Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Биак ( СУВ Vyak или "Biak язык"; СУВ kovedi или "наш язык"; индонезийский : Bahasa Биак ), также известный как Биак-Нумфор, Noefoor, Mafoor, Mefoor, Nufoor, Mafoorsch, Myfoorsch и Noefoorsch, является Австронезийским языком из Южная Хальмахера-Западная Новая Гвинея подгруппа языков Восточно - малайско-полинезийских .

По данным Ethnologue , на нем говорят около 70 000 человек в Биаке и Нумфоре, а также на многочисленных небольших островах на островах Схоутен , расположенных в провинции Папуа в Западной Новой Гвинее , на северо-востоке Индонезии .

Диалекты [ править ]

На разных островах говорят на нескольких диалектах биакского, наиболее известным из которых является биак-Нумфур, на котором говорят на острове Нумфур. Эти диалектные различия незначительны и в основном ограничиваются небольшими регулярными изменениями звука. [1] Подавляющее большинство носителей языка биак также свободно говорят на местном языке малайского языка, но не все из них владеют стандартным индонезийским языком.

Географическое распространение диалектов биак в Регентстве Раджа Ампат (Ронсумбре, 2020 г.): [2]

Бетеу на диалекте
  • Район Вайгео Селатан: деревни Саонек, Сапоркрен, Йенбезер, Йенваупур, Савингграй, Каписавар и Арборек.
  • Район Вайгео Барат: деревни Мутус, Бианцьи, Вайсилип, Маньяифун, Меос-Манггара и Пам.
  • Кофиауский район: села Олень, Балал, Толоби.
  • Район Мисул: деревни Пулау-Тикус, Солол, Меос-Капал и Умкабу.
  • Район Самате: деревня Джефман. Телук Маньялибитский район: село Мумис.
Кафдаронский диалект
  • Район Самате: деревни Енсавай, Амдуи, Йенанас и Ареси.
Каронский диалект
  • Саусапорский район (в деревне Саусапор) и район Биак Каро, Регентство Тамбраув
Диалект усба
  • Район Вайгео Утара: село Рауки. Район Аяу: села Дорекар и Меосбекван.
Диалект вардо
  • Район Вайгео Тимур: деревни Йенснер, Урбинасопен, Ембекаки и Пупер.
  • Район Вайгео Утара: деревни Менир, Варванай, Бони, Асуквери и Кабаре.
  • Район Аяу: села Рутунг, Рени, Екавир.

Социолингвистическая ситуация [ править ]

Несмотря на сравнительно большое количество носителей по сравнению с некоторыми другими австронезийскими языками, биак все еще находится под угрозой исчезновения. В крупных городах поколение говорящих в возрасте от 20 до 50 лет имеет только пассивное знание языка и редко использует язык активно, вместо этого предпочитая использовать малайский. Молодое поколение вообще не имеет пассивного знания языка. Биак активно используется в качестве разговорного языка только членами сообщества старше 50 лет или около того, и даже они регулярно переключаются на малайский. [3] Однако в деревнях подальше от города все еще есть дети, которые свободно говорят на биаке. Песни в Биаке также очень популярны на всех островах.

Существует сильная инициатива по продвижению использования биакского языка: переводы различных книг и учебных пособий, а также радиостанция и ряд церковных служб в течение года проводятся исключительно в Биаке. С 2002 года также была выдвинута инициатива по внедрению биака, который раньше преподавался в школах на островах. [4]

Фонология [ править ]

Биак имеет фонемный инвентарь, состоящий из 13 согласных и 5 гласных, в которых длина гласной является фонематической. В орфографии долгие гласные пишутся с острым ударением. Фонема / t / очень редко используется, и некоторые старые носители до сих пор понимают ее как [s] в заимствованных словах. [5]

Гласная / u / - единственная округленная гласная в биаке; остальные четыре не обоснованы. [8]

Морфология [ править ]

Местоимения и указатели лиц [ править ]

В Biak местоимения и артикли связаны морфологически: оба помещают данного участника, указывая их относительный дискурс или пространственный (например, направленный или двигательный) статус. Это не редкость для австронезийских языков. [9] Местоимения в биаке отмечены числом и кластеризацией .

