Feldgeister («полевые духи»; единственное число: Feldgeist ) или Korndämonen («кукурузные демоны»; единственное число: Korndämon ) - духи кукурузы из немецкого фольклора . Feldgeister часто также являются духами ветра [1], вызывающими молнии и дождь. [2]
В немецком фольклоре известны многочисленные фельджестеры , некоторые из них в форме животных, некоторые в форме человека. Последние кочаны и плоды деревьев часто оставляют на своем месте в качестве жертвоприношения духам земледелия. [3] Во время уборки урожая Фельджистер убегает глубже в поля, чтобы спастись от косилок. Последние стебли кукурузы задерживают кукурузный спирт. Либо его убивают путем срезания колосьев, обмолота кукурузы, либо его приносят в деревню церемониальным образом в форме кукурузной куклы. [4] Прямой контакт с фельджестом вызывает болезнь. [5]
Животное Feldgeister
Хищники
Roggenwolf
Roggenwolf ( "ржаной волк"), Getreidewolf ( "зерно волк") [1] или Kornwolf ( "кукуруза волк") [6] представляет собой поле дух формируется как волк . Roggenwolf крадет детей и кормов на них. [7]
Другие названия - Герстенвольф («ячменный волк»), Haferwolf («овсяный волк»), Erbsenwolf («гороховый волк»), Kartoffelwolf («картофельный волк»), [6] Graswolf («травяной волк») и Pflaumenwolf («слива волк »). [8]
Иногда роггенволка приравнивают к оборотню . [8]
Erbsenbär
Erbsenbär ( «горошины медведь») или Roggenbär ( «ржаной медведь») представляет собой поле духа в форме , как медведь. [8]
Корнхунд
Kornhund ( «кукуруза собака») [1] является собакой -образного ветра дух , подаваемый на муке. [9]
Другие названия Roggenhund ( "ржаной собака"), Heupudel ( "сенная пудель"), [1] Schotenhund ( " шелуха собака "), [6] Scheunbetze (" амбар собака "), Dreschhund (" обмолота собаку"), [ 10] Weizenbeller ( "пшеница Barker") или Kornmops ( "кукурузный мОПС") [11]
В Kiddelhunde ( «щекотание собака») ищет ребенок щекотать их до смерти. [11]
Корнкатце и Корнкатер
Есть несколько полевых духов в форме кошек . Kornkatze ( "кукуруза кошка"), Wetterkatze ( "погода кошка"), [1] Heukatze ( "сенной кошка") [5] или Windkatze ( "ветер кошка") [12] является кошечка дух.
Мужской эквивалент Kornkatze - Kornkater («кукурузный кот») [13] Murrkater (« ворчащий кот») [14] или Bullkater («бычий кот»), который крадет детей, ищущих васильки. [5]
Копытные животные
Scheunesel
Scheunesel ( амбар осел ) или Baumesel ( «дерево осел») является кукуруза дух формируется как осел . [8]
Роггенсау и Корнебер
Есть также демоны свиной кукурузы. Одна из таких свиней - роггенсау («ржаная свиноматка»). [1] Roggensau крадет ребенок человека или окунь себя на спине любителей пешей. [15] Другие названия: Windsau («сеять ветра»), [5] Kleesau («сеять клевер»), Kornsau («сеять кукурузу»), Aumsau («сеять половину ») [10] или îserne Range («сеять железо» "). [15]
Korneber ( «кукуруза кабаны») [16] является мужским свино-образным полем духа.
