Бхагават из Санкардев является Ассамский адаптация Бхагавата Пуране сделаны Srimanta Санкардев в 15-шестнадцатого века в регионах , которые формируют современную Ассам и Куч Бехар . Хотя основные части работы были преобразованы Санкардевым, несколько других авторов того периода внесли свой вклад в оставшиеся разделы.
Эта книга почитается и составляет центральный религиозный текст для последователей Санкардева ( Экашарана Дхарма ). Текст - это не дословный перевод с санскрита на местный язык, а адаптация к местной среде по языку и содержанию.
Создание Санкардева [ править ]
Шриманта Санкардев трансформировал различные разделы оригинальной «Бхагавата-пураны» в разное время своей жизни. Это: [1]
На территории Бара Бхуян [ править ]
- Книга VI ( Партия Аджамилопакхайяны )
- Книга VIII (часть Амрита-мантхана ) : Санкардев опускает первую и последнюю главы первоначальных двадцати четырех глав и рассказывает четыре истории из остальных ( Гаджендропахьяна , Амрита-мантхана , Хара-мохана и Бали-чалана ). Из этих историй первая и третья относятся к Киртана-гхоже, а четвертая - самостоятельная работа. Тем не менее, все они представлены вместе и составляют часть композиции. Санкардев свободно развивает Амрита-мантхану и приукрашивает ее поэтическими переживаниями и эпизодами. [2]
В королевстве Кох [ править ]
- Книга I
- Книга II
- Книга VII ( часть Бали чаланы ) :
- Книга IX (утеряна) :
- Книга X : Первая часть этой книги, Ади-даксама , была написана Санкардевым между 1551 и 1558 годами; [3] и он намеревался сделать ее главной авторитетной литературой своего религиозного ордена (Экашарана дхарма), так как он вставил в нее большое количество оригинальных отрывков, известных как упедеша (увещевания). [4] По сравнению с киртана-гохой , здесь язык трезвый и зрелый. Хотя перевод в основном соответствует оригиналу, он следует интерпретации « Бхаварта-дипики» Шридхары Свами . У Кришны возрастает спортивность, а философские части опускаются. [5]
- Книга XI
- Книга XII
Из этих разделов Книга X, которую местные жители называют даксама , особенно популярна среди работ по дхарме Махапурушия , не считая киртана гхохи . [6] Переводы Книги IX Санкардевым считаются утерянными.
Остальные транскреаторы:
- Книга IV Ананта Кандали, Анируддха Кави, Гопал Чаран Двиджа
- Книга V Анируддха Кави
- Книга VII Кешава Дас
- Книга IX Кешава Дас
- Книга X Ананта Кандали ( часть Seh )
Отличия от оригинала [ править ]
Оригинал, написанный на санскрите, был переведен на ассамские слова и идиомы того времени Санкардевым, но это не был дословный перевод. Он намеренно исключил некоторые разделы и суммировал или развил другие, чтобы соответствовать ситуации в Ассаме. Он заменил названия племен и цветов на названия, найденные, например, в Ассаме, таким образом специально нацелившись на местное население. Более существенно, в то время как оригинальные смотрит вниз на шудр и kaivarta каст ( Bhagatava12/3/25), Санкардев превозносит их, предвидя радикально иной социальный порядок, не основанный на традиционной системе варн. Некоторые из наиболее сложных философских частей были обобщены и представлены так, чтобы простые люди в Ассаме могли их понять. [7]
Заметки [ править ]
- ^ ( Бармен 1999 , стр.121)
- ^ ( Neog 1980 , стр 181–182)
- ^ ( Neog 1980 , стр.187)
- ^ ( Neog 1980 , стр.186)
- ^ ( Neog 1980 , стр.188)
- ^ ( Бармен 1992 , стр. 122)
- ^ ( Бармен 1999 , стр.121)
Ссылки [ править ]
- Шримад-Бхагават , Налбари: Х Даттабару и Ко.
- Барман, Шиванатх (1999), Невоспетый Колосс: Введение в жизнь и творчество Шанкарадевы , Гувахати: Форум для изучения Шанкарадевы
- Неог, Махешвар (1980). Ранняя история вайшнавской веры и движения в Ассаме . Дели: Мотилал Банарасидасс.