Бесплатные личные местоимения в Biak разделяют свои основные распределительные свойства с существительными; однако они несколько более ограничены. Их можно использовать как дополнение к сказуемому или предлогу, но нельзя использовать как подлежащие. [10] В приведенном ниже примере мы можем увидеть использование личного местоимения 1-го лица aya для дополнения глагола, в то время как второй пример показывает, как свободное личное местоимение в этом предложении 3-го лица i не может использоваться в качестве подлежащего:


Проминальные аффиксы [ править ]

В языке биак местоименные аффиксы могут сочетаться с глаголами в трех возможных формах перегиба (приведенных в таблице ниже), которые частично фонологически обусловлены. [11]


Из-за того, что эти аффиксы маркируются человеком, необходимость присутствия основной именной фразы в одном и том же предложении отпадает. Таким образом, следующее предложение остается грамматическим без NP Rusa nanine, поскольку у глагола есть местоименный аффикс, который дает ту же информацию.

Эти местоименные маркеры являются маркерами личности и находятся в последней позиции именной группы, которую они определяют. [12] Они присоединяются к глаголам вместе со спецификатором, который присоединяется после местоименного аффикса; из-за их свойств распределения эти маркеры следует рассматривать как клитики. [12] Есть два маркера специфичности, - ya и - i , где - ya может использоваться во всех позициях, а - i ограничивается позициями перед паузами. [12] В приведенном ниже примере артикль присоединяется к глаголу vebaya , а не к глаголу ifrúr, потому что это последний глагол в существительной фразе, озаглавленной for .[12]

Неспецифичность, которая относится к сущностям, которые еще не существуют в этом мире, или используется, чтобы поставить под сомнение или отрицать существование сущности, помечается артиклем - o для единственного числа и - no для фраз существительного во множественном числе. [13] Это показано в примерах ниже:

Неспецифический


Конкретный

Демонстрационные [ править ]

Биак имеет идентичные формы в адноминальных и местоименных указателях , что является обычным явлением в австронезийских языках . В Биаке демонстративы могут использоваться как часть сложных статей, содержащих демонстративные корни, а также маркеры движения и направления. Однако в сложных статьях нет ни маркера направления, ни маркера движения.
Выше таблица ограничивает человек-SPC для 3SG маркеров для объяснения, но i- 3SG маркера может быть заменена равно- сильно (Д), skoi- (ТР) и Si- (PL.AN) или Na- (PL.INAN) . Также важно отметить, что корпус не содержит примеров сложных статей, содержащих одновременно маркер направления и маркер движения. [14] Кроме того, yi и wu используются как алломорфы ya и wa , соответственно, но засвидетельствованы только в позиции конца артикля. [14]
В биаке отношения между местоимениями третьего лица и указательными формами не связаны с указательными формами, что необычно для австронезийских языков. Однако в отношениях Биак следует мировой тенденции.

Более того, в зависимости от относительного расстояния говорящего, у Биака есть трехсторонние дистанционные контрасты адноминальных указательных слов, что является обычным явлением в австронезийских языках. Сравнение ограничено только адноминальным использованием, потому что некоторые языки не выражают одинаковые дистанционные контрасты в адноминальных и местоименных указательных выражениях.

Если сложная статья содержит демонстративный материал, перед демонстративным будет стоять person-SPC, как показано i-ne «3SG.SPC-this» и i-wa «3SG.SPC-over.there» соответственно. Также в приведенных ниже примерах показано ситуативное использование демонстративных элементов.
Парадигма для сложных изделий устанавливает основу для указательных существительных, местоимений, предикативных и локативных-экзистенциалов.

• Дейктические существительные [ править ]

Дейктические существительные образуются путем применения формирующего di «место» в позиции, предшествующей указательным, как показано с помощью di-pur-wu «место-назад-над. Там» и di-ne «место-здесь».

