Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Blueberry - этосериал комиксов встиле вестерн, созданный втрадициях франко-бельгийских бандов dessinées (BD) бельгийским сценаристом Жаном-Мишелем Шарлье и французским художником комиксов Жаном «Мебиус» Жиро . В нем рассказывается о приключениях Майка Блуберри во время его путешествий по Старому Западу Америки . Черника - нетипичный западный герой; он не странствующий законник, привлекающий злодеев к ответственности, и не красивый ковбой, который «въезжает в город, спасает ранчо, становится новым шерифом и женится на школьной учительнице». [1] В любой ситуации он видит, что, по его мнению, нужно делать, и делает это.

Сериал породил из 1963 Фортов навахо серии комиксов, первоначально задуман как ансамбль повествования, но быстро тяготел вокруг прорыва характера «Blueberry» в качестве основного и главного героя после первых двух историй, в результате чего ряда продолжать под своим именем позже. Более старые истории, выпущенные под названием Fort Navajo , в конечном итоге были переизданы под названием Blueberry и в более поздних переизданиях. Два спин-оффа серии, La Jeunesse de Blueberry ( Молодая черника ) и Marshal Blueberry , были созданы в соответствии с основной серией, достигшей пика популярности в начале 1980-х годов. [2]

Было замечено, что в течение 1960-х Blueberry «была такой же популярной фигурой во французских комиксах, как, скажем, « Мстители » или « Флэш » здесь [в США]». [3]

Сводка [ править ]

Родился 30 октября 1843 в Редвуд плантации вблизи Augusta, Джорджия , Майкл Стивен Донован является сыном богатого южного плантатора и начинается жизнь в качестве решительного расистом . [4] На грани гражданской войны в США Донован вынужден бежать на север после того, как его обвинили в убийстве отца своей невесты Харриет Такер, владельца плантации. На пути к границе с Кентукки его спас Лонг Сэм, беглый афроамериканский раб из поместья своего отца, который заплатил своей жизнью за свой акт альтруизма. Вдохновленный кустом черники , Донован выбирает фамилию « Черника»."как псевдоним, когда он был спасен от своих южных преследователей кавалерийским патрулем Союза (во время его бегства между штатами вспыхнула война). После вступления в армию Союза он становится врагом дискриминации всех видов, сражаясь против конфедератов ( хотя сам был южанином, сначала записался на службу в качестве горна , чтобы не стрелять в своих бывших соотечественников), а затем пытался защитить права коренных американцев . Он начинает свои приключения на Дальнем Западе в качестве лейтенанта в кавалерии США.вскоре после войны. Во время его многочисленных путешествий по Западу Блуберри часто сопровождает его верные товарищи, запойный помощник Джимми МакКлюр, а позже также Вули «Красная Шея», суровый пионер и армейский разведчик.

Персонажи [ править ]

История публикации [ править ]

В юности Жиро был страстным поклонником американских вестернов, а Blueberry уходит корнями в его ранние работы на западную тематику, такие как шорты Frank et Jeremie , которые были нарисованы для журнала Far West, когда ему было всего 18 лет. первые продажи в качестве фрилансера - западные рассказы, которые он создал для журналов французского издателя Fleurus (его первая профессиональная постоянная работа в качестве художника комиксов в период 1956–1958 гг.), и его сотрудничество с Жозефом «Джидже» Гилленом в эпизоде последний сериал Джерри Спринг в 1960 году, который появился в бельгийском журнале комиксовСпиро (" La Route de Coronado  [ fr ] ", выпуски 1192 - 1213, 1961), помимо его последующих западных работ в недолговечном комическом журнале Бенуа Джиллиана (сына Джидже) Bonux-Boy (1960/61). Непосредственно перед тем, как начать свое обучение в Jijé, Жан Жиро уже сам подошел к Жан-Мишелю Шарлье и спросил его, заинтересован ли он в написании сценариев для нового вестерна для публикации в Pilote , который был одним из создателей легендарного Французский юмористический журнал. [5] Шарлье отказался по этому поводу, заявив, что никогда не испытывал особого сочувствия к этому жанру. [6] Биограф Жиль Ратье  [ fr], однако, отметил, что Шарлье, когда он чувствовал, что проповедует хору, имел тенденцию «позволять себе вольность» с реальными событиями для драматического эффекта. [7] В действительности Шарлье уже написал несколько вестернов, как комиксов, так и иллюстрированных коротких рассказов в прозе, в период 1949–1959 годов для различных предыдущих журналов. Одна из таких короткометражек повлекла за собой текстовый комикс « Cochise » в журнале Jeannot в июле 1957 года, посвященный историческому « делу Баском », который шесть лет спустя стал апофеозом первого « Blueberry».рассказ "Форт Навахо". Кроме того, Шарлье уже побывал на юго-западе Соединенных Штатов в 1960 году, в результате чего несколько Native-американской тематические образовательные PILOTE передовицы. [8]

В 1962 году журнал отправил Шарлье с репортажем по всему миру для своих редакционных статей, и одним из его последних пунктов назначения в 1963 году была авиабаза Эдвардс в пустыне Мохаве , Калифорния. Он воспользовался возможностью (заново) открыть для себя американский Запад, вернувшись во Францию ​​с сильным желанием написать вестерн. [5] Сначала он попросил Джидже нарисовать сериал, но Джидже, давний друг и соратник Шарлье, подумал, что может возникнуть конфликт интересов, так как в то время он был штатным художником в Spirou , конкурирующем журнале комиксов, который опубликовал его собственный вестерн-комикс Джерри Спринг , в который он очень много вложил. [9]Вместо него Жидже предложил в качестве художника своего протеже Жиро. [2] Счастливым совпадением было то, что Жиро был также хорошо знаком с пейзажами, которые вдохновляли Шарлье, поскольку он уже находился в течение девяти месяцев в Мексике в 1956 году, где бескрайние голубые небеса и бескрайние равнины северной части Мексики пустыни «открыли ему разум». [10]

Оригинальные публикации на французском [ править ]

«Шарлье и главный редактор Госинни хотели создать вестерн. У него уже были планы, но он попросил меня придумать имя. Он предложил несколько имен, которые звучали неплохо, но я хотел кое-что. мягче для этого грубого и простого персонажа. Именно тогда я увидел, что кто-то подписался именем "Blueberry" в Geographic Magazine , который лежал передо мной раскрытым, чисто случайно. Это был правильный выбор, и Шарлье понравился Из-за черт лица героя я выбрал Бельмондо, поскольку он в то время был чем-то вроде художественного символа для парней моего возраста ».

- Жиро, 1975 г., о его заявлении об изобретении названия Blueberry. [11]

"[Идея создать лицо Блуберри Бельмондо] возникла у нас обоих. Это произошло примерно так: чтобы Блуберри производил впечатление нонконформиста, я с самого начала описал его как нечесанного, растрепанного, небритого, сломанного носа. и т.д. Прочитав это, Жан воскликнул мне: «Это Бельмондо!» »

- Шарлье, 1978, о начальном облике Blueberry. [12]

примечание: английские названия в скобках, если они существуют, и при первом упоминании, только оригинальные названия, если их нет

Blueberry впервые был опубликован в 31 октябре 1963 выпуска PILOTE журнала [13] - значит Шарлье соответствующего 30 октября дата рождения его вымышленный персонаж, когда журнал был напечатана и готов к распространению. История, первоначально названная «Форт Навахо», разрослась на 46 страниц по следующим выпускам. В этом сериале Черника, внешность которой вдохновлена ​​французским актером Жан-Полем Бельмондо, была лишь одним из многих главных героев; Изначально сериал задумывался как сборное повествование, но быстро тяготел к Блуберри как к центральному и главному персонажу, даже несмотря на то, что сериал под названием Fort Navajo, une Aventure du Lieutenant Blueberryв течение десяти лет поддерживалось оригинальным издателем Dargaudдля многочисленных переизданий и международных тиражей, прежде чем в 1973 году окончательно отказались от названия «Форт Навахо» (суб) с публикацией книги «L'homme qui valait 500 000 $» («Полмиллиона долларов» Мужчина"). Шарлье придумал это имя во время своей поездки по Америке: «Когда я путешествовал по Западу, меня сопровождал коллега-журналист, который просто любил черничное варенье, настолько сильно, что я дал ему прозвище». Blueberry ». Когда я начал создавать новую серию, и все стало становиться на свои места, я решил повторно использовать ник моего друга, потому что он мне понравился и он мне показался забавным. [...] Я понятия не имел, что он будет окажется настолько популярным, что в конечном итоге он возьмет на себя всю серию, и позже мы застрянем с этим глупым именем! "[9]В анекдоте Шарлье рассказал, как его застали врасплох: «Моя память чем-то похожа на решето. В первом альбоме Blueberry звали Стив. Я забыл это имя, а затем назвал его Майком. Итак, по порядку. Чтобы прояснить ситуацию, я в конце концов придумал ему Майка Стива Блуберри; такого рода забвение случается со мной часто ». [7]

Из-за того, что Черника стал самым популярным персонажем на столь раннем этапе сюжетной арки форта Навахо , Шарлье был вынужден сделать обратный ход и начал выписывать других главных героев, которых он имел, чтобы освободить место для Черника. Однако в одном случае это имело неожиданный побочный эффект; когда Шарлье убил лейтенанта Кроу из числа коренных американцев в пятой и последней части сюжетной арки "La piste des Navajos" ("След навахо"), редакция Piloteполучил много гневных писем от читателей, обвиняющих Шарлье в убийстве симпатичного главного героя. Ошеломленный Шарлье позже заявил: «Было слишком поздно что-либо делать, дело было сделано. Странный опыт, Жиро, в частности, пережил это очень тяжело». Тем не менее, хотя все персонажи, намеченные на выдающееся положение, были выписаны, за исключением Блуберри, один главный, повторяющийся второстепенный персонаж был вписан в течение сюжетной дуги в «Le cavalier perdu» («Миссия в Мексику»), верный друг и помощник Блуберри. Джимми МакКлюр. На самом деле, и по его собственному признанию, Шарлье изначально писал МакКлюра как временного второстепенного персонажа, но Жиро был настолько увлечен персонажем, что попросил Шарлье расширить свою роль в сериале.и который выделяется как самый ранний известный случай, когда Жиро оказывает влияние на сценарии своего старшего коллеги.[14]

В послевоенной Европе было традицией выпускать комиксы «до публикации» в виде сериализованных журнальных эпизодов перед публикацией в виде комиксов или, скорее, комиксов (в североамериканском понимании, однако, « графический роман » - это больше применимая терминология в этом случае, особенно когда речь идет о физических свойствах книжного формата (различие не является проблемой для родной Франции), обычно с задержкой в ​​один-два года. На французском языке Blueberry впервые увидела предварительную публикацию в Pilote (выпуск 210, 31 октября 1963 г. - выпуск 720, 23 августа 1973 г.) и Super Pocket Pilote  [ фр ] (выпуск 1, 1 июля 1969 г. - выпуск 9, 19 октября 1970 г.) [ 15]от издателя Dargaud, родительского и основного издателя Blueberry , с Giraud, часто создающим оригинальные иллюстрации Blueberry для обложек журналов и иллюстраций для редакционных статей, помимо создания время от времени подведения итогов, вводных табличек, ни одна из которых не переиздавалась в оригинальных изданиях книги. [16] Тем не менее, большая часть этого материала действительно нашла свое отражение в более поздних вариантах переиздания, особенно в редакционных статьях сборника антологии основной серии 2012 года - неизменно называемых «интегралами» на соответствующих языках в континентальной Европе - родительского издателя Dargaud , [17] и в тех своих лицензиатов , таких как Эгмонт их ранее немецкий / датский / норвежский 2006-2017 All-серия целостного издания сборник [18] [19]

Первый (французский) альбом комиксов Blueberry , "Fort Navajo", был выпущен в сентябре 1965 года и первоначально появился как 17-й (и последний) том из серии La Collection Pilote . [20]Фактически, этот сборник был инициативой самого Шарлье, выполнявшего функции соредактора издателя, и 17 наименований в сборнике были, по сути, первыми релизами комиксов Дарго, и при этом влиятельным релизом. Чтобы придать этим выпускам более "зрелый" имидж, книги с самого начала были выполнены в твердой обложке. Благоприятно принятый формат твердой обложки, хотя и не первый, окончательно стал нормой во Франции, где отныне все альбомы комиксов исполнялись в этом формате, который в конечном итоге стал общепринятым как зрелая часть французской культуры [21].- в то время как подавляющее большинство других европейских стран продолжали использовать формат мягкой обложки на десятилетия вперед, что отчасти отражает статус комиксов в их обществах в то время. В их число входила также французская Бельгия, родная страна Шарлье, где точно такая же коллекция была одновременно лицензирована и выпущена Ле Ломбардом , правда, только в мягкой обложке. Инициатива Шарлье не была полностью лишена здоровой дозы личного интереса, поскольку более половины выпусков в сборнике, помимо Blueberry , были названиями из других комиксов, которые он создал вместе. После "Fort Navajo" сборник был приостановлен, и каждый комический герой, который до сих пор фигурировал в нем, был выделен в собственную серию книг, включая Blueberry.или, скорее, Форт Навахо, une Aventure du Lieutenant Blueberry, как его тогда еще придумывали. [22]

После того, как Дарго потерял более десяти лет права на публикацию новых изданий Blueberry сначала немецкому издателю Koralle-Verlag  [ de ], а затем бельгийскому издателю Novedi  [ fr ] , в результате конфликта с создателями из-за лицензионных отчислений Blueberry , сериал получил видел, преимущественно единовременную, предварительную публикацию на французском языке в таких журналах комиксов, как Métal Hurlant , [23] L'Écho des savanes [24] и Super As  [ fr ] . [25]Другие европейские страны последовали тому же шаблону с местными журналами. Однако этот формат, на протяжении десятилетий являвшийся основным продуктом в Европе и формировавший целые поколения читателей комиксов, вышел из моды в конце 1980-х - начале 1990-х годов, и подавляющее большинство европейских комедийных журналов с тех пор прекратили свое существование к середине 1990-х, в том числе из Бельгии, страны, где явление зародилось в конце 1930-х годов. [26] По иронии судьбы, в то время как «Le bout de la piste» («Конец тропы») и «Любовь Аризоны» стали названиями основных серий, чтобы их можно было сериализовать перед публикацией в других местах, ни одна из них не была сериализована как таковая в самой Франции, где « La tribu fantôme "(" Племя призраков ") ранее стало последним названием Blueberry, ранее опубликованным как таковое в L '.Écho des savanes .[27] С этогомоментановыеназвания Blueberry до 1997 года выпускались напрямую в формате альбома, начиная с названия 1990 года La Jeunesse de Blueberry ( Молодая голубика ) «Le raid infernal». Любая последующая публикация французского журнала или газетного сериала происходила после первоначального выпуска книги, в то время как Blueberry размещалась в Новеди и ее преемнике, швейцарском издательстве Alpen Publishers  [ фр ] , и которое фактически уже включало «Лицо ангела» в Nouveau Tintin , [28] и "La dernière carte" ("Последняя карта") в Spirou [29] ранее, оба были сериализованы после выпуска соответствующих книг.

После смерти Шарлье 10 июля 1989 года Жиро, помимо завершения "Arizona Love" самостоятельно, написал и нарисовал пять альбомов, от "Mister Blueberry" до "Dust" (составляющих сюжетную арку OK Corral ), вплоть до своей собственной смерти. в 2012 году. Кроме того, Жиро также написал сценарий интермеццо для сериала Marshal Blueberry (1991–2000), но не имел никакого творческого вклада в серию приквелов La Jeunesse de Blueberry после первых трех оригинальных томов.

К тому времени Жиро встала на OK Коррал цикл, издательские права были возвращены Dargaud, и издатель решил оживить журнал сериализовать формат до публикации в рамках своей маркетинговой деятельности от имени Blueberry ' возвращения s (см ниже ), хотя с закруткой; Поскольку у Дарго больше не было собственного журнала комиксов ( Pilote прекратил свое существование в 1989 году), было решено отдать предварительную публикацию сторонам, которые проявили наибольший интерес, в результате чего названия Blueberry в этом цикле стали сериализоваться в различных изданиях. , не обязательно комического по происхождению. Летом 1997 года во французской ежедневной газете "Ombres sur Tombstone" была опубликована серия статей.газета Le Monde , за которой последовала предварительная публикация "Géronimo l'Apache" в ежемесячном журнале комиксов BoDoï  [ фр ] [30] непосредственно перед выпуском альбома в октябре 1999 года в рамках существенной маркетинговой кампании Дарго по альбому. Следующее название, «OK Corral», было опубликовано аналогичным образом летом 2003 года в приложении «L'ExpressMag» к еженедельному некомичному новостному журналу L'Express .

