Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Первым азербайджанским переводом Мирзы Фарруха и Феликса Зарембы было Евангелие от Матфея , опубликованное в 1842 году в Лондоне Базельским миссионерским обществом. Полный Новый Завет был полностью переведен и опубликован в 1878 году в Лондоне, а Ветхий Завет - в 1891 году.

В 1982 году Институт перевода Библии в Стокгольме, Швеция, выпустил новый перевод Нового Завета на современный азербайджанский язык, сделанный Мирзой Хазаром , который в настоящее время используется в Азербайджане. Перевод Мирзы Хазара в последующие годы переиздавался пять раз. Самое последнее, шестое, издание Нового Завета - 1998 года, а ветхозаветное - 2004 года. Перевод Ветхого Завета Мирзой Хазаром был завершен в 1984 году, но не напечатан. Азербайджанцы в Иране используют несколько иной перевод. [ необходима цитата ]

Сравнение [ править ]

Ссылки [ править ]

Внешние ссылки [ править ]

interwiki Bibliyanın Azərbaycan dilinə tərcümələri