Ситуационное использование демонстративных выражений показано в (9). С другой стороны, (10) показывает , -ne «это» как ситуативное использование местоимений и - пе «здесь» как анафорическое использование местоимений.

• Предикативные местоимения [ править ]

Предикативные местоимения образуются с помощью изменяемого предикатива «PRED» в позиции, которую в противном случае занимает маркер данности an. [14] Это иллюстрируется is-i-ne «3SG.PRED-SPC-this» как в (11), так и в (12).
В (11) это зависит от контекста, является ли демонстративное использование ситуативным или анафорическим. Ситуационное использование демонстративного приведено в (12).

• Локатив-экзистенциальные [ править ]

Локатив-экзистенциалы отличаются от предикативных местоимений, потому что они не обладают маркером специфичности, что иллюстрируется i-is-wa '3SG.PRED-over.there'.
В (13) использование демонстративного выражения зависит от контекста.

Семантика [ править ]

Демонстрационные [ править ]

Для семантической характеристики демонстративных элементов должна быть известна часть терминологии Левинсона, чтобы улавливать разницу между Фигурами и Фоном или Релатумом . Фигура относится к объекту, расположенному где-то в Пространстве, в то время как Земля или Relatum обозначают объект с точки зрения того, где он находится.  

В качестве дополнительной информации можно выделить три важных момента в терминологии Левинсона. Во-первых, «систему отсчета» можно классифицировать как внутреннюю систему отсчета, относительную систему отсчета и абсолютную систему отсчета. Во-вторых, очень важно понять происхождение системы координат. Дейктический центр ориго примерно равен положению говорящего. В-третьих, важно понимать дейксис . Для пространственного дейксиса интерпретация элементов пространственной лингвистики определяется расположением экстралингвистических объектов.
Что касается демонстративного использования, за ним может следовать указание , такое как указание губами, указание головой или указание пальцем.

Синтаксис [ править ]

Демонстрационные [ править ]

С точки зрения синтаксиса , указательные существительных обычно устанавливаются в дополнении в виде предлога . Это ясно из формы di-ne 'место-здесь,' di-wa 'место-над. там' в (14) и (15) соответственно. Однако указательные существительные места употребления используются сами по себе, без предшествующего предлога. [17] Это иллюстрируется словом di-ne «место-здесь» в (16).
В (14), (15) и (16) они содержат ситуативное использование демонстративных элементов.

Владение [ править ]

Подобно другим австронезийским языкам, Биак проводит грамматическое различие между отчуждаемым и неотчуждаемым для владения.

Отчуждаемое владение [ править ]

В отчуждаемом владении притяжательное местоимение образуется с притяжательным маркером «ве» для обозначения личности, числа и пола владельца, за которым следует местоименный артикль, обозначающий пол и количество одержимого. Местоименный артикль содержит маркеры специфичности «-i» и «-ya», при этом «-i» используется только в предпаузах. [18] Следующая таблица иллюстрирует притяжательную местоименную конструкцию.

Как правило, Биак следует структуре обладатель-обладатель для отчуждаемого притяжательного построения с притяжательным местоимением в адноминальной позиции:

Однако отчуждаемое владение также может быть образовано в порядке обладателя-обладателя, хотя это происходит гораздо реже:

Неотъемлемое владение [ править ]

Неотчуждаемая притяжательная конструкция отличается от отчуждаемой тем, что здесь нет системы местоименных притяжательных форм, а есть только набор аффиксов, расположенных на посессуме. В отличие от отчуждаемого владения, неотчуждаемое владение может иметь только порядок владения-владения. Биак содержит три подмножества неотчуждаемости: части тела, родство и местонахождение. [21]

Части тела [ править ]

Не все части тела считаются неотъемлемыми. Те, что образуют основные слова, из которых можно получить другие части тела методом сложения. Например, отчуждаемое «колено» образуется через неотъемлемую основу « мы » (нога) и составное « пур » (спина), образуя « вепур ». Притяжательное построение отчуждаемых частей тела следует той же схеме, что и другие отчуждаемые термины. [22] Флективная система для неотчуждаемых частей тела выглядит следующим образом:

