки (сентябрь 2010 г.). «Босоногий Ген» и «Литература об атомных бомбах», заново вспоминающая ядерный опыт (「は だ し の ゲ ン」 原 爆 文学 」原 爆 体 験 の 記憶 化 を め っHadashi no Gen» на «Генбаку-Гэн Бунгаку» Sai Kioku ka Omegudde ) ". In Berndt, Jaqueline (ed.). Comics Worlds and the World of Comics: Towards Scholarship on a Global Scale (PDF) . Киото, Япония: Международный исследовательский центр манги, Университет Киото Сэйка . Стр. 233 –243. ISBN  978-4-905187-01-1. Архивировано из оригинального (PDF) 22 июля 2011 года . Проверено 29 октября 2010 года .- Статья переведена Неле Ноппе. - Оригинальная японская статья ,
  5. ^ a b c Адамс, Джефф (2008). Документальные графические романы и соцреализм . Оксфорд: Питер Лэнг. С. 92–93. ISBN 9783039113620.
  6. ^ Рифас, Леонард (2004). «Глобализация комиксов снизу: как манга попала в Америку». Международный журнал искусства комиксов Рифаса Леонарда . 6 (2).
  7. ^ Букер, М. Кейт. Комиксы сквозь время: История икон, идолов и идей . п. 470. ISBN 9780313397516.
  8. ^ "GEVION Norsk Forlag a / s" . Архивировано из оригинала на 2018-12-11 . Проверено 23 ноября 2020 .
  9. ^ "Архивная копия" . Архивировано из оригинала на 2010-08-13 . Проверено 31 августа 2010 .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
  10. ^ «Хиросима 1945: Bosonogi Gen» (на немецком языке) . Проверено 23 ноября 2020 .
  11. ^ Niiyama, Киоко (2020-07-14). «Профессор Каирского университета переводит Barefoot Gen на арабский в надежде донести катастрофу атомной бомбардировки до Египта» . Проверено 23 ноября 2020 .
  12. ^ Yomiuri Shimbun 26 июля 2009 Ver.13S с.38 и крупный план Gendai 6 августа 2009
  13. ^ "Discotek Media" . www.facebook.com . Проверено 25 марта 2020 .
  14. Лу, Иган (18 августа 2009 г.). «Берсерк, Баки, босоногий генерал отправился в Голливуд» . Сеть новостей аниме . Проверено 23 ноября 2020 .
  15. ^ Зажигалка, Ким Сумико (2013). "だ し の ゲ ン / Barefoot Gen " . Kotobank.jp ( Асахи Симбун ).発 行部 数 は 、 国内外 で 1000 万 部 以上 に 上 り .... / Hakkō busū wa, kokunaigai de 1000 man-bu ijō ni nobori .... / Более 10 миллионов копий выдается в стране и за рубежом ...
  16. ^ Matsue-ши Домашняя страница : Начальная школа, младших классах средней школы Главная Источник 2013 24 августа.
  17. Рианна Уильямс, Марен (20 августа 2013 г.). «Босоногий генерал из школьных библиотек Мацуэ» . Фонд правовой защиты комиксов . Проверено 24 августа 2013 .
  18. Фейт Акино (19 августа 2013 г.). «Антивоенная манга Barefoot Gen удалена из школьных библиотек» . The Japan Daily News . Эвдисон Тогда . Архивировано из оригинального 25 августа 2013 года . Проверено 24 августа 2013 .
  19. ^ «Не сдерживайте« Босоногого Gen »: принципы Мацуэ» . The Japan Times Online . 2013-08-22. ISSN 0447-5763 . Проверено 15 февраля 2020 . 
  20. ^ "Босоногий Gen Ban Снята | Фонд правовой защиты комиксов" . Проверено 15 февраля 2020 .
  21. ^ "Японский школьный совет кланяется протестам, сбрасывает бордюры на антивоенный комикс" . Рейтер . 2013-08-26 . Проверено 15 февраля 2020 .

Внешние ссылки [ править ]

  • Hadashi no Gen (Barefoot Gen) на IMDb
  • «は だ し の ゲ ン ( Hadashi no Gen )» (на японском). База данных японских фильмов . Архивировано 18 июля 2007 года . Проверено 19 июля 2007 .
  • Группа волонтеров, переводящих и издающих комикс Barefoot Gen