Корншер , Мерзенкальб и Корнкух
Kornstier ( «кукурузный бык») представляет собой крупный рогатый скот -образного кукурузы дух. [6] На Рождество бык удобряет плодовое дерево. [8] Весной Kornstier называют Aprilochse («апрельский бык») или Maiochse («майский бык»). [17]
Еще один дух в форме крупного рогатого скота, присутствующий на полях весной, - это Märzenkalb или Märzkalb (оба «маршевый теленок»). [17]
Кроме того, также присутствует корова, называемая Корнкух или Корнмокель («корова кукурузы») [18]
Хафербок и Хабергайс
Haferbock ( "овсяная понижающий") [1] или Erntebock ( "урожай понижающий") [19] является он- козьего дух. Этот фельджест также известен как Austbock («олень урожая»), [5] Halmbock («олень из ботвы»), [6] Erbsenbock («олень гороха»), Kornbock (« оладья кукурузы»), [8] Roggenbock (« олень ». ржаной олень "), Arftenbuck (" гороховый олень "), Bohnenbock (" бобовый олень "), [20] Nickelbock [21] Haberbock (" овсяный олень "), [22] Grasbock (" зеленый олень "), Heubock (" олень сена ») или Баумбок (« олень сена »). [23] На Рождество олень удобряет плодовое дерево. [8]
Женский эквивалент Haferbock - Habergeiß («овсяная коза») [8], также известный как Korngeiß («кукурузная коза»), Weizengeiß («пшеничная коза») [24] Roggengeiß («ржаная коза»), [22 ] Hobagoaß («овсяная коза») [25] или Heugeiß («сенная коза»). [23] Habergeiß иногда говорят, есть только три ноги. [26] Иногда его также описывают как трехногую птицу, как желтую птицу с козлиным голосом, как наполовину козу и наполовину птицу, как козу с конскими ногами и ртом, как полуоткрытый скатер, или как молодые серны с крыльями. Крик Habergeiß объявляет не только невезение, но и весну. Тот, кто имитирует крик Habergeiß , получит наказание. В Habergeiß охотится, царапины или даже съедает назойливой один. Если нет, то окровавленным плащом он повиснет у двери глашатая. Этот кукурузный демон также бьет людей, смотрящих в окно ночью или принимает участие в дикой охоте , также является верхом дьявола. Во время сильной грозы Habergeiß переносят скошенное зерно с одного поля на другое чужое поле. Появление Habergeiß вызывает невезение. Кукуруза испортится, коровы похудеют, не дадут молока и войлока. Когда осенью слышен крик Habergeiß, это означает долгую зиму и недостаток сена. [27]
И Хафербок, и Хабергейсс воруют, бьют или убивают детей. [21]
Птицы
Weizenvogel
Кукурузный спирт в форме птицы - это Weizenvogel («пшеничная птица») или Rätschvogel . [18]
Гетрайдехан и Эрнтехенн
Getreidehahn или Troadhân (как «зерно Петух») является Петух-образный кукурузы демон , который сидит в кукурузном поле и ждет детей клевать свои глаза. Другие имена: Arnhahn , [28] Erntehahn , Bauthahn (все «петух урожая»), Herbsthahn («осенний петух») [29] Schnitthahn («вырезанный петух»), Stoppelhahn («петух с щетиной»), [28] Kornhahn ( «кукурузный петух») или Саатхан («семенной петух»). [30]
Женский эквивалент Getreidehahn - Erntehenne или Aarhenne (оба «наседки»). [29]
Другие
Другие духи кукурузы имеют форму кроликов , оленей или косуль [1], а также овец , лошадей , лисиц , мышей , гусей , аистов , лебедей , драконов или жаб . [2]
Териоантропоморфный фельджестер
Некоторые Feldgeister показывают смешанные животные и человеческие черты. Одним из примеров является Катценманн («человек-кошка»), у которого есть кошачьи и человеческие черты. [8] Böckmann или Bockelmann (как «понижающий человек») , а это человек-козел гибрид , который крадет детей. [8] Он также известен как Bockkêrl («парень-самец») или Bockemâ («человек-доллар»). [21]
Антропоморфный фельджестер
Roggenmuhme
Roggenmuhme ( «ржаной тетя») является женщина кукурузы демон с огненными пальцами. Ее груди наполнены смолой и могут заканчиваться наконечниками из огнестрельного железа. У нее также длинные груди, поэтому во время бега она должна закидываться ей на плечи. Roggenmuhme полностью черный или белый, и в руке у нее есть береза или кнут , из которого грозовых искр. Она может превращаться в разных животных; такие как змеи, черепахи, лягушки и другие. [31]
