Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Бхагават из Санкардев является Ассамский адаптация Бхагавата Пуране сделаны Srimanta Санкардев в 15-шестнадцатого века в регионах , которые формируют современную Ассам и Куч Бехар . Хотя основные части работы были преобразованы Санкардевым, несколько других авторов того периода внесли свой вклад в оставшиеся разделы.

Эта книга почитается и составляет центральный религиозный текст для последователей Санкардева ( Экашарана Дхарма ). Текст - это не дословный перевод с санскрита на местный язык, а адаптация к местной среде по языку и содержанию.

Создание Санкардева [ править ]

Шриманта Санкардев трансформировал различные разделы оригинальной «Бхагавата-пураны» в разное время своей жизни. Это: [1]

На территории Бара Бхуян [ править ]

  1. Книга VI ( Партия Аджамилопакхайяны )
  2. Книга VIII (часть Амрита-мантхана ) : Санкардев опускает первую и последнюю главы первоначальных двадцати четырех глав и рассказывает четыре истории из остальных ( Гаджендропахьяна , Амрита-мантхана , Хара-мохана и Бали-чалана ). Из этих историй первая и третья относятся к Киртана-гхоже, а четвертая - самостоятельная работа. Тем не менее, все они представлены вместе и составляют часть композиции. Санкардев свободно развивает Амрита-мантхану и приукрашивает ее поэтическими переживаниями и эпизодами. [2]

В королевстве Кох [ править ]

  1. Книга I
  2. Книга II
  3. Книга VII ( часть Бали чаланы ) :
  4. Книга IX (утеряна) :
  5. Книга X : Первая часть этой книги, Ади-даксама , была написана Санкардевым между 1551 и 1558 годами; [3] и он намеревался сделать ее главной авторитетной литературой своего религиозного ордена (Экашарана дхарма), так как он вставил в нее большое количество оригинальных отрывков, известных как упедеша (увещевания). [4] По сравнению с киртана-гохой , здесь язык трезвый и зрелый. Хотя перевод в основном соответствует оригиналу, он следует интерпретации « Бхаварта-дипики» Шридхары Свами . У Кришны возрастает спортивность, а философские части опускаются. [5]
  6. Книга XI
  7. Книга XII

Из этих разделов Книга X, которую местные жители называют даксама , особенно популярна среди работ по дхарме Махапурушия , не считая киртана гхохи . [6] Переводы Книги IX Санкардевым считаются утерянными.

Остальные транскреаторы:

  • Книга IV Ананта Кандали, Анируддха Кави, Гопал Чаран Двиджа
  • Книга V Анируддха Кави
  • Книга VII Кешава Дас
  • Книга IX Кешава Дас
  • Книга X Ананта Кандали ( часть Seh )

Отличия от оригинала [ править ]

Оригинал, написанный на санскрите, был переведен на ассамские слова и идиомы того времени Санкардевым, но это не был дословный перевод. Он намеренно исключил некоторые разделы и суммировал или развил другие, чтобы соответствовать ситуации в Ассаме. Он заменил названия племен и цветов на названия, найденные, например, в Ассаме, таким образом специально нацелившись на местное население. Более существенно, в то время как оригинальные смотрит вниз на шудр и kaivarta каст ( Bhagatava12/3/25), Санкардев превозносит их, предвидя радикально иной социальный порядок, не основанный на традиционной системе варн. Некоторые из наиболее сложных философских частей были обобщены и представлены так, чтобы простые люди в Ассаме могли их понять. [7]

Заметки [ править ]

  1. ^ ( Бармен 1999 , стр.121)
  2. ^ ( Neog 1980 , стр 181–182)
  3. ^ ( Neog 1980 , стр.187)
  4. ^ ( Neog 1980 , стр.186)
  5. ^ ( Neog 1980 , стр.188)
  6. ^ ( Бармен 1992 , стр. 122)
  7. ^ ( Бармен 1999 , стр.121)

Ссылки [ править ]

  • Шримад-Бхагават , Налбари: Х Даттабару и Ко.
  • Барман, Шиванатх (1999), Невоспетый Колосс: Введение в жизнь и творчество Шанкарадевы , Гувахати: Форум для изучения Шанкарадевы
  • Неог, Махешвар (1980). Ранняя история вайшнавской веры и движения в Ассаме . Дели: Мотилал Банарасидасс.