Тот факт, что серьезные газеты и журналы к тому времени соперничали за возможность сначала разместить Blueberry в своих публикациях (помимо вышеупомянутых публикаций, газета France-Soir уже провела первые два выхода в обновленную La Jeunesse de Blueberry в 1985 и 1987 годах - см. ниже ), была свидетельством статуса Blueberry и ее создателя (ов), достигнутого к тому времени во французском обществе.

Конфликт роялти (1974–1979) [ править ]

«Это было совпадением. Это совпало с разрывом между Жан-Мишелем и Дарго, когда возникли спорные вопросы в отношении прав авторов» .

- Жиро, 1988, когда его спросили, связано ли изменение формата журнала Pilote с еженедельного на ежемесячный журнал с уходом создателей. [31]

С ростом популярности Blueberry увеличилось разочарование по поводу финансового вознаграждения за сериал. Уже в 1974 году Шарлье выразил свое недовольство в этом отношении, когда он предварительно опубликовал в Nouveau Tintin «Лицо ангела» отраслевого конкурента Ле Ломбарда, впервые приключения Blueberry не были сериализованы в Pilote - и никогда больше не будут. задним числом. Журнал был вынужден отказаться от страницы объявления, которую он подготовил для рассказа. [32] Неустрашимый основатель и владелец Dargaud Жорж Дарго , не желая сдаваться, парировал выпуск книги до Nouveau Tintin.имел даже шанс запустить рассказ. Затем Жиро ушел по собственному желанию. Хотя Шарлье не имел на это никакого влияния, по его мнению, это служило определенной цели. Жиро оставил Blueberry на скалах с «Лицом ангела», что вызвало неутолимый спрос на большее, что оказало давление на Дарго. Каждый раз, когда Жорж Дарго неоднократно просил Шарлье о следующем приключении в Blueberry , Шарлье теперь мог ответить, что он «лишен вдохновения». [33] [34]

На самом деле, Жиро очень хотел покинуть Pilote и Blueberry , отчасти потому, что он устал от удушающего давления публикаций, которому он подвергался, чтобы произвести серию, отчасти из-за конфликта гонораров, но в основном потому, что он хотел продолжить исследования. и развить свое альтер-эго "Мебиуса". Для Жиро этот конфликт был на самом деле находкой: «В тот момент у нас с Шарлье также был финансовый конфликт с Дарго, который произошел в самый подходящий момент, потому что он предоставил мне алиби [чтобы уйти]». [35] Последняя причина его отъезда приобрела актуальность после того, как Алехандро Ходоровски , впечатленный его черничным искусством, уже пригласил Жиро приехать вЛос-Анджелес будет работать в качестве концепт-дизайнера и художника по раскадровке над своим кинопроектом « Дюна » в начале этого года, что станет первым совместным проектом Ходоровского и Мебиуса. Очень желая вернуться в Лос-Анджелес, поскольку Ходоровски снова попросил его присутствия, Жиро, который вернулся во Францию ​​для другой работы во время одного из перерывов в производстве Дюны, значительно ускорил свою работу над «Лицом ангела», которая тогда шла полным ходом, сломав его «Абсолютный рекорд скорости рисования», как он его придумал, и отодвинул несколько недель от первоначально намеченной даты завершения. [36]Жиро работал так быстро, что даже обогнал страницы сценария Шарлье (Шарлье обычно кормил своих художников по частям, обычно по паре страниц сценария), вынуждая его написать десять страниц истории самостоятельно, как и Шарлье. время на документальное задание в Соединенных Штатах для французского телевидения. Вернувшись, Шарлье взглянул на страницы, заполненные за время его отсутствия, и без лишних слов продолжил с того места, на котором остановился Жиро. [37] Сам Шарлье фактически уже покинул Дарго в 1972 году, потому что он также чувствовал себя не в своей тарелке с редакционной модернизацией Pilote , которая возникла в результате восстания в редакциях 1968 года, организованного ключевыми артистами, главным из которых был Жиро (см. Также: "Жиро за участие в восстании в Пилоте ». [38] Хотя Шарлье продолжал снабжать своего младшего коллегу сценариями (но не других художников), он начал работать в качестве режиссера документальных фильмов для французского телевидения. Это было в то время, когда он работал над два документальных фильма о мексиканской революции , вдохновившие его на создание нижеупомянутого западного комического сериала Les Gringos, показ которого начался в 1979 году в Коралле [39].

Это был первый раз, когда Жиро писал для Blueberry сам, и, учитывая легкое принятие Шарлье сочинений Жиро, также свидетельствовал о близких и доверительных рабочих отношениях, которые оба мужчины установили к тому времени. Между прочим, Жиро намекнул, что ухудшающиеся обстоятельства в Пилоте уже наложили на него свой отпечаток еще до его отъезда: «История началась в 1972/73 году, но оставалась отложенной до 1975 года [sic.]. Тем не менее, я думаю, что никто не может различить ее трудность. рождения; есть хорошие сцены, страницы, в которые я действительно вложил душу и сердце. Это правда, что [искусство] "Le hors-la-loi" ("Преступник") было довольно слабым, но "Лицо ангела" сделало готов к этому". [40]

Пять лет спустя Жиро был готов вернуться в Blueberry , наконец, снова почувствовав желание сделать это, но не на работу Пилота / Дарго, поскольку он формально уволился со своей должности в 1974 году без какого-либо намерения возвращаться, вместо этого. занимаясь своей торговлей Blueberry в качестве фрилансера , «Издатели размахивали этими жирными чеками, поэтому мы начали снова. Но это уже не то же самое. Blueberry меня больше не принимает !», имея в виду первую половину 1970-е, когда он чувствовал себя задыхающимся своим со-творчеством. [41] Тем не менее, весь бизнес вокруг BlueberryОстатки сами по себе остались нерешенными, и, чтобы подчеркнуть суть дела, предварительная публикация долгожданной истории «Nez Cassé» («Сломанный нос») была передана на откуп журналу Métal Hurlant (издаваемому Les Humanoïdes Associés , соучредителем которого является Giraud в 1974 году, а в США выпущен как Heavy Metal в середине 1970-х (хотя история не была представлена ​​в американской версии) вместо Pilote . То, что Шарлье смог повторить эту уловку после «Лица ангела», проистекало из оговорки, которую он заложил при подписании публикации, и авторских прав своего синдикационного агентства EdiFrance / EdiPresse, созданного в 1955 году совместно с Виктором Хубиноном , Альбертом Удерцо , иРене Госинни с явной целью синдицировать свои собственные и комические творения других художников - Дарго в 1960 году. В этом случае Шарлье, имеющий юридическое образование [42], предусмотрел исключение для своих журнальных (предварительных) публикаций (соавторов). -) творения. [43] Хотя это никогда не предполагалось как таковое, доселе бездействующая оговорка об освобождении теперь хорошо послужила ему в его конфликте с Дарго, не опасаясь каких-либо юридических последствий со стороны Дарго. Однако Жорж Дарго отказался клюнуть наживку, и создатели впоследствии выдвинули Джим Катласс.вестерн-комикс как последняя попытка объяснить Дарго, что у создателей есть другие варианты. Дарго по-прежнему не шелохнулся. Именно тогда Шарлье стало ясно, что у него не осталось иного выбора, кроме как уйти, и это он сделал, забрав с собой все свои другие творения, в том числе Redbeard и Tanguy et Laverdure , которые, хотя и не были так популярны. как Blueberry , тем не менее, были стабильными доходами для Dargaud. [5]

Издательские блуждания Blueberry (1979–1990) [ править ]

Хотя по контракту они все еще были обязаны оставить свое последнее издание Blueberry , "Nez Cassé", в Дарго для публикации книги, Шарлье и Жиро затем связали свою судьбу с немецким издателем Koralle-Verlag - кстати, первым немецкоязычным книжным издателем Blueberry. начало 1970-х годов - дочернее предприятие немецкого медиа-гиганта Axel Springer SE , для их следующей публикации «La longue marche» («Долгий марш»). Выбор немецкого издателя был сделан из-за их очень амбициозной стратегии международной экспансии, которая у них была на тот момент. Полностью поддерживая стратегию издателя, Шарлье не только оживил свои Redbeard и Tanguy et Laverdure.серии комиксов - побывав в равной степени «лишенной вдохновения» для них , а также в 1974-1979 PILOTE -era из-за проблемы роялти - но создал новый западный комического, Les гринго (статья от Виктора де ла Фуэнте ), а также. Тем не менее, несмотря на всю деловую хватку Шарлье, он не смог понять, что энергичное стремление Koralle к расширению было, по сути, их попыткой сделать или умереть. В 1978 году Коралле был на грани банкротства, и была разработана схема, чтобы предотвратить эту участь; международная экспансия. В то время в европейском мире комиксов это была довольно новая идея, и Koralle действительно расширилась за пределы Германии на большие части Европы с вариантами своего основного издания Zack magazine с возрожденнымBlueberry в качестве флагмана, сопровождаемый выпусками комиксов. [44] Однако это не окупилось, поскольку холдинговая компания уже отключилась в 1980 году, в результате чего Blueberry и другие совершенно неожиданно остались без издательского дома. [45]

Не только создатели Blueberry остались в недоумении, поскольку Коралле сумел убедить других известных франко-бельгийских художников-комиков перейти на другую сторону. Помимо старого наставник Жиро Джижа (который, отказавшись от своего собственного Джерри Spring вестерна комиксов, теперь карандаш Шарлья обновленного Рыжебородого и Танга ЕТ Laverdure ), эти преимущественно заинтересованные художник из издательства Le Ломбарда. Самым выдающимся из них был Герман Хуппен с его новым постапокалиптическим вестерном Иеремией, ради которого он отказался от другого знаменитого франко-бельгийского вестерна 1970-х годов, команча (написанного Грегом ), второго по известности послеЧерника в то время. [46] Используя свою значительную социальную франко-бельгийскую комическую сеть, Шарлье нашел Жака де Кезеля - очень влиятельного закулисного персонажа бельгийского комического мира того времени, который фактически собрал конюшню художников для Коралле - желает, чтобы Аксель Шпрингер передал факел. В знак доброй воли, Springer с облегчением, поскольку теперь они могли без лишних слов передать текущие договорные обязательства, даже разрешил французскую версию Зака , Super As, чтобы продлить на несколько выпусков больше, чтобы позволить как можно большему количеству серий завершить выпуск журнала, в том числе "La longue marche". Новое издательство Де Кезеля Les Nouvelles Editions Internationales SA (Novedi) было основано в ноябре 1980 года со штаб-квартирой в Брюсселе, Бельгия. Часть их стратегии заключалась в том, чтобы отказаться от собственного журнала и вместо этого выпускать названия непосредственно в формате альбома, поскольку было замечено, что формат сериализованного журнала комиксов уже начал ослабевать в Европе как формат (и фактически одна из основных причин Аксель Шпрингер отключил Koralle), в результате чего не пришлось нести расходы на содержание редакций журналов. Любой еще существующий журнал комиксов в другом месте, желающий публиковать сериализованные серии комиксов после выхода первых книгпросто считалось дополнительным бонусом.[47]

Тем не менее, новому издателю потребовалось время, чтобы начать работу, и нужно было найти какое-то временное решение на период 1979-1980 годов, чтобы обеспечить доход конюшне художников-комиков. По рекомендации Шарлье, который ранее сотрудничал с издателем [48], каталог был официально, но временно, размещен во французском издательстве Édi-Monde  [ fr ]группы Hachette, которая для этого случая создала столь же временный отпечаток EDI-3-BD, хотя и использовала инфраструктуру Koralle, разрешенную Акселем Шпрингеру для продолжения своего существования в отношении печати и распространения. Как импровизированный издатель, EDI-3-BD опубликовал около двух десятков названий альбомов, включая "La longue marche", прежде чем передать авторские права на них Novedi [49].которые начали издаваться в 1981 году. EDI-3-BD издали свои книги для Бельгии и Нидерландов, но несколько неожиданно отдавали лицензии другим странам, включая Францию, где бывшая альма-матер Жиро и конкурент Hachette Fleurus впервые стал издателем альбомов для "La longue marche". После того, как Novedi начал свою работу, они приняли бизнес-модель, и было решено продолжить работу с другой alma mater Hachette для Франции с последующими названиями в серии Blueberry (и других) в знак признания помощи, которую оказал Édi-Monde. Кстати, позже Хашетт приобрела у Дарго специальную одноразовую лицензию на переиздание всей серии Blueberry в 2013-2014 годах в виде 52 тома.Антология La Collection Blueberry , каждый том дополнен шестистраничной иллюстрированной редакционной статьей. [50]

Десять лет Blueberry жила в спокойных водах Новеди. В 1980-х годах к основной серии добавились три (завершающие сюжетную арку « Реабилитация» ), а также четыре новых названия в недавно созданной серии La Jeunesse de Blueberry . Тем не менее, несмотря на то, что две инкарнации Blueberry и Jeremiah были самой продаваемой серией для издателя, оказалось, что финансовая база была слишком узкой даже для издателя скромного размера Novedi, поскольку издатель прекратил свою деятельность в 1990 году после публикации приблизительно 120 названий альбомов, и несмотря на то, что во второй половине десятилетия они взяли на себя книжные публикации для самой Франции. [51] Он снова ушелBlueberry и другие без издательства.

Смерть создателя (1989) [ править ]

«У меня есть двадцать завершенных страниц, остальное состоит из аннотаций и нечетких идей ... Я еще не был полностью вовлечен в разработку истории, мы еще ни о чем не определились. Было несколько отличных идей, которые нужно было реализовать. завершено ".