Roggenmuhme хорошо известен за кражу человеческих детей , которые ищут васильки . Roggenmuhme Известно также , чтобы заменить детям подменышами . [32] [4] Она заставляет детей сосать ее смертельную грудь и может ударить детей своей грудью. Roggenmuhme также гонит детей на скорости одновременно к работающей лошади. Она закрывает глаза детям и бьет детей в своей железной маслобойке. Roggenmuhme называется матерью Roggenwölfe ( «ржаных волки») и может сама, также может быть в форме волка. Иногда Роггенмухме сопровождают маленькие собачки, которые уводят детей в ее железные объятия. [31]
Roggenmuhme идет через кукурузное поле в поисках пищи. Она ест зерно, либо все, либо только очень высокие колючки. Когда кукуруза испорчена или засохла , Roggenmuhme наказывает фермера. Roggenmuhme шагает поля является показателем хорошего урожая. [33] Roggenmuhme также известно приставать служанка , которые никогда не были полностью спиннинг их прялки до Двенадцатой ночи . [34]
Другие имена Roggenmuhme - Roggenmutter («ржаная мать»), Regenmöhme («тетя дождя»), Kornwyf («кукурузная женщина»), [32] Kornmutter («кукурузная мать»), Kornfrau («кукурузная леди»), Kornmuhme («кукурузная тетя»), Kornweib («кукурузная женщина»), [1] Roggenmöhme («ржаная тетя»), Preinscheuhe , Tremsemutter («мать василька»), Rockenmör («мать прялки»), [34] Kornengel (« ангел кукуруза "), [16] Weizenmutter (" пшеница мать "), Gerstenmutter (" ячмень мать "), Flachsmutter (" лен мать "), Erbsenmuhme (" горошины тетя "), Großmutter (" бабки ") Wilde фрау (" дикая леди »), [35] Weizenmuhme (« пшеничная тетя »), Gerstenmuhme (« ячменная тетя »), Tittewîf (« задница »), [31] Buttermuhme (« масляная тетка »), [33] Erntemutter (« урожай » мать »), die Alte (« старая »), Heimmutter (« домашняя мать »), große Mutter (« большая мать »), alte Hure (« старая проститутка »), große Hure (« большая проститутка »). [36] и Хаферфрау («овсяная дама»). [37]
Kornmaid («кукурузная дева»), Getreidemagd («хлебная служанка»), die Magd («служанка»), Kornjungfer («кукурузная девица»), Haferbraut («овсяная невеста»), die Braut («невеста») и Weizenbraut («пшеничная невеста») - младшие Roggenmuhmen . [38]
Hafermann
Hafermann ( «овсяные люди») [1] является мужской кукурузой демоном , который крадет ребенок. Он бросает железный шиллелаг . Ношение большой черной шляпе и с гигантской палкой в руке, то Hafermann ждет passants похитить их по воздуху. [39]
Другие имена Хафермана - Гетрайдеманн («зерновой человек»), der Alte («старый человек»), [1] Хайдеманн («здоровый человек»), Heidemänneken («маленький вересковый человек»), [40] Корньюде (« кукурузный еврей »), который считается евреем, [41] Kornmann (« кукурузный человек »), der schwarze Mann (« черный человек »), der wilde Mann (« дикий человек »), Grummetkerl (« сенокосец » "), Getreidemännchen (" маленький зерновой человечек "), Kleemännchen (" клеверный человечек "), Grasteufel (" травяной дьявол "), [37] Roggenmann (" ржаной человечек "), Weizenmann (" пшеничный человечек "), Gerstenmann ( «человек ячменя»), Erntemann («человек урожая»), Schewekerl , de grîse mann («серый человек») [42] или Erdäpfelmann («человек картофеля»). [43]
Существо с похожим именем, если не идентичным, - это Хайдманн («человек вереск»). Этот призрак смотрит ночью в окна дома, и человек, на который он смотрит, должен умереть днем и годом. [44]
Der böse Sämann («злой сеятель»), еще один демон кукурузы мужского пола, может быть изгнан, пройдя по полям с горящими пучками соломы в первый день периода поста. [45] Говорят, что Säemann («сеятель») является владельцем Saathahn («петух-семя»), птицы, которая ассоциируется с семенем. Saathahn должна быть собрана, выходя на полях с мешком зеленого кустарника. [30]
Haferbräutigam ( «овсяной жених») является младшим Hafermann . [38]
Корнкинд
Kornkind ( «кукуруза ребенок») или Ährenkind ( «зерно голова ребенка») является кукуруза дух в форме , как ребенок. [1] Он тождественен плодам поля, которые «рождаются» от жатвы. Другие имена Корнкиндов - das Kind («ребенок»), Erntekind («дитя урожая»), Hôrputtel , Hôrkind и Hurenbalg (все «ребенок проститутки») и Reppekindchen .