Необычный для австронезийских языков этого региона, биак содержит частичную префиксную систему для склонения неотъемлемых частей тела. Для форм множественного числа суффикс «-s» отражает множественность и одушевленность обладателя, а суффикс «на» выражает множественность и бессознательность обладателя. [24] Как указывалось выше, неотчуждаемое владение формируется через структуру «владелец-обладатель»:

Условия родства [ править ]

Как и в случае с частями тела, не все условия родства неотчуждаемы. Термины отчуждаемого родства образуются с помощью того же метода составления, что и отчуждаемые части тела, и следуют тем же правилам притяжательного конструирования, что и другие отчуждаемые термины. [26] Эта таблица иллюстрирует флективную систему слов неотчуждаемого родства:

Все существительные, которые следуют процедуре таблицы, имеют идиосинкразическую форму для первого лица, используя более короткие термины для второго и третьего лица. (Ссылка на стр. 244) Вот пример использования флексии неотъемлемого родства:

Местные существительные [ править ]

Существительные с месторасположением - это последняя отличительная черта неотчуждаемости, встречающаяся в Биаке. Существительные местоположения относятся к местоположениям, которые «по своей природе связаны с сущностью». [28] Например, дерево в биаке упоминается как имеющее «верхнюю часть» и «нижнюю часть», а каноэ - «переднюю часть», «середину» и «спину». [28] Следующая таблица демонстрирует флективную систему неотчуждаемых существительных местонахождения:

Суффикс «-n» выражает множественность и неодушевленность владения (см. Стр. 250). В этом примере проиллюстрирована притяжательная структура существительного с местонахождением:

Отрицание [ править ]

Биак различает фактическое и императивное отрицание (запретительное). Маркер фактического отрицания - va . Для непомерно высокого разрешения .

Фактическое отрицание: va [ править ]

Негатор va встречается в придаточных предложениях-finally в непереходных и переходных предложениях. [30]

Непереходный


Переходный




В предложениях с дополнительными аргументами va следует непосредственно за аргументом, который оно отрицает.


Va также используется для отрицания номинальных предложений.

Фактическое отрицание в сложных предложениях [ править ]

В сложных предложениях с fa , союзом, выражающим результат, отрицательный элемент va всегда встречается в предложении последним. В корпусе спонтанной речи, собранном ван ден Хеувелем, нет примеров с va, появляющимся в конце первого предложения. [36]

В других сложных предложениях отрицатель может следовать за первым или последним предложением.


с буканом [ править ]

Букан - это заем от малайского / индонезийского языка. В индонезийском языке использование bukan , помимо отрицания существительных, выражает ударение. [41] Использование букана в Биаке также, кажется, выражает акцент - в примерах, приведенных ван ден Хеувелем, оно используется, когда дается контраст. Букан употребляется в сочетании с ва . Букан предшествует первому глаголу, а va стоит на своем обычном месте в конце предложения. [42]


Императивное отрицание: awer [ править ]

Запрещающий маркер- ответчик используется для опровержения аргументов от 1-го, 2-го и 3-го лица. [44]

1-е лицо

2-й человек

3-е лицо

Другие отрицатели [ править ]

Чтобы выразить «еще нет», Биак использует маркер ваним / ваим . Вместо слова «больше нет» используется слово wer va . [42]




Типологические перспективы [ править ]

В австронезийских языках отрицатель обычно предшествует сказуемому. Таким образом, Биак, с окончательным отрицанием пункта, в этой особенности нетипичен. Однако окончательное отрицание клаузулы является общей чертой в регионе Восточного полуострова Птичьей Головы как в австронезийском, так и в папуасском языках. Судя по всему, папуасского происхождения. [48]

Глоссарий [ править ]

Сноски [ править ]