- Жиро, август 1989 г., о статусе сценария «Любовь Аризоны» во время смерти Шарлье. [52]

10 июля 1989 года Жан-Мишель Шарлье скончался от сердечного приступа после недолгой постели. По общему мнению, Шарлье был трудоголиком на протяжении всей своей карьеры, работая одновременно над десятком проектов в любой момент времени, неуклонно увеличивая свою рабочую нагрузку по мере взросления. Его сердечное заболевание беспокоило его уже в более поздние годы, и его смерть, хотя и внезапная, не была полностью неожиданностью. [53]Склонность Шарлье к тяжелой работе все больше и больше вызывало беспокойство у Жиро, когда он навестил своего давнего коллегу за шесть месяцев до своей смерти: «Он был рабочим булимией! Всегда происходило от семи до восьми сценариев. Его жизнь была истинным путем самосовершенствования. разрушение. Вы бы видели, как он работает за своим столом! За шесть месяцев до его смерти я посоветовал ему успокоиться. Очень артистично он ответил: Нет, я выбрал это! » [54]

Шарлье, будучи представителем предыдущего поколения, консервативным по природе и опасающимся научной фантастики в целом, никогда не понимал, чего пытался достичь его младший коллега под именем «Мебиус». Тем не менее, он никогда не пытался ни в малейшей степени помешать Жиро, так как понимал, что художнику уровня Жиро время от времени нужен «душевный душ». Кроме того, Шарлье был очень признателен за графические инновации, которые Жиро перенес из своей работы под названием «Мебиус» в мейнстримный сериал « Черника », в частности «Нез Кассе», что сделало его «одним из величайших художников всех времен в области комиксов». как выразился сам Шарлье в 1982 году. [55] Художник Мишель Руж  [ fr ], который был взят Жиро в 1980 году для красок «La longue marche» («Долгий марш»), однако нарисовал несколько иную картину. Уже осознав, что двое мужчин жили в разных мирах, он отметил, что Шарлье не понравилось, что Жиро взял себе помощника, боясь, что это могло быть прелюдией к его уходу из сериала, чтобы продолжить свои «эксперименты» в роли Мебиуса. . [56] Даже Жиро в более поздние годы был убежден, что Шарлье явно «ненавидел» свою другую работу, рассматривая ее как нечто сродни «измене», хотя его личный опыт общения с автором заключался в том, что он сохранял «непредвзятость» в этом плане, по крайней мере, в его случае. [57]Хотя Шарлье был готов не обращать внимания на блуждания Жиро только в своем случае, он был твердо убежден в том, что художники, особенно его собственные, должны полностью и искренне посвятить себя своему ремеслу - как Шарлье всегда считал комедийным медиумом - но это было несколько это было несовместимо с его стороны, так как он сам обычно участвовал в нескольких различных проектах в любой момент времени. [39] Это часто вызывало у многих его артистов проблемы, так как он постоянно и общеизвестно опаздывал со своими разрозненными страницами сценария, включая Жиро в начале его карьеры в Blueberry . Однако, поскольку он довольно рано осознал, что Blueberry занимает особое место в его творчестве, он позже убедился, что (только) егоХудожникам Blueberry были своевременно предоставлены сценарии. Однако за метод работы Шарлье пришлось заплатить, поскольку его сценарии часто содержали ошибки непрерывности на уровне детализации, в том числе и ошибки Blueberry , например, в приведенном выше примере имени его героя. [58] Шарлье цитировал названия Blueberry от «La mine de l'allemand perdu» («Шахта потерянного голландца») до «L'homme qui valait 500 000 $» («Человек за полмиллиона долларов») как его фавориты за их "силу", как в сюжете, так и в искусстве, последнее сделало его одним из лауреатов его американской комической премии 1973 года . [59]

К моменту смерти Шарлье сценарий был готов на одну треть, поэтому завершение «Любви Аризоны» было отложено, поскольку Жиро нужно было время, чтобы смириться с этим фактом. Из-за его близкого двадцатипятилетнего знакомства как с сериалом, так и с его автором, было предрешено, что Жиро с тех пор возьмет на себя и сценарий основного сериала, тем более что это уже было согласовано в «контрактах». подписал с Жаном-Мишелем ", что" оставшийся в живых возьмет на себя серию ". [57] Именно это обстоятельство привело Филиппа Шарлье, сына покойного автора, а теперь наследника и управляющего наследством своего отца bande dessinée ,сделать необоснованное заявление о том, что Новеди тайно вел переговоры с Жиро только о существующих и будущихСерия Blueberry , направленная на сокращение семьи Шарлье, что было неуместно, поскольку Новеди уже направлялся к рассмотрению дела, не считая того факта, что Жиро даже не намекал на такие предполагаемые сделки, и что никакие слухи никогда не появлялись в сплоченном Франко. -Бельгийское комедийное сообщество, за исключением заявления, которое сам Шарлье-младший однажды сделал в журнале комиксов BoDoï (выпуск 24, 1999). Кроме того, в соответствии с французским законодательством вдова Шарлье Кристина по-прежнему имела право на получение 10 процентов доходов от существующих и последующих титулов после получения статуса Charlier Blueberry , что, по словам сына Филиппа, обеспечивало ей «приличный» уровень жизни, что, по сути, в некоторой степени противоречило. его собственное требование по тому же поводу. [33]Что касается Жиро, который впервые вынужден был работать без страховки, сначала он сопровождался приступами неуверенности в себе и сомнений, о чем свидетельствовал Колин Уилсон (к тому времени новый художник La Jeunesse de Blueberry ) после посещения Жиро в этот период, « Джанет и я посетили Жана, когда он работал над« Аризонской любовью »- примерно в мае 1989 года [так в оригинале]. Я думаю. Некоторые из первых страниц, которые он нам тогда показал, радикально отличались от тех, которые в конечном итоге были опубликованы в альбом позже. У меня не было времени, чтобы прочитать сценарии для тех страниц, которые он нам показал, но я знаю, что Жан переделал несколько страниц полностью заново, прежде чем альбом был в конечном итоге выпущен ». [60]Отклоненные страницы Жиро были опубликованы в качестве бонуса в роскошном ограниченном издании 1995 года «Mister Blueberry», совместной публикации Дарго и издательства Giraud Stardom. [61]

Ошеломленный внезапной смертью своего давнего сослуживца, Жиро потребовалось почти пять лет, прежде чем он смог заставить себя снова приступить к работе над Blueberry в качестве художника после завершения «Arizona Love». Жиро заявил, что сериал потерял «отца», а «матери нужно время, чтобы оплакивать». [54]

Продолжение публикации странствий (1990–1993) [ править ]

Смерть Шарлье случайно совпала с растущими проблемами в Новеди, и Жиро предложил Филиппу Шарлье, наследнику и хранителю наследия своего отца, переместить все творения его отцов в Les Humanoïdes Associés (с которыми Жиро поддерживал тесные личные и творческие связи. после его дней в Métal Hurlant - который включал в себя "Nez Cassé" - среди прочих, опубликовав его знаменитый сериал L'Incal ), чтобы подняться на тарелку, освобожденную Новеди. Тем не менее, сам Жиро не предпринял никаких дальнейших действий, отчасти потому, что он все еще проживал в Соединенных Штатах, слишком занят своими собственными проектами и завершением своих дел там до своего возвращения во Францию ​​(и, следовательно, слишком занят, чтобы заниматься тайными делами). переговоры с Новеди), [62]и отчасти потому, что его брак с первой женой Клодин в то время находился на ранней стадии распада. [63] Шарлье-младший обратился к Фабрису Гигеру , который в начале 1989 года купил издательство, соучредителем которого является Жиро, [64], но в конечном итоге не выбрал это издательство, а предпочел пойти с оригинальным издательством-основателем Гигера, Alpen Издательство, последнее было основано в 1988 году в Швейцарии [65], хотя сами художники-комиксы из-за тесной связи Альпен и Humanoïdes всегда называли Альпен «Humanos» ( см. Цитаты ниже). Оказалось, что Филипп на самом деле продолжал с того места, на котором остановился его отец. Вскоре после того, как он основал Alpen, и без ведома Жиро, в 1988 году к Гигеру уже обратился Шарлье-старший. Ветеран Шарлье уже почувствовал надписи на стене в Новеди и обсудил с Гигером планы по переводу всех его комических творений в лабораторию. Новый издатель, возможно, именно по этой причине тогдашний 23-летний Гигер основал Alpen, и с этой целью ему уже пришлось устроить своего старого друга Гая Видала  [ фр ] со времен пилотного проекта на работу в качестве редактора - вождь нового издателя, который, кстати, делает в точности то, в чем его сын обвинил Новеди. [66]В 2008 году Гигер сообщил, что именно по случаю его последующих деловых отношений с Филиппом был основан фонд «JMC Aventures», призванный охранять коммерческое и художественное наследие работ Шарлье. «После смерти Жана-Мишеля между его сыном Филиппом, его матерью и нами родился проект по созданию структуры, посвященной продолжению сериала, совместно созданного Шарлье, JMC Aventures. Мы были акционерами Семья Шарлье ", - заявил Гигер, подтвердив предварительные отношения с автором в последний год его жизни. [65]

В результате относительно короткого пребывания в Альпене был выпущен альбом "Arizona Love", который фактически был начат под эгидой Novedi, но на который Шарлье еще не заключил контракт с издателем из-за своего предчувствия, таким образом оставив название юридически "бесплатным" для По словам Гигера, JMC Aventures будет подписана с Alpen, добавив, что это было полное и немедленное благословение Жиро. [65]Однако сам художник позже выразил несколько иное мнение, о чем свидетельствует приведенная ниже цитата, где подразумевается, что он не был так доволен закулисными махинациями, как это делал Гигер, тем более, что его покойный партнер по сценарию держал его в стороне в 1988 году. По иронии судьбы, именно Филипп Шарлье, среди прочих, косвенно признал точку зрения, когда обвинил Жиро в желании «свести счеты» с Шарлье-старшим с более поздним циклом OK Corral. с которым у Филиппа были проблемы (см. ниже ). [57] Дополнительные релизы Alpen включали название La Jeunesse de Blueberry «Trois hommes pour Atlanta», а также начало серии спин-оффов Marshal Blueberry.с двумя названиями, помимо дополнений к сериям Les Gringos и Redbeard , перешедших к другим художникам после того, как Хидже и Шарлье-старший скончались. В то время как первоначальное намерение заключалось в том, чтобы все работы Шарлье были опубликованы в Альпене, корпорация с издателем не увенчалась успехом по нераскрытым причинам - хотя Гигер упомянул о все более сложных переговорах об авторских правах с другими правообладателями, преимущественно наследниками других художников, которые работал с Шарлье, вдовой Джидже, в частности, которая подала на Гигера и Шарлье-младшего в суд. [65]Отношения были разорваны в 1992 году, вскоре после этого последовала кончина самого Альпена в 1994 году, когда Гай Видаль переехал или, вернее, вернулся в Дарго (взяв на себя написание песен для Les Gringos после смерти своего друга, вплоть до своей собственной смерти в 2002 году. ), [67] хотя сам Гигер добился успеха с Humanoïdes, расширившись в США как "Humanoids Publishing Ltd." в 1999 году, в процессе переиздания большей части научно-фантастического произведения Жиро «Мебиус».

Поскольку бельгийский издатель Dupuis уже проявил интерес, когда они выпустили серию "La dernière carte" в своем журнале Spirou в 1983 году, Шарлье-младший теперь решил попытать счастья в этом издательстве в 1992 году, как Германн уже сделал это ранее со своим Jeremiah for это имеет значение. Однако, хотя Иеремия с тех пор остается с Дюпюи, по снова неизвестным причинам сотрудничество с Blueberry , похоже, также не увенчалось успехом. Несмотря на то, что Дюпюи переиздал все названия (Young) Blueberry эпохи EDI-3-BD / Novedi (но ни одного от Alpen Publishers или любого другого творения Charlier) под собственным отпечатком в их коллекции «Repérages», [ 68]в течение столь же короткого периода 1992–1993 годов, когда Blueberry работал у этого издателя, не было выпущено ни одного нового названия .

Вернуться к родительскому издателю (с 1993 г. по настоящее время) [ править ]

«Все было выкуплено Дарго на полпути к [ Маршалу Блюберри ]. Это было не так уж плохо; в Dargaud они более активны на уровне редакторов. За все время, пока я работал в Humanos, я не получил ни одного звонка в начать новый проект. Я получил от этого выгоду ... жизнь от этого выиграла ... Если бы Blueberry остался с Humanos, все равно не было бы нового альбома! В Dargaud покойный Гай Видал стал настоящим сериалом главный редактор, активный, драчливый, придерживающийся непрерывных серий. Когда я все-таки попросил начать, пришел мистер Блуберри , за ним последовали Tombstone и Geronimo.... Я делаю все, что могу. Я не говорю, что все это полностью успешно. Я признаю, что есть некоторые удивительные проблемы на уровне сценария или чертежа, но его достоинства заключаются в том, что они не являются рутинными! "

—Жиро, 2010 год, о возвращении в Дарго и о том, что он был единственным художником на Blueberry . [69]

Устав от бездействия Жиро, Филипп Шарлье в конце концов взял дело в свои руки, и в конце 1993 года все совместные творения своего отца вернули родительскому издательству Дарго без видимых возражений со стороны Жиро (хотя он и предусмотрел исключение для некомичных Blueberry. art, созданное либо на личное название и / или для его собственных издательств Gentiane / Aedena , Starwatcher Graphics и Stardom - см. ниже ), и именно там Blueberry остается с тех пор. Радостный случай для Дарго - приобретение авторских прав на все Blueberry.комических воплощений, было достаточной причиной, чтобы попросить Жиро, который теперь является единственным художником основной серии, начать новую сюжетную арку, которая в конечном итоге привела к циклу OK Corral , последней из основных серий, как оказалось. . Насколько Дарго был взволнован тем, что снова приобрел Blueberry, было достаточно продемонстрировано - помимо их решения возродить сериализованный формат предварительной публикации для Blueberry, как уже упоминалось - в документальном фильме 2000 года Mister Gir & Mike S. Blueberryпо случаю выпуска "Geronimo l'Apache", в котором были показаны примеры значительных маркетинговых усилий, которые издатель предпринял для продвижения нового альбома - документального фильма, следовательно, сам по себе - один из таких примеров - среди прочего, имея много парижских станции метро обклеены огромными плакатами Blueberry . Помимо этого, Дарго воспользовался возможностью очистить запутанную к тому времени хронологию релизов, формализовав создание трех серий и перезапустив нумерацию альбомов для каждого тиража переиздания. Одновременно были пересмотрены все международные лицензии.

Помимо издательств на иностранных языках и нарушения традиций, Dargaud также начал время от времени отдавать специальные, единовременные лицензии на серию другим франкоязычным издателям, которые, помимо упомянутого выше издания 2013–2014 годов с редакционными страницами, улучшили все серии "La Collection" Blueberry »от Hachette, уже включенного французским книжным клубом France Loisirs  [ fr ] в выпуски его основной серии 2003 года. [70] Еще одним франкоязычным издателем, которому была предоставлена ​​специальная лицензия только на основную серию, была французско-бельгийская газета Le Soir, которая выпустила свой «Blueberry Intégrale» в двух выпусках: пятнадцатитомном издании 2009 года и шестнадцатитомном издании. 2015 г. [71] КакВ выпуске France Loisirs , каждый том, за исключением трех в итоге, было собрано два оригинальных альбома, и он предлагался только читателям и подписчикам газет. Три тома сингла альбома (№№ 8, 15 и 16) были дополнены новым артом Blueberry , представленным в отдельном разделе и отдельно согласованным с собственным издателем Жиро, Mœbius Production. Одноразовые специальные лицензии не ограничивались только франкоязычными издателями; Испанский издатель Planeta DeAgostini , в конъюнктуре с Партворк специалиста Ediciones Алтая  [ эс ] , приобрел один , а также для их 2017-2019 54-томной "Blueberry Edición Coleccionista", [72]очень похожа по концепции на более раннюю коллекцию Hachette. [73]

Жан-Мишель Шарлье никогда не был свидетелем возвращения своих творений родительскому издателю, и он никогда не чинил заборы с Жоржем Дарго - для которого издательство Шарлье в конце концов внесло подписные взносы - и который последовал за Шарлье в смерти почти с первого дня Через год 18 июля 1990 года в значительной степени в публикации странствия Blueberry был зеркальным и в других европейских странах , а также, в частности , в Германии (где эпоха упоминается как «„heimatlose“Der Blueberry» - «The«бездомные «Blueberry» [74] ) и скандинавские страны (датчане называют эпоху «Blueberrys Lange March» - «Blueberry's Long March» [75])), где за каждой сменой издателя следовали аналогичные изменения среди местных издателей на этих территориях. [76] Насколько запутанной была эта эпоха, проиллюстрировано вышеупомянутым названием "La longue marche", которое было выпущено на французском языке не менее чем шестью издателями в период 1980–2003 гг. [77] или даже семью, если один из них - включить также сериализованное издание журнала Super As .

Хотя название «Апачи» 2007 года стало последним в основной серии Blueberry , поскольку создание комиксов для Жиро становилось все труднее из-за того, что его зрение начало подводить его в последние годы, он продолжал создавать отдельные произведения Blueberry на больших холстах. либо на комиссионной основе (например, для вышеупомянутых изданий Le Soir ), либо под эгидой Mœbius Production до его собственной смерти в 2012 году, большая часть которых была продана по значительным ценам с 2005 года, наряду со старыми оригинальными произведениями Blueberry, которые все еще находились в его распоряжении у Жиро. на специализированных аукционах комиксов таких аукционных домов, как Artcurial , [78] Hôtel Drouot [79] и Millon & Associés.[80]

Вскоре после смерти Жана Жиро, 10 марта 2012 года, Дарго в ноябре того же года приступил к выпуску 9-томного омнибуса основной серии Blueberry «Intégrale», завершенного в декабре 2019 года. [81] Хотя было несколько ( international) версии "Intégrale", выпущенные ранее, эта версия, каждый том, состоящий из трех или четырех отдельных томов основной серии, должна была стать окончательной, и каждый том был значительно дополнен тщательно продуманными и богато иллюстрированными редакционными статьями, написанными выдающимся французским ученые-комиксы, такие как Хосе-Луи Боке  [ фр ] , Патрик Гомер  [ фр ]или Жиль Ратье, среди прочих. Он быстро превратился в международный релиз, поскольку с 2019 года он был переведен на немецкий, голландский, испанский, датский, финский и шведский языки. [82] Немецкие и датские издания замечательны тем , что эти страны уже видели их вышеупомянутое и относительно недавнее 2006-2011 Эгмонт издания (который сам по себе было достаточно разработать, а), что составляет непреходящее завещание сохраняющейся популярности Жиро черники , особенно в Германии.