Хаферкёниг и Хаферкёнигин
Haferkönig ( «овсяная король») и Haferkönigin ( «овсяная королева») являются правителями всех полевых духов. [46] Другие имена - Kong («король»), [47] Lattichkönig («король салата») и Maigraf («май граф»). [38]
Билвис
Bilwis является мужчина или женщина [48] кукурузное дух иногда демонического или иногда человеческого происхождения. У него развевающиеся волосы, он завернут в белое полотно и носит маленькую треугольную шляпку. В Bilwis валки через кукурузы , имеющей форму деструктивного гигантского шара или появляется как вихрь , чтобы украсть зерно во время сбора урожая. Обоих можно отразить, бросив нож с тремя крестами на лезвии в Билви с криком: "Da hast du es, Bilbze!" («Вот оно, Билвис !»). [49]
Людвиг Бехштейн описывает колдунов, действующих как Билви, и полезные методы против них :
"Даже сегодня, и это широко распространено мнение, есть также такие Bilsenschnitter ( Bilwisse ), то есть люди, выходящие на поля очень рано в дни Химмельфарт (либо Вознесения Иисуса или Марии ), кануна Святого Иоанна или Троицкого воскресенья. босиком, маленький серповидный нож приклеивают к большому пальцу правой ноги. Они проходят сквозь семя и режут ножом линию через него. Во время сбора урожая и обмолота десятой части плода такой поле должно отдать Билзеншниттеру . Однако этот бизнес связан с большой опасностью. Будет ли Билзеншниттер вызван кем-то или будет застрелен над ним из дробовика, тогда он должен умереть в том же году. Когда он замечает и обращается к Прибытие раньше, судьба смерти приходит к другому. Большинство фермеров пытаются спастись от ущерба, угрожающего их полям таким образом, вспахивая и засевая поле сначала снаружи, потому что в зерне, выращенном таким образом, ни один Bilsenschnitter не может сломать в. При обмолоте колотого зерна приходит бильзеншниттер и говорит добрые слова, что на подворье ему можно что-то одолжить, чего не должно происходить. В мести на Бильзеншниттере при обмолоте десятины добавляют веточки можжевельника . Затем каждый удар с талантом ударяет Bilsenschnitter, пока он не прибегает в конце и не просит, для всех в мире, обмолот может быть создан другим способом ». (Перевод с немецкого текста) [49]
Кроме того, Билвис может быть наказан, повесив некоторые из колосьев, срезанных Билвисом , в дымоход. Bilwis будет высыхать , как главы зерен будут делать, став мумию живой, наконец умирает удручающе. [50] Bilwisschnitt ( « Bilwis вырезать„) также может быть сделан верхом на козле, затем называется Bocksschnitt (“понижающая вырезать»). [51]
Bilwis также путает волосы и борода, вызывают болезнь и кошмары. [52]
Non-человек Bilwisse живут в горах и деревьев. [53]
Другие имена для Bilwis являются Били-Wiss , [40] Bilbze , Bilbsenschnitter ( Schnitter = косилка), Bilsenschnitter , Binsenschnitter , [49] Belwit , [48] Belewitte , Pilwis , Pilbis , Bilverschnitter , Билмс , Bilgenschneider ( Schneider = резак) и Билвисс . [54]
Windsbraut
Windsbraut ( «Невеста ветра в») является (первоначально женский, но иногда и мужчины) дух вихре. [55]
Windsbräute крадут доходы от полевых исследований. Их можно обезоружить, бросив нож в вихрь. Windsbraut не в состоянии удалить нож собственной власти и , следовательно , нуждается в помощи владельца ножа. [56]
Windsbraut не всегда демон , но также может быть колдуном или колдуньей . [56]
Другие названия Windsbraut - Windschbrauß , [56] Windbrauss , Windsprauch , [55] Windgelle , Windschbrach , Windgäsperl («ветер Касперле ») и Windgäspele («ветер Касперле»). [57]
Литература
- Людвиг Бехштейн : Deutsches Sagenbuch . Ф. В. Хендель Верлаг, Меерсбуш, Лейпциг, 1930.
- Феликс Дан , Тереза Дан: Germanische Götter- und Heldensagen . Marix-Verlag, Wiesbaden 2010, ISBN 978-3-937715-39-1 .
- Вольфганг Гольтер: Germanische Mythologie: Vollständige Ausgabe . Марикс-Верлаг, Висбаден 2011, ISBN 978-3-937715-38-4 .
- Якоб Гримм : Deutsche Mythologie : Vollständige Ausgabe . Марикс-Верлаг, Висбаден 2014, ISBN 978-3-86539-143-8 .
- Вильгельм Гримм , Якоб Гримм: Deutsche Sagen : Vollständige Ausgabe mit Illustrationen von Otto Ubbellohde . Николь, Гамбург 2014, ISBN 978-3-86820-245-8 .
- Отто Хольцапфель : Lexikon der abendländischen Mythologie . Анаконда, Кельн 2000, ISBN 978-3451055003 .
- Эдмунд Мудрак : Das große Buch der Sagen . Энслин, Вюрцбург 2007, ISBN 978-3-401-45307-1 .
- Вильгельм Маннхардт : Die Korndämonen: Beitrag zur germanischen Sittenkunde . пресса Бременского университета, Бремен 2014, ISBN 978-3-95562-798-0 .
- Вильгельм Маннхардт: Wald- und Feldkulte: Band II . Elibron Classics, 2005 год, ISBN 1-4212-4778-X .
Рекомендации
- ^ a b c d e f g h i j k l Вольфганг Гольтер, Germanische Mythologie , стр. 200.