  1. van den Heuvel 2006 , p. 7.
  2. ^ Ронсумбре, Адолоф (2020). Ensiklopedia Suku Bangsa di Provinsi Papua Barat . Джокьякарта: Penerbit Kepel Press. ISBN 978-602-356-318-0.
  3. van den Heuvel 2006 , p. 5.
  4. van den Heuvel 2006 , p. 6.
  5. van den Heuvel 2006 , p. 11.
  6. van den Heuvel 2006 , p. 21.
  7. van den Heuvel 2006 , p. 26.
  8. van den Heuvel 2006 , p. 27.
  9. van den Heuvel 2006 , pp. 64-66.
  10. ^ a b van den Heuvel 2006 , стр. 67.
  11. van den Heuvel 2006 , p. 66.
  12. ^ a b c d van den Heuvel 2006 , стр. 68.
  13. van den Heuvel 2006 , p. 71.
  14. ^ a b c d e f g van den Heuvel 2006 , стр. 332.
  15. ^ a b c van den Heuvel 2006 , стр. 327.
  16. ^ a b van den Heuvel 2006 , стр. 333.
  17. ^ a b c d van den Heuvel 2006 , стр. 336.
  18. van den Heuvel 2006 , p. 84.
  19. van den Heuvel 2006 , p. 230.
  20. van den Heuvel 2006 , p. 231.
  21. ^ a b van den Heuvel 2006 , стр. 232.
  22. ^ Ван ден Хевел 2006 , стр. 232-234.
  23. van den Heuvel 2006 , p. 238.
  24. van den Heuvel 2006 , p. 239.
  25. van den Heuvel 2006 , p. 235.
  26. van den Heuvel 2006 , pp. 243-245.
  27. van den Heuvel 2006 , p. 243.
  28. ^ a b c van den Heuvel 2006 , стр. 251.
  29. van den Heuvel 2006 , p. 250.
  30. van den Heuvel 2006 , p. 129.
  31. ^ a b van den Heuvel 2006 , стр. 28.
  32. ^ a b c Steinhauer 2005 .
  33. van den Heuvel 2006 , p. 146.
  34. van den Heuvel 2006 , p. 440.
  35. ^ a b van den Heuvel 2006 , стр. 211.
  36. van den Heuvel 2006 , p. 130.
  37. van den Heuvel 2006 , p. 289.
  38. van den Heuvel 2006 , p. 221.
  39. van den Heuvel 2006 , p. 400.
  40. van den Heuvel 2006 , p. 409.
  41. ^ Sneddon 2010 , стр. 202.
  42. ^ a b c d van den Heuvel 2006 , стр. 131.
  43. van den Heuvel 2006 , p. 442.
  44. van den Heuvel 2006 , p. 132.
  45. ^ a b van den Heuvel 2006 , стр. 147.
  46. van den Heuvel 2006 , p. 98.
  47. van den Heuvel 2006 , p. 255.
  48. ^ Reesink 2002 , стр. 29-30.

Ссылки [ править ]

  • Берри, К .; С. Берри; К. Берри; К. Берри (1987). «Обзор некоторых языков западно-папуасского типа». Рабочие материалы на индонезийских языках и культурах . 4 : 25–80.
  • Хеувель, Вилко ван ден (2006). Биак: Описание австронезийского языка Папуа (докторская диссертация). Vrije Universiteit Amsterdam.
  • Reesink, Гер П. (2002). «Сравниваются восточные языки Птичьей Головы». В Reesin, Гер П. (ред.). Языки восточной Птичьей Головы . Канберра: Тихоокеанская лингвистика. С. 1–44. DOI : 10.15144 / PL-524,1 . ЛВП : 1885/146144 .
  • Снеддон, Дж. Н. (2010). Справочная грамматика индонезийского языка (2-е изд.).
  • Штайнхауэр, Хайн (2005). «Биак». Австронезийские языки Азии и Мадагаскара .

Внешние ссылки [ править ]

  • Языковая онлайн-документация Оксфордского университета
  • Ресурсы Open Language Archive
  • сайт на биакском языке с текстами и записями