Английские переводы [ править ]

Первым известным английским переводом Blueberry был перевод первого названия "Fort Navajo", он появился через 18 месяцев после его первоначальной публикации во французском журнале в 1963 году и до его первой публикации книги в сентябре 1965 года. Первая публикация в серии была выпущена в виде синдикации через Собственное агентство Шарлье EdiFrance / EdiPresse (хотя и от имени его работодателя Dargaud и единственное известное издание Blueberry, которое, как известно, распространялось таким образом за пределами франкоязычной Европы, Испании и Португалии [83] ) под своим первоначальным названием в еженедельном британском журнале комиксов Valiant , начинает свой отредактированный и усеченный черно-белый выпуск с 15 мая 1965 г. по 21 августа 1965 г., всего пятнадцать выпусков. [84]Вместе с почти одновременной и аналогичной публикацией истории на голландском языке (полностью и в цвете в журнале Fix en Fox , выпуски 26 [85] -41, 1965), оба фактически выделяются как первые известные нефранцузские публикации Blueberry или любой другой работы Жиро (но не Шарлье) в этом отношении. Однако, несмотря на растущую популярность комиксов в Европе с 1967 года [83] , включая Нидерланды, «Форт Навахо» оставался до 1977 года единственным названием Blueberry, переведенным на английский язык. [86]

Первые четыре перевода книги комиксов Blueberry на английский язык были опубликованы в Европе для выпуска в Великобритании в конце семидесятых совместным датско-британским предприятием Egmont / Methuen , когда компания Egmont, имеющая в то время международную лицензию, находилась в процессе выпуска серии в более широком, международном масштабе, в частности для Германии и скандинавских стран. В то время как Эгмонт завершил публикацию существовавшей тогда серии целиком для последних двух языковых областей, публикация английских названий уже прекратилась после четвертого тома. Родительское издательство Дарго планировало переиздать эти и другие издания для североамериканского рынка в 1982 г. 83 через их недолговечное международное (американское) отделение, но из них только один был выпущен. [87] Незаметное тогда название «Человек с серебряной звездой», несмотря на то, что художественный стиль Жиро к настоящему времени полностью превратился в его собственный, не был включен в более поздние североамериканские коллекции, в результате чего книга стала дорогой редкостью. .

«Тысячи профессионалов знали мою работу. Это всегда удивляло меня каждый раз, когда я поступал в какую-нибудь графическую или анимационную студию Marvel или даже Джорджа Лукаса . Упоминание имени Жана Жиро не вызвало у кого-либо из присутствующих карандашников, колористы или художники по раскадровке, чтобы хоть глазом моргнуть. Однако, когда я представлялся «Мебиусом», все они вскакивали, чтобы пожать мне руку. Это было невероятно!

- Жиро, 1989 г., о его дурной славе как «Мебиус» в Соединенных Штатах. [88]

С тех пор более продаваемые переводы на английский язык были опубликованы другими компаниями, включая Marvel Comics (под его отпечатком Epic ), Comcat , Mojo Press и Dark Horse Comics , что привело к всевозможным форматам и качеству - от ч / б до бюджета размером с американские комиксы. от коллекций до полноцветных альбомов в стиле европейских графических романов со многими дополнениями. Фактически это был первый раз, когда Blueberry был опубликован под псевдонимом Жиро , Moebius. Как Рэнди и Жан-Марк Лофсие , пара переводчиков для всехВ этих изданиях говорилось: «Это довольно иронично, потому что Жиро впервые придумал псевдоним« Мебиус »именно потому, что хотел разделить два своих произведения. Тем не менее, художник признает тот факт, что теперь он стал более известен в этой стране под его " псевдоним ", и это его способ сделать его официальным! " [1] По сути, уловка была более чем уместной, поскольку Epic уже начал с публикации более известного научно-фантастического произведения Жиро под его псевдонимом, представленного американским читателям через Heavy Metal в середине 1970-х годов, в графическом романе. формат, и только когда они были в самом разгаре, было решено добавить и Blueberry в массив. [89]Все названия Giraud / Moebius были выпущены Epic в относительно скромном для США тираже 20 000 экземпляров на название. Чтобы сделать проект как можно более экономически жизнеспособным, было решено собрать два оригинальных названия Blueberry в одной книге, чтобы оправдать воспринимаемую американцами высокую цену около 13 долларов США, что, за исключением первых двух названий «Железного коня». "сюжетная арка, сделанная Epic релизами по сути" интегралами ". [90]

Именно для Epic Жиро создал новую обложку книги Blueberry (что он сделал только однажды для первых четырех немецких книжных изданий Коралле [91], и никогда больше не будет), и, к огорчению родительского издателя, Дарго, это искусство - как, впрочем, и все, кроме собственно искусства Blueberry , такого как обложки журналов, арт-портфолио, постеры и тому подобное, которые Жиро создал в этот период времени для Koralle, Les Humanoïdes Associés, а также для своих собственных издательств Gentiane, Графика Звездного Стража, [92] и последующая Звездная - остаются вне юридической компетенции Дарго, даже после того, как они повторно приобрели Чернику.авторских прав в 1993 г. На практике это означает, что Дарго не может использовать это искусство по своему желанию для своих собственных более поздних публикаций, таких как выпуски антологии 2012 г. [17], без каких-либо юридических и финансовых договоренностей с правообладателями, например Жиро. в подавляющем большинстве случаев он сам (по состоянию на 2012 год, его наследники) - поскольку лицензиаты Dargaud должны поступать так же на индивидуальной основе, и из которых рассказ «Три черные птицы» является наиболее ярким ( см. ниже ). Немецкий писатель Мартин Юргейт (соавтор перечисленного ниже справочника ) подтвердил, что сталкивался с этим, когда работал главным редактором немецкоязычной версии ранее упомянутого сборника антологии Эгмонта. Мертвый настроен на то, чтобы иметьВсе доступные материалы Blueberry включены в его версию, он часто разочаровывался в этом отношении не один раз. Еще в 2012 году он заявил: «При нынешнем положении дел крайне маловероятно, что подавляющее большинство этого материала будет включено, поскольку Дарго не владеет авторскими правами. И только материалы Дарго, защищенные авторским правом, мы можем использовать для Blueberry. -Chroniken , как мы несколько раз испытали, к нашему разочарованию, «имея в виду среди прочего, помимо« Трех черных птиц », также и обложки для Epic. [19]

Публикации Epic были собраны вскоре после их первоначального выпуска американским специализированным издательством Graphitti Designs в их коллекции «Мебиус», для которой Жиро создал новые книжные тарелки, также выходящие за рамки юридической компетенции Дарго, - роскошный сборник антологий ограниченным тиражом, выпущенный в 1500 копий в каждом томе, каждый том, по крайней мере, содержит два выпуска Epic. Сборник, насчитывающий девять томов, также содержал научно-фантастические работы Жиро, которые одновременно были выпущены Epic аналогичным образом. Том Мебиуса № 9 , содержащий «Шахту потерянного голландца» и «Призрак с золотыми пулями», также включал не- черничныйвестерны «Король буйволов» (короткометражный) и другая западная полоса Жиро / Шарлье, Джим Катласс : «Река Миссисипи». За исключением пресс-релиза Mojo 1996 года, с 1993 года не было опубликовано никаких дополнительных комиксов Blueberry на английском языке, и, опять же, за исключением пресс-релиза Mojo Press, никакие английские перепечатки Blueberry также не увидели свет, в отличие от его другой работы под названием «Moebius».

Коллекция Epic принесла Жиро его указанную ниже награду за комиксы American 1991 года, дополненную дополнительной номинацией на премию 1997 года за пресс-релиз Mojo, тогда как Blueberry в целом уже принесла ему две американские награды за комиксы в 1972 и 1973 годах, задолго до того, как сериал вышел. вниманию североамериканских читателей.

  • 1 Согласно Bedetheque.com , до 18-го тома французские книги издавались одновременно с бельгийским издателем Ле Ломбардом, который выпускал их для французско-Бельгии, первоначально в мягкой обложке, в отличие от Дарго, который с самого начала выпускал их в твердой обложке. . То же самое относится и к первым трем играм Young Blueberry , которые затем были частью основной серии. Для удобства упоминаются только французские издания материнского издателя. Номера ISBN не выпускались до 1975 года, а ломбардные версии вообще никогда их не получали.
  • 2 Одноразовые "Апачи" 2007 года - это отредактированная книга, в которой собраны воспоминания, которые Блуберри передал от "Ombres sur Tombstone" до "Dust" журналисту, выздоравливающему от огнестрельного ранения, полученного в предыдущей истории, и подробно описывает, как он, после войны, страдая тяжелым случаем посттравматического стрессового синдрома , прибыл на Юго-Запад поздней осенью 1865 года и после этого имел дело с воином апачей Гойяле, прежде чем последний привлек национальное внимание как Джеронимо . Там выяснилось, что именно Джеронимо дал Блюберри свое индейское прозвище «Ци-На-Па» («Сломанный нос» [93]). Для книги Жиро создал новые страницы и панели, чтобы улучшить ход истории, и поэтому книгу можно читать как отдельное название приквела. Примечательны новые, последние две страницы , которые уходящие показывает Blueberry свой первый Far West объявление, в то время как носить одежду, он первым увидел в, в «Форт - навахо», его вторая проводка, обеспечивая непрерывность шва (даже если Жиро был высказан ошибка непрерывности, поскольку на одной из панелей была выгравирована надгробная плита с выгравированным 1881 годом, когда сюжетная линия OK Corral была сосредоточена вокруг исторической перестрелки в OK Corral"инцидент, был установлен). Хотя сами французы считают книгу вне основной серии (" Hors-Séries "," HS "или" 0 "-объем) из-за приквелового характера книги, во всем остальном она считается часть основной серии как том 29 в других странах.
  • 3 IPC Magazines в то время не использовали нумерацию для своих журнальных публикаций, включая Valiant . [84]
  • 4 Неспособность опубликовать "La piste des Navajos" на английском языке разочаровала английских читателей, поскольку это была развязка пятитомной истории, которая началась с "Fort Navajo". По состоянию на 2017 год им доступны только языковые версии.
  • 5 Хотя Лоффисье выше сказано, что Blueberry не о красивом ковбое, который «едет в город, спасает ранчо, становится новым шерифом и женится на школьной учительнице », шестой самостоятельный титул «Человек с Серебряной звездой» "по иронии судьбы именно это. Более того, эта история явно была взята из классической картины Говарда Хока 1959 года Western Rio Bravo.- обстоятельство, которое не упустил страстный западный фанат Жиро, который столкнул Шарлье с подобными чертами: «Я никогда не понимал, почему Шарлье написал это. Я говорил с ним об этом, но, похоже, он не знал об этом; он никогда был одним из них для кино. Он, должно быть, неосознанно запомнил фильм и, очевидно, полностью подавил память о нем. Вы знаете, такие вещи случаются, и нельзя автоматически предполагать плагиат. Поскольку тема Рио Браво настолько невероятно сильна, она трудно забыть, даже если вы забыли сам фильм ». Жиро отдал дань уважения фильму, пригласив главных героев в нескольких фоновых эпизодах. [94]Несмотря на утверждения Жиро, возможность обвинений в плагиате может объяснить, почему это название было опущено Epic, несмотря на уже упомянутый факт, что художественный стиль Жиро теперь полностью принадлежал ему. Тем не менее, «Человек с серебряной звездой» остался единственным названием Blueberry, созданным по образцу классического американского вестерна.
  • 6 Как уже говорилось в названии, «Шахта потерянного голландца» [95] была попыткой понять реальный мир « легенды о золотом руднике потерянного голландца », и в оригинальных публикациях персонажи Люкнера и Просита были из Пруссии, как это было специально задумано Шарлье и, как указано в ссылке на «Аллеманд» (французское слово «немецкий») в названии французской книги, поэтому придерживается фактической легенды в этом отношении. Переводчик Лоффисье выбрал знакомое для американцев название настоящей легенды в качестве названия для выпуска американской книги, но изменил персонажей на жителей Нидерландов., в процессе изменения оригинальных ругательств с немецкого на голландский в своих переводах, помимо соответствующего изменения немецкого написания имен. Хотя Лоффисье, замужем за гражданином США, десятилетиями проработал в США в издательском мире, приобретя отличное знание американского английского и идиомы, он совершил ошибку, истолковав прозвище « голландский » как в настоящее время - и первоначально - понимается слишком буквально - как в из / из Нидерландов. Будучи французским происхождением, Лоффисье не осознавал, что в Соединенных Штатах середины-конца 19 века выражение «голландский» имело другое значение (Шарлье, который былосознавая это, к тому времени уже скончался, и, таким образом, не мог определить Лоффикье прямо), поскольку это неизменно использовалось американцами для обозначения людей и языка немецкого происхождения / происхождения из-за массового притока немецкоязычных иммигрантов в тот период времени. Эти иммигранты называли себя «немецким» на своем собственном языке, и фонетическое сходство является более общепринятым объяснением этого явления, и только на рубеже веков «голландский» вернул свое первоначальное значение. Это явление не коснулось Канады. [96]
  • 7 Что касается выпусков книг Epic «Жемчужина чихуахуа», «Баллада для гроба», «Лицо ангела», «Племя призраков» и «Конец следа», Titan Books выпустили те же, практически идентичные книги. (за исключением номеров ISBN и логотипа издателя) для рынка Великобритании с задержкой в ​​несколько месяцев. Остальные названия Epic Blueberry были выпущены только в США, а издания Titan стали последними британскими изданиями Blueberry . Эти издания были выпущены относительно скромным тиражом в 6.000 экземпляров на заголовок, как заявил сам Жиро, хотя он добавил: «Имейте в виду, британские читатели были в восторге; на самом деле они обожают [континентальные] европейские комиксы,которую мы не совсем осознали здесь [Франция] в то время ... ".[97]
  • 8 «Le hors-la-loi» буквально переводится как «Тот, кто вне закона», что означает то же самое, что и «L'outlaw». Однако Франция - одна из немногих оставшихся европейских стран, где использование англицизмов активно противодействует и противодействует культурным властям, что привело к использованию более трудоемкого выражения в качестве названия книги.
  • 9 томов 19–21 были одновременно выпущены во Франции и Франции и Бельгии двумя разными издателями, хотя и под одним и тем же номером ISBN. Французский издатель указан первым.
  • 10 После реабилитации Блуберри в «Ле-Боут-де-ла-Фист» Шарлье планировал вернуть его в армию США в качестве капитана, возглавив отряд разведчиков апачей . [98] Однако после смерти Шарлье у Жиро изменилось мнение, когда он начал сюжетную линию OK Corral , превратив героя в бездельника из-за своего недавно обретенного богатства и проводя дни за покером, как он чувствовал. что для Blueberry было бы слишком нелогично и неправдоподобно вернуться в ту самую организацию, которая причинила ему столько горя и несправедливости. [62]
  • 11 Mojo Press опубликовала черно-белый бюджетный сборник размером с американский комикс: The Blueberry Saga # 1: The Confederate Gold в 1996 году. Он содержит следующие рассказы: «Жемчужина Чихуахуа», «Человек за полмиллиона долларов», «Баллада для гроба», «Преступник», «Лицо ангела». В нем также впервые во всем мире была опубликована 14-страничная короткометражка Blueberry «Три черных птицы», выпущенная в прошлом году под тем же названием ограниченным тиражом, 28-листное мини- портфолио собственного издательства Giraud Stardom [ 99], действие которого происходило сразу после событий, описанных в "Arizona Love", хотя это название не быловключен в антологию. Как уже подразумевалось в названии, книга была создана после так называемого « мифа о золоте Конфедерации ». Когда они были представлены на выставке WonderCon в апреле 1996 года , проданные на конвенции копии сопровождались отдельным экслибрисом , некоторые из которых были подписаны художником. Являясь основным предметом европейской комической сцены как предмет коллекционирования, он не был признан американскими покупателями как таковой. Поскольку в то время это явление было незнакомо, и поскольку экслибрис представлял собой взорванное внутреннее искусство вместо оригинального искусства, многие из них ошибочно приняли его, в частности, неподписанные, как отбрасываемые рекламные вставки, что-то вроде американских (журнальных) читателей. были оченьзнаком с. В результате экслибрис стал очень редким предметом коллекционирования, особенно ценимым европейскими коллекционерами. [100]
  • 12 Между «Аризонской любовью» и «Мистером Блюберри», специально задуманным Жиро, существует хронологический разрыв в восемь лет: « Мистер Блуберри происходит восемь лет спустя, что оставляет место для дальнейших романтических размышлений. Конечно, многие читатели спросят. сами, чем Блуберри был за прошедшее время ". [101] Однако создатели упустили из виду то, что они допустили ошибку непрерывности, поместив события из «Любви Аризоны» в 1889 году во вводную панель, тогда как Жиро явно имел в виду 1873 год, что наглядно продемонстрировано им, исправляя год в "Трех черных птицах". В более поздних оттисках, исправленных на «конец 1872 года»,Первоначальное упоминание о годе изначально было у европейских фанатов, которые ошибочно полагали, что "Arizona Love" была первой частьюОК Загон сюжетная арка.