- ^ a b Вильгельм Маннхардт, Die Korndämonen: Beitrag zur germanischen Sittenkunde , стр. 1.
- ^ Феликс Дан, Тереза Дан: Germanische Götter- und Heldensagen , стр. 171.
- ^ a b Golther, Germanische Mythologie , стр. 200f.
- ^ a b c d e Mannhardt, Die Korndämonen , стр. 2.
- ^ a b c d e Mannhardt: Die Korndämonen , p. 3.
- ^ Mannhardt, Wald- унд Feldkulte: Диапазон II , стр. 319.
- ^ a b c d e f g h i j Маннхардт, Die Korndämonen , стр. 4.
- ^ Якоб Гримм, Deutsche Mythologie , стр. 1079.
- ^ a b Маннхардт, Die Korndämonen , стр. 6.
- ^ a b Mannhardt , Wald- und Feldkulte: Band II , стр. 155.
- ^ Mannhardt, Wald- унд Feldkulte: Диапазон II , стр. 172.
- ^ Mannhardt, Wald- унд Feldkulte: Диапазон II , стр. 173.
- ^ Mannhardt, Wald- унд Feldkulte: Диапазон II , стр. 156.
- ^ a b Маннхардт, Die Korndämonen , стр. 11.
- ^ a b Гримм, Deutsche Mythologie , стр. 1041.
- ^ a b Маннхардт, Die Korndämonen , стр. 9.
- ^ a b Маннхардт, Die Korndämonen , стр. 10.
- ^ Гримм, Deutsche Mythologie , стр. 1209.
- ^ Mannhardt, Wald- унд Feldkulte: Диапазон II , стр. 157.
- ^ a b c Mannhardt , Wald- und Feldkulte: Band II , стр. 158.
- ^ a b Mannhardt , Wald- und Feldkulte: Band II , стр. 165.
- ^ a b Mannhardt , Wald- und Feldkulte: Band II , стр. 171.
- ^ Mannhardt, Wald- унд Feldkulte: Диапазон II , стр. 162.
- ^ Mannhardt, Wald- унд Feldkulte: Диапазон II , стр. 167.
- ^ Mannhardt: Wald- унд Feldkulte: Диапазон II , стр. 169.
- ^ Mannhardt, Wald- унд Feldkulte: Диапазон II , стр. 181f.
- ^ a b Маннхардт, Die Korndämonen , стр. 14.
- ^ a b Маннхардт, Die Korndämonen , стр. 13.
- ^ a b Маннхардт, Die Korndämonen , стр. 18.
- ^ a b c Маннхардт, Die Korndämonen , стр. 20f.
- ^ a b Вильгельм и Якоб Гримм, Deutsche Sagen , стр. 134f.
- ^ a b Маннхардт, Die Korndämonen , стр. 21.
- ^ a b Гримм, Deutsche Mythologie , стр. 370.
- ^ Mannhardt, Die Korndämonen , стр. 19.
- ^ Mannhardt, Die Korndämonen , стр. 22.
- ^ a b Маннхардт, Die Korndämonen , стр. 23.
- ^ a b c Маннхардт, Die Korndämonen , стр. 30.
- ^ Mannhardt, Die Korndämonen , стр. 23f.
- ^ a b Феликс Дан, Тереза Дан, Germanische Götter- und Heldensagen , стр. 593.
- ^ Отто Гольцапфель, Lexikon дер abendländischen Mythologie , стр. 239.
- ^ Mannhardt, Die Korndämonen , стр. 24.
- ^ Mannhardt, Die Korndämonen , стр. 25.
- ^ Гримм, Deutsche Mythologie , стр. 870.
- ^ Гримм, Deutsche Mythologie , стр. 1321.
- ^ Вильгельм Маннхардт, Die Korndämonen , стр. 27f.
- ^ Mannhardt, Die Korndämonen , стр. 27.
- ^ a b Golther, Germanische Mythologie , стр. 201.
- ^ a b c Bechstein, Deutsches Sagenbuch , стр. 381f.
- ^ Bechstein, Deutsches Sagenbuch , стр. 382.
- ^ Golther, Germanische Mythologie , стр. 202.
- ^ Golther, Germanische Mythologie , стр. 201f.
- ^ Гримм, Deutsche Mythologie , стр. 367f.
- ^ Гримм, Deutsche Mythologie , стр. 367ff.
- ^ a b Гримм, Deutsche Mythologie , стр. 479.
- ^ a b c Эдмунд Мудрак, Das große Buch der Sagen , стр. 214f.
- ^ Гримм, Deutsche Mythologie , стр. 1077.