Неанглийские переводы [ править ]

С момента своего создания серия постоянно завоевывала широкую популярность в Европе и была частично или полностью переведена как в сериализованной, так и в книжной версиях на несколько языков, помимо английского, а именно на испанский (как собственно Испанию, так и Америка), [102] португальский (включая Бразилию ), [103] итальянский , [104] немецкий , [105] голландский , [106] шведский , [107] датский , [108] норвежский , [109] польский , [110] Финский , [111] Сербохорватский , [112] венгерский , [113] греческий , [114] исландский , [115] турецкий , [116] тамильский , индонезийский [117] и, совсем недавно, японский [118] с еще более недавним добавлением на китайском языке . [119] По крайней мере, одно название - «L'homme à l'étoile d'argent» - как известно, относительно недавно было переведено на арабский язык в египетском еженедельном комическом журнале New Magic Carpet (بساط الريح الديدة), выпуски 1- 11, 2009. [120] На испанском и португальском языках.Blueberry видела (лицензионные) публикации местных издателей в Северной и Южной Америке [121], как и в бывшей Югославии после ее распада на составные части. [122] В Европейском Союзе, в случае трансграничных языковых зон, с середины 1980-х годов стало обычным делом, чтобы права на публикацию принадлежали только одному издателю. Как и в родной Франции, в большинстве стран Blueberry уже публиковались в журнальных сериалах. Публикация "Fort Navajo" на португальском языке 1969 года от редакции Íbis - это самый ранний известный пример названия Blueberry , выпущенного непосредственно в виде альбома, без предварительной публикации в журнальном номере , [123]В отличие от французских альбомов 1965 года и Испании 1968 года [124], все трое - все они, кстати, выполнены в формате твердой обложки, за исключением французско-бельгийского выпуска Le Lombard - стали единственными доступными книжными версиями истории до 1974 года.

Публикация альбома "Fort Navajo", поскольку Шарлье решил распространять название за пределами французского, испанского и португальского языков в синдикации журналов, создала проблемы для издателей в других языковых странах, особенно в Германии и северо-западной Европе, когда Blueberryприобрел популярность в конце 1960-х - начале 1970-х годов, задолго до истечения срока действия синдикации в 1974 году. Неизвестно, почему Шарлье выбрал этот формат для "Fort Navajo", поскольку к тому времени уже существовал формат синдикации, производный от США. Европейские комиксы постепенно уходят в прошлое, после того как послевоенный относительный дефицит бумаги перестал быть проблемой. Поскольку «Форт Навахо» был первой частью сюжета из пяти книг, это вызывало преемственность, или, скорее, проблемы с хронологией, поскольку издатели еще не могли издать книгу в своих странах. Соответствующие издатели решили загадку по-своему; в Германии книга была впервые переиздана как журнальное издание [125]прежде, чем продолжить выпуск книг последующих названий; в Нидерландах и Фландрии было решено продвигать публикацию книг независимо от «форта Навахо» [126], а в скандинавских странах было решено пока вообще отказаться от публикации первых пяти названий, вместо этого предпочтя начать публикацию книги с шестой книги "L'homme à l'étoile d'argent" [127], оставив публикацию первых пяти названий на определенный момент времени. Независимо от того, какое решение было выбрано, оно стало одной из причин запутанной хронологии выпуска книг для этих стран (только усугубляемой поздним добавлением Янга и Маршала Черники.названий книг, а также вышеупомянутых издательских странствий), запутывая читателей, особенно в Германии. [128] Именно финское издательство Sanoma стало первым издателем, способным выпустить первое книжное издание названия на другом языке в 1974 году, сразу после истечения срока распространения, как «Navaho: Väijytys Punaisessa laaksossa» ( OCLC 57920924 , обратите внимание на Приверженность Финляндии первоначально предполагаемому названию серии, к настоящему времени отброшенному родительским издателем), первой в стране книжной публикации Blueberry , позволяет избежать загадки. [129] Эта головоломка также не была проблемой для Великобритании, поскольку издание книг началось только в 1977 году. 

В Соединенных Штатах распространитель Public Square Books из Калифорнии (в настоящее время известный как Zócalo Public Square) импортировал книги Blueberry от испанского издательства Norma Редакционное, SA от имени испаноязычной части страны. Сделав это в первой половине 2000-х годов, эти книги были снабжены американскими номерами ISBN в виде наклейки со штрих-кодом, просто помещенной поверх испанского номера ISBN. Например, "Arizona Love" первоначально нес испанский ISBN 8484314103 , но после импорта в США получил новый, американский ISBN 1594970831 . Латино-американцы поэтому были предоставлена возможность пользоваться тогда полноту Blueberry  сериалы (включая спин-оффы), в отличие от своих англоязычных аналогов.

Помимо Европы, Америки, Японии, Индонезии и Китая, сериал (или его части) был переведен на индийском субконтиненте в Мизо Махлуа из Cydit Communications, работающей из Айзола, и на тамильском языке. Именно в последнем языке , в частности, говорят в юго-восточной части Индии, Тамилнад , и на островном государстве Шри - Ланки , что черника сага накопил большой фан - клуб , и где он назван «Капитан Тигр» ( கேப்டன் டைகர்). Все три серии (за исключением Young Blueberry от Corteggiani / Blanc-Dumont - см. Ниже ) были опубликованы Prakash Publishers под их собственными комиксами Lion, Muthu Comics."отпечатки. В апреле 2015 года эксклюзивное коллекционное издание было опубликовано на тамильском языке, в котором собраны названия Blueberry с 13 по 22 - с добавлением" Arizona Love "в первом тамильском переводе - в одной книге на 540 страницах. Это считается важной вехой в выпуске. во всей истории индийских комиксов, а также одно из самых больших коллекционных изданий комиксов Blueberry во всем мире [130], хотя к моменту выпуска его уже превзошла еще более масштабная, целая основная серия - за исключением «Апачей» - антология одной книги на 1456 страницах родительского издателя Dargaud на языке оригинала годом ранее [131].

Приквел, интермеццо и сиквел [ править ]

Также были опубликованы «приквелы», « La Jeunesse de Blueberry»Молодая черника» ) и «Интермеццо» Marshal Blueberry , с другими художниками и писателями, самым известным из которых является Уильям Вэнс . Несмотря на упорные усилия со стороны Жиро, запланированное продолжение Blueberry 1900 не реализовалось по сторонним причинам.

Приквел: La Jeunesse de Blueberry (Молодая черника) [ править ]

"По чисто коммерческим причинам Дарго хотел приключений главных героев еженедельника ( Астерикса , Ахилла Талон , Танги и Лавердюра).и т. д.) в этом ежеквартальном обзоре. Ни Жан Жиро, ни я не были особенно заинтересованы в публикации одновременно длинных и коротких рассказов схожей тематики в двух разных журналах. Но многочисленные, давние письма от читателей, которые подарили нам свою дружбу, преданно следив за его бурными приключениями, рассказали мне, что персонаж Черники представляет для них много раздражающих загадок. Почему у него сломан нос? Почему он остался в армии, ведь он явно не обладал качествами хорошего солдата, помимо храбрости? И почему это нелепое название Blueberry? Blueberry по-английски означает миртил: Лейтенант Миртилла, это было не имя для западного героя! Вопросы приходили со всех сторон. К сожалению, у меня не было возможности усложнять и без того довольно тяжелые истории. Затем мне пришла в голову идея выковать прошлое Blueberry через истории, которые нас просили написать для этого Superpocket Pilote . Прошлое, в котором наши читатели найдут ответы на свое законное любопытство. Эта идея вдохновила Жиро, который решил, чтобы различать две серии, использовать более живой стиль, более резкий, но менее запутанный. Так родилась « La Jeunesse de Blueberry ».

- Шарлье о создании серии « Молодая черника ». [132]

Созданная позже серия приквелов, повествующая о ранних годах Blueberry, во время Гражданской войны в США, повествует о том, как расистский сын богатого владельца плантации превратился в горна-янки и обо всех приключениях после этого. Материал для первых трех альбомов, задуманный оригинальными черничных создатели, первоначально был опубликован в 1968-1970 рынке мягкой обложке массового размера Супер карманный Pilote серия, [15]всего девять 16-страничных рассказов, восемь из которых составляют одну сюжетную арку о войне. Первый рассказ «Tonnerre sur la sierra» («Гром на Сьерре») на самом деле был послевоенным автономным приключением, действие которого разворачивается до событий, описанных в «Шахте пропавшего голландца». За исключением первого и последнего, «Double jeu» («Двойной крест»), все остальные короткометражки изначально публиковались в черно-белом варианте.

В 1995 году Жиро слегка противоречил рассказу Шарлье о рождении La Jeunesse , заявив, что он уже создал историю «Tonnerre sur la sierra», прежде чем Шарлье фактически придумал подход к гражданской войне: «Это я написал сценарий первого эпизода. " La Jeunesse de Blueberry" . Он очень напоминал серию обычного сериала, но был намного меньше. Впоследствии Шарлье представил мне другую идею: идею о гражданской войне. Я нашел это отличной идеей; писать сразу же началось ". [133]

Жиро создал свое искусство La Jeunesse специально с учетом формата меньшего размера дайджеста, и поэтому принял более свободный, менее "запутанный" художественный стиль, который позволил ему создавать свои страницы быстрее, уже применяя пересмотренную технику для "Tonnerre sur la sierra" ". Кроме того, именно для этих историй он начал экспериментировать с нанесением чернил пером - наряду с кистью, которую он до сих пор использовал исключительно для серии - технику, которую он усовершенствовал позже как «Мебиус». Хотя получившееся спонтанное оформление отлично подошло для страниц меньшего размера Superpocket Pilote , оно действительно пострадало от увеличения для нижеупомянутых выпусков альбомов по сравнению с более крупными и подробными страницами для Piloteосновной сериал, над которым он по совместительству продолжал работать. [134] Тем не менее, опыт, полученный с шортами La Jeunesse, сослужил ему хорошую службу, когда десять лет спустя ему пришлось в спешке создать Jim Cutlass , используя аналогичную технику. [135]

Публикация в 1975 году "La jeunesse de Blueberry" ("Секрет черники"), первого альбома, в котором собраны первые три короткометражки по сюжетной арке Гражданской войны, стала неожиданностью для поклонников Blueberry . Оставив Blueberry на грани сенсации с "Angel Face", когда Жиро взял свой продолжительный отпуск (см. Выше ), шум по поводу новых названий Blueberry стал таким, что издатель Dargaud решил сделать этот шаг как временное временное решение. Для публикации книги оригинальные страницы были увеличены, а Жиро увеличил ширину, [132]переставлены (перекрашены), некоторые панели опущены в процессе, чтобы соответствовать тогдашнему стандартному формату альбома в 46 страниц, без учета двух страниц отказа от ответственности. Хотя удаление отдельных панелей было достойным сожаления с точки зрения графического искусства, поскольку оно, помимо отсутствующего рисунка, также нарушило целостность тщательно продуманных макетов страниц Жиро, особенно в «3000 Мустангов» [134]- не повлекло за собой никаких последствий для сюжета короткометражек, кроме первого; в "Blueberry's Secret" в синопсисе упоминается, что Лонг Сэм был свидетелем убийства, в котором обвинялся Берберри, и, следовательно, смог доказать свою невиновность, но был застрелен настоящим убийцей, который, в свою очередь, застрелен от Blueberry, оставив Blueberry без всякой возможности доказать свою невиновность. Однако для публикации книги две панели, на которых изображен убитый настоящий убийца, были вырезаны, что вызвало несоответствие, поскольку читатели, незнакомые с оригинальной публикацией, задавались вопросом, почему Blueberry был так подавлен, как, с их точки зрения, настоящий убийца был еще жив. [134]

Релиз двух последующих сборников, "Un Yankee nommé Blueberry" ("Янки по имени Blueberry") и "Cavalier bleu" ("Синие пальто"), четыре года спустя (само по себе свидетельство того, что Дарго не сделал этого) планировалось сделать это изначально, хотя бы из-за значительных редакторских усилий, которые потребовались в докомпьютерную эпоху, чтобы адаптировать исходный размер дайджеста для комиксов стандартного размера), в равной степени оказалось временной инициативой. Не в силах разрешить конфликт лицензионных платежей, который длился пять лет, Шарлье и Жиро отвернулись от родительского издателя, уехав на более зеленые пастбища в другое место и забрав с собой все совместные творения Шарлье. Чувствуя, что это может обернуться дорогостоящим побегом, двое молодых Блюберриназвания были выпущены, чтобы максимально использовать тот пыл, который окружал возвращение Blueberry с "Nez Cassé". Для Дарго это действительно оказалось дорогостоящим делом, поскольку две игры 1979 года были последними новыми играми, которые они смогли выпустить за почти пятнадцать лет, за исключением того периода времени, когда Blueberryдостигла пика своей популярности - увидев, помимо новых названий в основной серии, рождение двух дополнительных серий - даже при том, что права на издание старых книг остались на прежнем уровне. Поскольку в коротком номере «Грома над Сьеррой» было 14 страниц вместо 16, редактирование третьей книги не потребовалось. Помимо редакционных изменений для соответствия формату книги и создания новых обложек для двух дополнительных альбомов, Жиро также воспользовался возможностью воссоздать небольшое количество панелей, чтобы заменить те, которыми он был недоволен задним числом. три альбома.

Дарго считал свои три, оригинальные авторские, названия книг La Jeunesse de Blueberry частью основной серии, пока они не вернули себе права Blueberry в конце 1993 года, и, следовательно, видели переводы на большинство вышеупомянутых языков. Помимо ускоренного выпуска двух дополнительных изданий La Jeunesse , Дарго также предпринял последующие действия, пытаясь извлечь дополнительную выгоду из роста популярности Blueberry , выпустив первое шеститомное полное издание Blueberry 1984 года. [136] A совместное производство с французским издателем Rombaldi  [ fr ], каждый из шести томов собрал по четыре названия существовавшей тогда основной серии. Ромбальди был привлечен к участию в качестве посредника, чтобы договориться об отдельной лицензии от Новеди на включение четырех тогдашних основных серий Новеди также в тома 5 и 6, хотя Дарго нарушил авторские права, убедившись, что Новеди не был упоминается как правообладатель в соответствующих колофонах. Три названия La Jeunesse были собраны в том 6. В знак признания их помощи Ромбальди был оставлен для аналогичных выпусков двух других западных сериалов Дарго, Джонатана Картленда  [ фр ] (см. Также ниже ) и Мак Коя  [ фр ]- каждый, как и Blueberry , один из «большой пятерки» франко-бельгийских реалистичных западных комиксов 1970-х годов [46], объединяющий все их в одну общую, одиннадцатитомную коллекцию Les géants du l'Ouest , как это продвигается в современной рекламе. [137]

Издание этих книг на английском языке, выпущенное в 1990 г. компанией Catalan Communications.в своей строке "ComCat" отслеживали изменения и представили неучтенные панели в редакционных статьях, в которых сам Жиро представил пояснения к сделанному выбору. По сути, именно американские читатели впервые получили разъяснения по поводу несоответствия в первой книге и редакционных изменений, сделанных до того, как европейские читатели были в редакционных статьях Лоффисье для выпусков. Только эти первые три книги были опубликованы на английском языке. Три американских альбома, снова переведенные парой Лофсие, также, без изменений и неотредактированных, были включены в вышеупомянутый сборник антологий от Graphitti Designs. Название антологии Graphitti Designs "Young Blueberry" отличалось от других тем, что оно было напечатано не на глянцевой бумаге, а на матовой, как в оригинальных публикациях ComCat.указывая, что к тому времени включение в GraphittiКоллекция Мебиуса уже была учтена, и первоначальный тираж внутренних страниц был соответствующим образом скорректирован.

  • 13 Отдельные "неразрезанные" антологии короткометражек, преимущественно черно-белые, поскольку использовались исходные материалы Super Pocket Pilote вместо книжных версий, ранее были опубликованы в Дании, Германии и Хорватии, хотя это и незаконно один в последнем случае. [138] За исключением недавнего нелегального, крайне ограниченного издания на голландском языке, вышедшего в 2017 году, ни один из них до сих пор не видел светового дня в остальном мире, в том числе во Франции. [139]
  • 14 В спешке с выпуском двух последующих изданий, в процессе которой также пришлось заплатить «ренегату» Жиро за его вклад, редакция Dargaud допустила существенную редакторскую ошибку. Как уже говорилось, восемь из девяти короткометражек составляли одну длинную сюжетную арку, но Дарго поместил «Chasse à l'homme» («Manhunt», пятый короткометражный фильм в сюжетной арке) как предпоследнюю в книге 3, что вызвало ужасный ошибка непрерывности. Читатели, не знакомые с оригинальным Super Pocket Piloteпубликации, столкнувшиеся с загадочным и необъяснимым поворотом сюжета, только усугублялись издателем, который неубедительными и сбивающими с толку текстовыми подписями пытался объяснить несоответствие, в результате чего непосвященные фанаты ошибочно подозревали, что не все короткометражки были опубликованы. Однако в защиту издателя Шарлье сбивчиво, но непреднамеренно дал двум своим короткометражкам одинаковое название на французском языке, и не так уж сложно предположить, что редакторы полагают, что эти два рассказа связаны друг с другом. К счастью для американских читателей, в выпусках ComCat соблюдалась правильная хронология, в соответствии с первым исправлением в вышеупомянутой датской антологии ранее в том же году. По иронии судьбы, сами французы, как и вся остальная Европа,пришлось подождать до 1995 года (голландцы фактически опередили французов на год[140] ) перед издателем,основании восстановления в Blueberry права, могут быть обеспокоенычтобы исправить хронологию для последующих серий перепечатки, после тогоон позволил упорствоватьтечение почти двух десятилетий в многочисленных предыдущих серий перепечатки для всех языковых версий, датском и американской редакции исключены.
  • 15 Несмотря на то, что создатели имели право на гонорары, уловка Дарго, направленная на то, чтобы извлечь выгоду из роста популярности Blueberry , не понравилась Шарлье, который признал, что это такое. Чтобы выразить свое неудовольствие, Шарлье снова воспользовался оговоркой об исключении своего синдицированного агентства и учредил временный импринт Editions Presses Internationales (EPI), под которым он опубликовал небольшую серию из трех поездок лейтенанта Blueberry Pocket в 1982 году, снова используя Инфраструктура Коралле, у которого он работал незадолго до этого. Убедившись, что эти три выпуска размером с цифру были технически и юридически журнальными выпусками, сродни Super Pocket Piloteисходных публикаций, все короткометражки из двух дополнительных альбомов Дарго были перепечатаны в серии ( OCLC 474042925 ). Шорты были представлены без обрезков, в новой расцветке, но с перерисованными панелями от Giraud. По иронии судьбы, Шарлье тоже не удалось исправить хронологию. Чтобы убедить нас в этом, в карманах также лежали два шорта Шарлье « Рыжая Борода» , поскольку Дарго также использовал аналогичную уловку для этой серии, как и в случае с Tanguy et Laverdure в этом отношении. Шарлье разрешил Koralle последовать его примеру, учредив не менее временный отпечаток Gary Publishing для идентичной публикации на голландском языке. [141] Фактически, это были одни из последних известных релизов Koralle, поскольку издатель уже находился на продвинутой стадии прекращения своего существования. То, что материнская компания Axel Springer даже разрешила публикации на этом позднем этапе, следует рассматривать как еще один знак доброй воли в знак признания помощи Шарлье в плавном переходе от Коралле к Новеди, поскольку эти карманы не были выпущены на немецком родном языке. или в любом другом случае. Одновременно Шарлье передал лицензию датскому издательству Interpresse (в то время издателю Blueberry, получившему лицензию Novedi ) на публикацию короткометражек Blueberry в их ежемесячном журнале Jonah Hex . [142]В то время у Dargaud были лицензионные соглашения с конкурентами Oberon и Serieforlaget для Нидерландов и Дании соответственно. [143]

Смена исполнителя [ править ]

«Очевидно, я никогда не мог представить себе, что однажды буду рисовать Blueberry . Вот почему я так долго размышлял, когда меня попросили сыграть серию Young . То есть то, что я делаю, так близко к Жиро, что все будут думать, что я всего лишь имитатор Жиро. Особенно первые несколько страниц. Я думаю, что по мере продвижения мы построим что-то, что будет заметно отличаться от того, что Жиро делал до сих пор. И издатель Novedi, и писатель Жан-Мишель Шарлье сказали мне, что хотят, чтобы я как можно скорее сделал серию своей собственной. Вот почему это такой вызов. Я ищу свой собственный путь. Это будет величайшей задачей для первого альбома ».

- Уилсон, 1984, о том, как сыграть Young Blueberry . [144]

Жан Жиро внимательно изучил первые пробные исследования Колина Уилсона: он руководил большинством его рисунков. Этот художник вполне способен делать серию, но он несколько парализован славой Blueberry и личностью Жана Жиро. Самая очевидная часть моей работы с ним заключалась в том, чтобы не дать ему постоянно гадать, как Жиро нарисовал бы такое-то панно на своем месте. " La Jeunesse de Blueberry" не заменит серию Жана Жиро, который абсолютно не устал рисовать ее. Напротив, он постоянно думает об этом! Поскольку он более или менее отождествлял себя с Блюберри, он все меньше и меньше склонен отказываться от серии. Например, виски героя побелели одновременно с висками героя. художник."

- Шарлье, 1985 год, во Франс-Суар , успокаивая поклонников Blueberry . [145]

«Колин Уилсон помог мне с" Le bout de la piste ". У меня было огромное отставание; он помог мне, в частности, с тремя последними страницами. Я тщательно рисовал карандашом и некоторые лица (например, генерала Золотой Гривы) и все Blueberrys в деталях, а Колин сделал все остальное. Но это был особый случай, своего рода услуга от друга. Мне очень нравятся Колин и его жена Джанет. То, что я вернул ему задание, не было ленью моя роль, а скорее жест дружбы; я хотел показать ему, что он может рисовать Blueberry так же хорошо, как и я ».

"Хорошая серия, в которой Blueberryжив, но в остальном я не участвую ни в малейшей степени. Если Колин захочет, я могу взять на себя роль наставника. Я сказал Колину, что он ни в коем случае не должен чувствовать себя связанным, он должен получить всю необходимую свободу; теперь это его серия. Мы никогда не сотрудничали [ над Young Blueberry ], но когда я представил Колина Шарлье, мне уже было ясно, что он хорош. Он был так же впечатлен Blueberry, как и я когда-то Джерри Спрингом . Тогда он создавал не вестерны, а научную фантастику, но вы уже видели его потенциал ».

- Жиро, 1988, о том, как его протеже становится признанным художником Blueberry . [146]

После того, как "Лицо ангела" было завершено в 1974 году, Жиро взял продолжительный отпуск в Blueberry , потому что он хотел продолжить изучение и развитие своего альтер-эго "Мебиуса", работа, которую он произвел, как таковая, была опубликована в журнале Métal Hurlant , в процессе революционизирует франко-бельгийский мир бандажей . [147] Завершив "Лицо ангела" кульминационным моментом, возвращение Жиро в Blueberry пятью годами позже с "Broken Nose" стало массовым медиа-событием, и спрос на Blueberry достиг рекордно высокого уровня. Именно тогда создатели решили вернуться к приключениям Young Blueberry.который закончился вСупер карманный пилот . Однако Жиро был далеко не в состоянии взять на себя еще одну крупную серию, так как он все еще работал над своей серией Incal в роли Мебиуса, помимо того, что снова приступил к Blueberry . [145]

На самом деле была и дополнительная, более прозаическая причина для такого решения. После того как Жиро закончил "La dernière carte", он, большую часть своей взрослой жизни посвятивший верованиям и практикам Нью Эйдж (которые включали в себя использование веществ, расширяющих сознание [148] ), уже уехал на Таити, чтобы присоединиться к коммуна мистического Жан-Поль Аппель-Guery, последняя была установлена там. Прожив почти два года, Жиро переехал в Соединенные Штаты в конце 1984 года и открыл магазин сначала в Санта-Монике, а затем в Венеции и Вудленд-Хиллз, Калифорния. Именно в эту эпоху его работы были опубликованы Marvel / Epic для рынка США. [149]Издательство Novedi опасалось, не совсем необоснованно - поскольку задержка выпуска двух книг уже увеличилась с восемнадцати месяцев до трех лет - что это поставит под угрозу регулярность публикации основной серии и возродит, или, точнее, создаст серию Young Blueberry , это была резервная стратегия, которую они имели в виду. [150] У Novedi были веские причины для этого, поскольку любое новое издание Blueberry в тот конкретный период времени выпускалось (на всех языках) первым европейским тиражом в 500 000 экземпляров - таким образом, без учета любого последующего переиздания - по европейским стандартам очень респектабельным тираж. [47] [151]

Впоследствии издатель и создатели приступили к поиску подходящего художника, который бы взялся за эту задачу. Именно тогда вмешалась судьба, когда Жиро перед своим отъездом на Таити обнаружил работу все еще неизвестного эмигранта Колина Уилсона из Новой Зеландии, который издавал серию научно-фантастических комиксов Dans l'Ombre du Soleil - для чего Уилсон и сделал. и написание, и искусство - для журнала комиксов «Французский цирк », в котором фигурировал персонаж «Раэль» (также первое название рассказа), который имел поразительное сходство с Черникой. Уилсон сам был большим поклонником Жиро и смоделировал своего персонажа «Раэль» по образу вестерна, которого он создал для новозеландского фанзина Strips., и который, в свою очередь, был создан по образцу Blueberry. По иронии судьбы, именно оригинальные черно-белые шорты La Jeunesse de Blueberry познакомили Уилсона с Blueberry, поскольку некоторые выпуски Super Pilote Pocket каким-то образом попали в Новую Зеландию, в то время страну без комических традиций, о которых можно было бы говорить. Уилсон. Его восхищение франко-бельгийскими художниками банд-дессинэ , в частности Жиро, стало в 1980 году движущей силой для Вильсона, чтобы попытать счастья как такового в Европе, за исключением того факта, что его родная страна не давала никаких возможностей стать таковым в профессиональном плане. [152]«Эти рисунки Жиро убедили меня покинуть Новую Зеландию, - повторил Уилсон в 1986 году, - если это то, на что похожи европейские комиксы, то я хотел бы стать их частью». [153] Художник-комикс Франсуа Кортеджиани привлек внимание Жиро к Уилсону, отправив ему несколько страниц комикса «Раэль», а тот, в свою очередь, обратил на них внимание своего коллеги Шарлье (или наоборот, как источники не согласуются друг с другом). [154]

Не зная , что его работа была доведена до сведения своего кумира и его напарницы, Кортеггиэни организовал первую встречу Уилсон лица к лицу с ними в сентябре 1983 года в Париже. «Поговорить с Жиро, какой шанс!», - сказал восхищенный, но не говорящий по-французски Уилсон, - «Вот почему я немедленно сказал да Франсуа Кортеджиани». К его собственному удивлению, Уилсона почти сразу же спросили, заинтересован ли он в съемках новой серии Young Blueberry . [154] После принятия он установил тесные и теплые рабочие отношения с Шарлье и Уилсоном / Гейлом.пара подружилась и с ним, и с его женой Кристиной, навещая их дома и обратно. Супруги Шарлье не только помогли своим друзьям (ни один из них не говорил по-французски и не находился в то время по туристической визе в Амстердаме) поселиться сначала в Брюсселе, Бельгия, а затем в Провансе , Франция, [155]но и с практическими деталями работы, как позже вспоминал Уилсон: «Нам с Джанет невероятно повезло, Шарлье во многих отношениях был для нас чем-то вроде доброго дядюшки. Он ни о чем не суетился. вовлекая меня, практически неизвестного молодого художника, в серию успешных работ. Я знаю, что он мог быть жестким, как гвоздь, с издателями. Нам повезло, что он вел переговоры и от нашего имени, и мы очень много выиграли от сделок, которые он поражен." [156] Уилсон был подписан на пять альбомов. [157] Сам Кортеджиани еще не оставил своего следа на La Jeunesse de Blueberry.серия позже. Уилсон стал вторым и последним художником Шарлье после Жиро, которому автор своевременно предоставил страницы сценария, однажды даже получив страницу из Кувейта, где автор тогда выполнял документальное задание, просто для того, чтобы его художник работал. [155]

После непродолжительного ученичества (во время которого он занимался изучением искусства Blueberry ), чтобы отточить свой художественный стиль, уже близкий к стилю Жиро, чтобы приблизить его к стилю Жиро, с энтузиазмом приступил к проекту со своей первой прогулки. "Les démons du Missouri" ("Демоны Миссури"), которая по сути стала причиной того, что приключения Young Blueberry стали самостоятельным сериалом. [150] Работая семь дней в неделю по десять-двенадцать часов, Уилсон печатал пять-шесть страниц в месяц, используя комбинацию пера и кисти для чернил, так же, как его кумир сделал для своих рассказов Jeunesse и которые стали источником вдохновения. Уилсону покинуть Ротрингтехническая утварь, которую он первоначально использовал в Новой Зеландии. [158]

Как и в 1980 году, когда Жиро работал с ассистентом над "La longue marche" (см. Ниже ), в сплоченном сообществе bande dessinée быстро распространились слухи о том, что Жиро намеревался отказаться от Blueberry . Однако на этот раз, в отличие от 1980 года, слухи попали во внешний мир, вызвав беспокойство в фан-сообществе. Несмотря на постоянную политику издателя по выпуску комиксов непосредственно в формате альбомов, было решено предварительно опубликовать "Les démons du Missouri" в газете France-Soir , одной из крупнейших газет Франции в то время, чтобы противодействовать растущее беспокойство. Впервые для BlueberryЧто касается ежедневных газет, черно-белые публикации начались в начале 1985 года, и Уилсон по ходу дела скармливал газете полстраницы. Первая половина страницы сопровождалась редакционной статьей Шарлье, в которой он пытался развеять опасения фанатов (см. Цитату ). Этот формат был точно повторен в 1987 году со вторым выходом Уилсона «Terreur sur le Kansas» («Террор над Канзасом») для той же газеты, но впоследствии от него отказались, когда Уилсон сам стал признанным художником Blueberry . France-Soir увидела две опубликованные полстраницы (1b и 2a) из "Terreur sur le Kansas", которые не были включены в альбом, выпущенный позже в том же году.по техническим причинам печати (см. также биографию The Blueberryв этом отношении). [159]

Несмотря на первоначальные опасения фанатов, Blueberry Уилсона были встречены благосклонно, их тиражи приблизились к тиражам основной серии, а также были представлены переводы почти на такое же количество языков, причем английский был одним из немногих исключений по состоянию на 2017 год. [160] Уилсон сообщил, что Novedi выпустил первый альбом первым тиражом во Франции тиражом 150 000 копий (к тому времени Novedi взял на себя издание и для Франции) и первым тиражом в 50 000 копий в Голландии, что является огромным шагом вперед по сравнению с первоначальным. Французский тираж всего 12.000 копий для альбома "Raël". Французское издание, однако, было раскуплено за несколько недель, и за ним в спешке последовали дополнительные 20 000 копий. [161]По сравнению с основной серией, первый тираж был консервативным для французского издания и достаточным для голландского. [151] Это даже оказало положительный побочный эффект на его научно-фантастический сериал Dans l'Ombre du Soleil , который был переведен на немецкий, голландский и датский после того, как он приступил к Blueberry . [162] Однако Уилсону пришлось отказаться от этой серии в 1989 году, добавив еще два титула, потому что Blueberry требовала всего его внимания и энергии, помимо того факта, что она была намного более успешной, что позволило паре перейти к Прованс. [156]Не только фанаты испытали облегчение, Уилсон тоже успокоился, когда он впервые встретился с фанатами лицом к лицу на нескольких подписаниях комиксов после выпуска первого альбома, благодарен за их любезный прием и принятие его « Черники» , хотя большинство из них одновременно и решительно выразили свое облегчение, что Жиро останется художником для основной серии. [163]

Пока Уилсон работал над "Terreur sur le Kansas", Жиро, который вскоре вернулся в Европу, попросил его закончить и "Le bout de la piste", так как у него не хватало времени, и он готовился к отъезду. Калифорния, где он только что открыл магазин. Уилсон сделал часть красок для «Le bout de la piste», а его подруга Джанет Гейл, которая последовала за ним из Новой Зеландии, взяла на себя окраску. Сам Жиро поручил ей эту задачу, будучи впечатлен работой, которую она проделала над альбомом своего жениха. Гейл на самом деле была относительной новичком, так как она только начала раскрашивать сериал своего жениха Dans l'Ombre du Soleil , так как не смогла найти законную работу в Европе из-за своего визового статуса. [164] Она будет продолжать раскрашивать всех своих будущих мужей »s Черникакниги, а также несколько альбомов других исполнителей, выпущенных Novedi. [165] Сам Жиро с того момента, как Уилсон взял на себя руководство сериалом, больше не участвовал в творчестве, за исключением того, что время от времени давал своему молодому коллеге какие-то советы, но получал «небольшой гонорар изобретателя» за название, как он сам придумал. [31]

В то время как в нескольких европейских странах (включая такие страны, как Исландия и Турция [166] ), ни один пост-оригинальный титул создателей - не считая газетной сериализации первых двух названий Уилсона - не видел предварительной публикации сериализованного журнала комиксов во Франции / Франции / Бельгии. , где названия были выпущены непосредственно в виде книг. К тому времени, когда в 1990 году был выпущен "Le raid infernal", практически все страны последовали их примеру из-за упадка формата сериализованного журнала. [26]

Как и родительский издатель Дарго, издатель Новеди считал книги Young Blueberry частью основной серии до 1990 года, прежде чем они были учреждены как отдельная побочная серия, в основном из практических соображений, чтобы избежать дальнейшего загрязнения нумерации выпусков и хронологии. . Позиция Dargaud была привязана в других европейских странах, в частности , в Испании , где затем регулярный Blueberry издатель Grijalbo / Ediciones Младшие выпустили свою 1988-1996 Ласы Авентурас дель теньенте Blueberry восемь томов интегральной коллекции, охватывающими все до сих пор выпущенный Blueberry альбомы, в том числе Уилсон . [167] Как Дарго должен был сделать для своих предыдущихLes géants du l'ouest , испанцам пришлось отдельно договариваться о лицензиях с Koralle и Novedi на свои выпуски Blueberry , но, в отличие от выпуска Dargaud, эти издатели должным образом упоминались как правообладатели в колофонах соответствующих томов. "Terreur sur le Kansas" Уилсона стал первым альбомом, который был выпущен как отдельное название серии La Jeunesse в 1987 году, как указано на его задней обложке. Таким образом, инициативу по переезду взял на себя не Дарго, а, скорее, Новеди из-за того, что Дарго лишился прав на публикацию нового Blueberry.Заголовки, на самом деле упускающие из виду первые пять, наиболее успешные заголовки новой серии, как объяснялось. Но Дарго принял формат, как только эти права вернулись к ним в конце 1993 года.

Каталонские связи были запланированы опубликовать «Миссури Демон», «Террор над Канзасом», и за ее пределы на английском языке , а также, в качестве дополнения к их Молодому Blueberry серии в строке «ComCat» с 1991 дальнейшим (наряду с Германна Comanche Западного Кстати, еще один фаворитом Wilson) [168], который уже указывался на задних обложках трех оригинальных, опубликованных в 1989–1990 гг. Первый из них фактически уже получил номер ISBN. Однако публикация сошла на нет из-за почти одновременного, но в остальном случайного, кончины как Novedi, так и Catalan Communications в конце 1989 и 1990 годов соответственно.

Жан-Мишель Шарлье и Колин Уилсон

  • 4: Les démons du Missouri (Novedi, 1985/09, ISBN 2803900262 ) - Missouri Demons (комиксы ComCat, январь 1991, ISBN 0874161096 ; отменено)  
  • 5: Terreur sur le Kansas (Novedi, 1987/10, ISBN 2803900467 ) - Terror Over Kansas (комиксы ComCat, 1991, отменены) 
  • 6. Le raid infernal (Новеди, 1990/03, ISBN 2803900645 ) 

Смена писателя [ править ]

Хотя смерть Шарлье в июле 1989 года не вызвала проблем с преемственностью для основной серии, как объяснялось, это не относится к серии Jeunesse, поскольку и наследник Шарлье, Филипп Шарлье, и издатель считали Уилсона слишком неопытным новичком, чтобы брать на себя ответственность сам писал большую серию, или, как он сам позже выразился, «я сомневаюсь, что« Раэль »или« Мантелл »что-то объясняли в Дарго [так в оригинале] в этом отношении». [169]Однако поиск замены Шарлье оказался довольно сложной задачей, поскольку ни одно из известных имен во франко-бельгийском комическом мире не было найдено желающих занять место легендарного Шарлье, в то время как неизвестные имена были отклонен почти по тем же причинам, по которым Уилсон не рассматривался в качестве замены. Именно тогда, чтобы выйти из тупика, Уилсон предложил Франсуа Кортеджиани в качестве замены, посчитав это «логичным», поскольку он считал Кортеджиани поклонником Шарлье. [169] Кортеггиэни был один из меньших имен в франко-бельгийский комическом мире, с преобладающим написал пару короткоживущей юмористических комиксов серии и одной реалистичной серии, сильно Godfather Trilogy вдохновил мафиозную сагуDe Silence et de sang - от которого он отказался в 1986 году, выпустив всего два тома, только чтобы взяться за него десять лет спустя, опираясь на свою новообретенную известность как писатель Blueberry . [170] Однако как критический, так и коммерческий успех всегда ускользал от Кортеджиани, и к тому времени, когда к нему подошли Новеди и Филипп Шарлье, он приостановил свою карьеру в качестве художника- бандита , вместо этого став штатным сценаристом французского Диснея. студии. [169] К его чести, Кортеджиани сначала отказался по той же причине, по которой его более авторитетные коллеги уже сделали это ранее, но в конце концов уступил по настоянию Вильсона. [169]У Уилсона были личные причины поступить так, поскольку Кортеджиани был личным другом супругов Вильсонов, за исключением тех практических соображений, что в то время он жил поблизости от супругов Вильсонов. Когда пара Вильсонов, не говорящая по-французски, впервые приехала в Европу, они встретили Кортеджиани на ежегодном итальянском фестивале комиксов и игр в Лукке . Кортеджиани обрадовался новичкам и взял их под свое крыло. Именно Кортеджиани, используя свою обширную франко-бельгийскую социальную сеть мира комиксов, познакомил Уилсона с издателем Гленатом, в результате чего в процессе переговоров от имени своего друга был создан его первый европейский сериал комиксов Dans l'Ombre du Soleil . И, как уже говорилось, именно Кортеджиани, следя за работой своего друга, представил работу Уилсона обществу.Создатели Blueberry . [171] Уилсон рассудил, что, предложив Кортегианни для большого сериала, он может вернуть услугу, оказанную ему несколькими годами ранее, вернув карьеру своего друга на рельсы. Фактически, он и Уилсон уже начали свою собственную серию комиксов «Громовые ястребы » до смерти Шарлье [172] , авиационного комикса, действие которого происходит вскоре после Первой мировой войны на юго-западе Америки, но которому пришлось отойти на второй план из-за того, что Серия Blueberry имела приоритет. [156]

Первым делом Кортеджиани было закончить сценарий для «Адского рейда», который был наполовину завершен Шарлье к моменту его смерти. Он сделал это к удовлетворению всех вовлеченных сторон, включая Уилсона, [169] и Кортеджиани с тех пор остается писателем Jeunesse .

Публикация четвертого альбома Уилсона "La poursuite impitoyable" в 1992 году, к удивлению, все еще находилась под отпечатком Novedi, спустя год после того, как издательство прекратило свое существование. Это можно объяснить только тем фактом, что Wilson изначально был подписан на выпуск пяти альбомов с Novedi [157] и что официальные получатели прекратившего свое существование издателя хотели получить доходы для юридического и финансового завершения банкротства. Таким образом, альбом стал посмертным выпуском Novedi. Все юридические вопросы, очевидно, были решены к моменту публикации пятого альбома Уилсона "Trois hommes pour Atlanta" год спустя, когда он был выпущен преемником Новеди, Alpen Publishers, став единственным Jeunesse название, которое они смогли выпустить, прежде чем сами потеряли права на публикацию Дарго в конце 1993 года.

Франсуа Кортеджиани и Колин Уилсон

  • 7: La poursuite impitoyable (Новеди, 1992/01, ISBN 2803900734 ) 
  • 8: Trois hommes pour Atlanta (Alpen Publishers, 1993/06, OCLC 413528824 , первый номер ISBN не издан) 
  • 9. Le prix du sang (Дарго, 1994/10, ISBN 2205042823 ) 

Вторая смена художника [ править ]

«Это художник, чьи работы мне нравятся за их лирические качества. В его комиксах присутствует настоящее внимание к деталям, а вложения редко сравнимы. Джонатан Картленд - очень амбициозная графическая работа, Колби с Грегом - несколько ниже его потенциала. . на голубиках , я нахожу его немного меньше инвестированы, но надо сказать , что это на самом деле не его серия и сценарий не имеет необыкновенное качества тех HARLE на Cartland . Даже я нахожу недостатки в сценарии Франсуа Кортеггиэни , но я не место, чтобы сунуть нос в его работы. И из сценаристов, рассматриваемых в то время для « Молодой Черники» , Франсуа был лучшим ».

—Жиро, 2005 г., в котором высказывается мнение о качестве « Женской черники » Блан-Дюмона и Кортеджиани. [54]

Франсуа Кортеджиани и Мишель Блан-Дюмон

  • 10. Раствор Пинкертона (Dargaud, 1998/11, ISBN 2205045180 ) 
  • 11: Ла - дез трасса maudits (Dargaud, 2000/01, ISBN 2205048511 ) 
  • 12. Поезд Дернье в Вашингтон (Дарго, 2001/11, ISBN 2205051741 ) 
  • 13: Il faut tuer Lincoln (Дарго, 2003/05, ISBN 2205052012 ) 
  • 14: Le Boucher de Cincinnati (Дарго, 2005/09, ISBN 2205053744 ) 
  • 15: Сирена де Вера-Крус (Дарго, 2006/10 ISBN 2205055267 ) 
  • 16. 100 долларов за добро (Dargaud, 2007/09, ISBN 9782205056594 ) 
  • 17: Le Sentier des larmes (Dargaud, 2008/11, ISBN 9782205058444 ) 
  • 18: 1276 âmes (Дарго, 2009/09, ISBN 9782205061444 ) 
  • 19. Искупление (Dargaud, 2010/09, ISBN 9782205063226 ) 
  • 20: Геттисберг (Дарго, 2012/05, ISBN 9782205066548 ) 
  • 21: Le convoi des bannis (Дарго, 2015/12, ISBN 9782205067781 ) 

По состоянию на 2016 год ни одно пост-оригинальное издание от создателей не увидело свет на английском языке, но, как и исходная серия, Young BlueberryВ дополнительных сериях действительно были переводы на множество языков, в том числе три названия оригинальных авторов и выступления Уилсона, в частности, но в меньшей степени это касается последующих выпусков. Последнее наглядно подтверждается версиями Кортеджиани / Блан-Дюмона, которые не так хорошо приняты - в отличие от версий Уилсона, первые три выхода которых были особенно хорошо приняты, в немалой степени из-за того, что они все еще писались соавтор Шарлье - о чем свидетельствует его неуклонно снижающаяся популярность; 12-й том все еще был выпущен тиражом 100000 экземпляров во Франции в 2001 году, а к 2015 году это число сократилось до 40 000 (что во Франции приближается к граничному значению для выпуска стандартного альбома комиксов, который становится экономически жизнеспособным), когда вышел том 21, [173]помимо того факта, что некоторые издатели вообще отказались от публикации названий этих книг в своих странах. По состоянию на 2016 год, серия спин-оффов Кортеджиани и Блан-Дюмона по-прежнему публикуется только на французском, испанском, немецком, голландском, датском и итальянском языках [174], что значительно отличается от почти двух десятков языков, на которых когда-то публиковалась основная серия. in, или написанные карандашом тома Young Blueberry Колина Уилсона, если уж на то пошло.

Интермеццо: Marshal Blueberry [ править ]

«Когда Гай Видаль из Humanos познакомил меня с Жаном Жиро в то время, он представил мне историю, которая мне очень понравилась. Но Жиро написал сценарий как роман. Разделение страниц по-прежнему отсутствовало, как и диалоги. Кроме того, он планировал распространить эту историю на две книги. Я предложил расширить это до трех книг. После того, как я закончил первый Marshal Blueberry , я больше не хотел делать всю работу в одиночку. У меня не было времени, при этом я не хотел выполнять эту работу, другие должны были сделать это по праву. Впоследствии Тьерри Смолдерен разработал сценарий. Но потом я откладывал на потом. Дарго выкупил BlueberryЖиро отверг часть сценария Смолдерена, изменил разделение страниц и так далее. В конце концов, мне надоела третья книга, и я бросил это полотенце ».

- Вэнс, 1996 г., о своем опыте работы над Marshal Blueberry . [175]

Эта серия спин-оффов была второй попыткой, на этот раз издательством Alpen Publishers, еще больше извлечь выгоду из огромной популярности как основной серии, так и серии Blueberry Уилсона в то время. Написанный соавтором Жиро, сериал разворачивается вокруг событий, описанных в «Шахте потерянного голландца», и касается скрупулезных стрелков, вооружающих апачей, тем самым спровоцировав восстание. Жиро, который только что навсегда вернулся из своего длительного пребывания в США, по сути, все еще оплакивал кончину Шарлье и еще не мог заставить себя приступить к искусству для Blueberry.снова, но хотел отдать дань уважения наследию своего давнего партнера по сценарию, создав историю в его духе, или, как выразился Жиро, "{А] и [я] сказал себе: Ну, я собираюсь чтобы посмотреть, смогу ли я написать рассказ а-ля Шарлье. Так что я написал этот сценарий, неплохой, но вполне традиционный, вполне классический ». [176]

Для произведения искусства издателем был выбран Уильям Вэнс, опытный бельгийский художник-комикс, известный своей XIII серией комиксов . Вэнс, с которым Жиро практически не имел отношений лично, провел первые два выхода в серии, но впоследствии отказался продолжать, отчасти потому, что ему требовалось закончить альбом всего за четыре месяца (в Европе обычно средний год составлял один год. чтобы закончить комикс из 48 страниц, но в последние десятилетия нередко превышает этот промежуток времени), и что он не привык к стилю Жиро как сценариста. Вдобавок, несмотря на то, что первая книга была продана тиражом 100 000 экземпляров (хотя и респектабельные, относительно скромные по сравнению с современными тиражами двух других серий, их количество напечатано как минимум вдвое больше [151]), поклонники восприняли книгу со смешанными чувствами, поскольку стиль Вэнса был слишком радикальным, в их вкусах, по сравнению со стилем Жиро. [177] Это на самом деле было одной из причин, почему работа Уилсона для Young Blueberry была так хорошо встречена, и частично причиной, почему работа Блан-Дюмона - нет. Признавая, что он находил особый стиль Вэнса «соблазнительным, но иногда искусственным» - будучи доволен первым альбомом, но меньше - вторым - сам Жиро был разочарован и ранен бегством такого профессионала, как признанный Вэнс, из эстетических соображений. и целостность, поскольку он хотел, чтобы серию выполнял только один художник, считая отступничество "катастрофическим" для серии. [178]Неразрешенный сюжетный цикл оставался в подвешенном состоянии на семь лет, прежде чем Жиро лично обнаружил, что Мишель Руж, чей стиль был ближе к его, готов закончить цикл. [179]

Стиль Руж напоминал стиль Жиро, что неудивительно, поскольку Руж была знакома с Blueberry . Двадцатью годами ранее, когда Руж был еще малоизвестным и начинающим художником-комиком, Жиро взял его в ученики и заставил нарисовать страницы 15–35 «Длинного марша» в 1980 году - тем самым сделав для начинающего художника то, что сделал Джидже. для него почти за два десятилетия до этого. В то время это породило слух о том, что Жиро планирует отказаться от своего совместного творчества и что Руж готовится взять на себя руководство сериалом. Хотя это и был слух, в нем была тонкая доля правды, поскольку два десятилетия спустя Руж пояснила: «Нет, он не хотел отказываться от Blueberry , а скорее искал поддержки и, возможно, возможности создавать книги.как те, что он сейчас делает [Мистер Черника ]. В то время он уже обдумывал идею создания параллельных сериалов ». Хотя Руж и не« Черника » , она взяла верх над другим знаменитым современным франко-бельгийским западным комиксом« Команч » Германа . К сожалению, Руж не удалось вернуть себе популярность. когда-то пользовалась серией, когда ее еще писал Герман, и сериал был приостановлен на неопределенный срок после того, как Руж добавил в серию только пять названий. [180] Несмотря на слова Ружа, и хотя он никогда не действовал всерьез, Жиро это сделал. позже признают, что в тот период были «соблазны» [181].

Изначально задуманные, чтобы стать полноценной серией, три игры Marshal Blueberry остались единственными выходками в серии, хотя они также видели несколько публикаций на иностранных языках. Хотя и не во Франции, в нескольких европейских странах были опубликованы сериальные журналы до публикации первых двух названий. Однако третье издание 2000 года неизменно напрямую выпускалось в книжном формате практически для всех стран. [26] Не было выпущено ни одного англоязычного издания. Между прочим, в 2013 году Жиро вернул услугу, которую Вэнс предоставил для его совместного творчества, когда он взял художественное произведение 18-го тома для своей серии XIII , которое было переведено на английский язык.

Жан Жиро и Уильям Ванс , макет страницы Рене Фолле

  • 1: Sur ordre de Washington (Alpen Publishers, 1991/11, ISBN 2731609885 ) 
  • 2: Миссия Шерман (Alpen Publishers, 1993/06, OCLC 801093625 , первый номер ISBN не выпущен) 

Жан Жиро и Мишель Руж

  • 3. Frontière sanglante (Дарго, 2000/06, ISBN 2205042777 ) 

Продолжение: Blueberry 1900 [ править ]

"В нем Блюберри 57 лет, того же возраста, что и мне сейчас, и он живет с индейцами хопи. Это своего рода слияние Мебиуса и Жиро, поскольку это касается истории о колдунах и джаманах , совершенно необычной. этот мир."

«История связана с покушением на президента МакКинли. Ни Джимми МакКлюр, ни Рыжая Шея в ней не появятся. Кроме того, я имел в виду следующее для Blueberry 1900 : президент МакКинли лежит в коме и начинает левитировать. Впоследствии они связываются его на кровать, чтобы он не уплыл, но затем вся кровать начинает левитировать. Итак, теперь они должны прибить всю кровать. Черника 1900 - это берет свое начало в умном сне, я мечтал в Пиренеях в 1981. "

- Жиро о своих мыслях и намерениях относительно Blueberry 1900 в нескольких комментариях, сделанных в интервью для современных журналов. [182]

«Филипп Шарлье, сын Жана-Мишеля, был против, потому что он заботился о последовательности сериала. Сценарий Blueberry 1900 был действительно очень свободным и довольно трансгрессивным по сравнению с исходным изображением Майка, даже более выраженным, чем эволюция Джима. Катласс в его отношении к магии. Я все равно не мог начать эту серию, пока трилогия Маршала Черники еще не пришла к завершению. Это вызвало бы слишком много путаницы в уме читателя. Поэтому Франсуа Бук мог только начать Рисование после того, как Вэнс закончил третий том " Маршала" ... чего он никогда не делал! Тем временем Александро предложил ему Bouncer , что он, естественно, принял. Конечно, Blueberry 1900было бы неплохо, но Bouncer настолько хорош, что для меня было бы невыносимо помешать такой серии увидеть день света. Несмотря на это, мое разочарование собственным сценарием стало тотальным, что вынудило меня переработать и обновить его, без сомнения, улучшая его по мере продвижения, и мне, в частности, придется решить, как действовать дальше ».

—Жиро, 2008, в публичной реакции на то, что Blueberry 1900 не осуществился. [183]

Третья серия спин-оффов, названная Blueberry 1900 , была задумана первоначальным создателем Жиро в начале 1990-х годов и должна была стать продолжением серии. Установленный, как уже предполагалось в названии сериала, в эпоху президентства Уильяма МакКинли , в нем был бы показан не только 57-летний Блуберри, но и его взрослый сын, хотя и в второстепенной роли. Сюжетная линия, охватывающая пять книг, должна была разворачиваться вокруг событий, связанных с убийством президента МакКинли. Автором работы был французский художник-комик Франсуа Бук, с которым Жиро познакомился на комическом мероприятии в честь своего давнего друга Жан-Клода Мезьера., и одновременно обсуждали проект с. Фактически, Жиро ранее обращался к Мишелю Блан-Дюмону, чье «лирическое» произведение искусства для Джонатана Картланда он обожал, для проекта около 1993 года, тогда еще предварительно называвшегося Blueberry 20 ans après ( Blueberry, 20 лет спустя ). Блан-Дюмон, несмотря на то, что он был взаимным поклонником искусства Жиро и все еще вкладывался в собственный вестерн-комикс, счел этот проект ему не подходящим, посчитав набросок сценария слишком Мебиузенским на его вкус, и уже предложил вместо него Бук. [184]Бук проявил интерес и был полон энтузиазма по поводу проекта, и действительно приступил к подготовке предпубликационных исследований по искусству, но счел цикл из пяти книг слишком большим и сумел сократить его до цикла из трех книг. [185] [186]

Однако Филипп Шарлье, сын покойного Жана-Мишеля Шарлье и владелец "JMC Aventures" - фонда и законного владельца авторских прав, основал его еще в 1990 году с особым намерением защитить творческую целостность и наследие своего отца, как в духовное, а также коммерческое чутье, которое стало бездействующим после неудачного эксперимента в Alpen Publishers [65], было далеко не таким восторженным, как Бук. Он становился все более встревоженным и откровенно ошеломленным, когда читал комментарии, которые Жиро делал в интервью современных журналов, разъясняя свои намерения и предпосылки для предлагаемой серии, в которой черника, проживающая в племени хопи , медитирует под воздействием веществ, расширяющих сознание, [148]в то время как президент Маккинли левитировал в Белом доме из-за заклинания хопи. Как наследник и распорядитель совместных творений и наследия своего отца, будучи совладельцем на 50% бренда Blueberry , он по-прежнему имел безоговорочное право наложить вето на любые предложения, касающиеся товарного знака Blueberry, и не колеблясь ни на мгновение применил его прерогатива в данном случае вплоть до угрозы Жиро судебным иском, в результате чего проект провалился. По словам напуганного Шарлье-младшего в заявлении современника: «Сценарий невероятно ужасающий. Это наглость, созданная из невероятных обстоятельств. Как в новом [ OK Corral], мы находим полностью пассивного Черника, только медитирующего, в то время как президент, очарованный индейцами, левитирует в Белом доме ». [33] Как он указал, хотя в данном случае он дал свою печать одобрения, Шарлье Младший также стал настороженно и неодобрительно относиться к тому, что Жиро изображает бывшего лейтенанта пассивным бездельником в сюжетной арке OK Corral , только усугубляемый с его точки зрения тем фактом, что Жиро не мог удержаться от включения некоторых элементов индейского мистицизма. в «OK Загон» и «Пыль» - хотя и не везде рядом , как обширны , как он , по- видимому , предназначенные для Blueberry 1900 . [187]

Филипп Шарлье, консервативный по натуре, как и его отец, в отличие от своего отца [55] не имел никакого терпения по отношению к пристрастиям Жиро к «Нью Эйдж» (что также послужило дополнительным обоснованием для его решения продолжить работу с Alpen Publishers в 1990 году вместо Les Humanoïdes Associés, известная своим каталогом более взрослых, «эзотерических» комиксов, таких как комиксы Бука и Алехандро Ходоровски ), особенно его признанной любовью к веществам, расширяющим сознание. Именно он (после смерти отца) свидетельствовал в показаниях , что его отец всегда «ненавидел» работу Жиро как «Мебиуса» и считал эту работу «изменой».[57] после чего Жиро, известный своим пожизненным отвращением к любым судебным разбирательствам[188] - отступил. В то время как Филипп не смог остановитьцикл OK Corral , из-за того, что Жиро и Шарлье-старший подписали соглашение о «самом долгоживущем выжившем» в основной серии, он имел законную возможность остановить Жиро в его следах для Blueberry 1900, потому что он никогда не был представлен Жиро как основной проект сериала , а скорее какрасширение бренда (обратите внимание на юридические различия), и на этот счет Шарлье-младший имел право вето. Подкрепленный благоприятным для него решением суда, Шарлье-младший впоследствии смог наложить вето на план сценария Жиро 1999 года дляфильма Форт Мескалеро , в котором Черника должна была быть показана в обширных сценах галлюцинаций, вызванных веществами, помимо намерения Жиро иметьСерии Джима Катласса сливаются с основной серией Blueberry из-за того, что более поздние тома этой серии также все чаще включали аналогичные сцены, утверждая, что такое слияние действительно станет еще одним расширением бренда. [33] [34]

Насколько далеко Жиро на самом деле уже был в своем мышлении, было проиллюстрировано включением его рисунка, изображающего Черника с соплеменниками Хопи, с надписью «В городах хопи» [189] в качестве внутренней иллюстрации на форзаце для обычного французского фильма 1990 года «Любовь Аризоны» выпуск книги [190], перепечатанный как таковой, без подписи, в последнем выпуске Graphitti Designs 1991 года, Moebius # 9 . Вдобавок Жиро добавил некоторые элементы Blueberry 1900 (включая плавающих вашингтонских сановников) в рассказе «Слова вождя Сиэтла», не связанном с черникой , на тему коренных американцев, который был опубликован на английском языке во втором выпуске книги Epic по Blueberry «Ballad». для гроба ».

Однако увлечение Жиро шаманизмом пошло еще дальше, когда он был представлен Ходоровски - во время провалившегося проекта « Дюна» - в 1974 году с трудами Карлоса Кастанеды , который написал серию книг, описывающих его обучение шаманизму. особенно с группой, чья линия произошла от тольтеков . Книги, рассказанные от первого лица, рассказывают о его переживаниях под руководством яки, «Человека знания» по имени Дон Хуан Матус.. Сочинения Кастанеды произвели глубокое и неизгладимое впечатление на Жиро, уже открытого для коренных мексиканских народных культур благодаря его трем предыдущим длительным поездкам в страну (он посетил страну в третий раз в 1972 году, [191] также см. Жиро о Карлосе Кастанеде. ), и это действительно повлияло на его искусство как «Мебиус», особенно в отношении последовательностей снов, хотя он не вполне мог работать с такими влияниями в своем популярном комиксе Blueberry . [192] Тем не менее, без ведома писателя Шарлье, он уже проник в некоторые элементы Кастанеды в "Nez Cassé". [193]Влияние Кастанеды полностью подтвердилось в более поздней жизни Жиро, работая с элементами более открыто после смерти Шарлье в «Geronimo l'Apache», став, как указано, основным элементом Blueberry 1900 .

Разветвления [ править ]

Бук был разочарован провалом проекта, не согласившись с оценкой Шарлье-младшего: «Напротив, изображение его в виде старика заставило нас наделять его особым достоинством». [185] [187] Тем не менее, в конечном итоге для него это оказалось замаскированным благословением, поскольку это стало вдохновением для Ходоровского (соавтора знаменитого сериала « Инкал» Жиро и уже частого соавтора Букка). с ним их собственный известный вестерн-комикс Bouncer (bande dessinée)  [ фр ] . И даже вымышленный «Форт Мескалеро» снова появился в качестве первого поста Blueberry на Дальнем Западе в книге-приквеле « Апачи» 2007 года., помимо того факта, что многое из того, что он задумал для этого проекта, фактически обнаружилось в фильме 2004 года « Черника ». В преддверии Blueberry 1900 Букк и Жиро уже сотрудничали в тематическом проекте коренных американцев, когда они оба внесли свой вклад в 1995 "Laissé Pour Mort", ограниченный выпуск компакт-диска / портфолио из 500 экземпляров парижского издательства Stardom. , Собственное издательство / художественная галерея Жиро, которым в то время управляла его вторая жена Изабель. Позже, в 2008 году, Жиро представил вклад «Черника встречает вышибалу» в ограниченное 250 экземплярами портфолио «Вышибалы» от недолговечного издателя Osidarta, помимо предисловия. [194]

Несмотря на яростное сопротивление Шарлье-младшего, сам Жиро, похоже, никогда не отказывался от идеи сделать Blueberry 1900, как было показано в интервью 2008 года, когда его спросили, вернется ли он когда-нибудь в Blueberry после того, как он однажды заявил в предыдущем журнале. интервью о том, что он сделал свое творение по завершении сюжетной арки OK Corral . [195] «Оглядываясь назад, - заявил Жиро, - я понял, что действительно хотел продолжить Blueberry . Вероятно, этого не было бы, если бы я начал заново цикл из 5 альбомов, потому что я не думаю, что я Осталась энергия еще на десять лет работы. На самом деле, я хочу подхватить идею Blueberry 1900опять же, что имеет очень реалистичную сторону, иногда более сумасшедшую: индейцы были волшебным народом, это было частью их культуры, и я хочу инсценировать столкновение между нашим миром через завоевание Запада и миром. индейцев, которые сопротивляются. Часто показывают, как происходили события в стратегическом смысле, но я хочу окунуться в индийскую социологию, как это было сделано в Танцах с волками , заменив наше материалистическое видение мира и объяснив столкновение культур, которое имело место. . Конечно, в таком изложении есть определенная проблема, потому что я могу выдернуть коврик из-под ног читателя. Мне все еще нужно переработать сценарий и сделать разделение страниц, но я думаю, что это займет от 100 до 200 страниц » [196]Смерть Жиро в 2012 году положила конец всем представлениям о выпуске Blueberry 1900 , а также, вполне возможно, о любых последующих выпусках основной серии.

Сфар и Блейн [ править ]

В ноябре 2019 года Дарго опубликовал новую книгу, созданную дуэтом Джоан Сфар и Кристофа Блейна . Дуэт выпустит две книги.

Биография Blueberry [ править ]

«Выполняя свои функции литературного редактора, я также развлекал себя тем, что устраивал массовую мистификацию. Это должно было немного расширить знания о прошлом Blueberry, которые я представил в полных рассказах Jeunesse . уважаемые профессора и другие выдающиеся историки, твердо верившие в это рок и завалившие меня запросами о моих источниках. Идея пришла ко мне в Национальный архив в Вашингтоне., когда искал старые картинки для телешоу. Один из них привлек мое внимание на стопку документов времен Гражданской войны. На нем был изображен молодой анонимный офицер, служивший в кавалерии Союза, который напоминал юного Блуберри, нарисованного Жаном Жиро. Это было слишком красиво! Я не мог противостоять! Я приобрел много других фотографий той эпохи, изображающих южные плантации, черных рабов на хлопковых полях, сцены гражданской войны, поезда, форты, шоу-лодки Миссисипи ... И, используя их в качестве отправной точки, я написал подробную биографию Майка Стива Донована, он же Blueberry, который теперь можно прочитать в начале альбома "Ballade pour un cercueil". Я смешал много реальных фактов и персонажей, которые действительно существовали в моей воображаемой биографии. Благодаря фотографиям, привезенным из Вашингтона, это стало вопиющей правдой.Чтобы завершить эту подделку, которая меня очень позабавила, я заказал своему художнику-графику Питеру Глею великолепный фальшивый исторический портрет, которым вы тоже можете восхищаться. Деталь, которой не должно быть недостатка во всем этом изюминке, офицеры, представленные на сторонах Blueberry, на самом деле художники-комиксы.Жан-Марк Райзер и Жан Табари , которые в то время были относительно неизвестны, но которые прошли долгий путь с тех пор, как они выдавали себя за синие пальто! Этот розыгрыш сработал сверх всяких надежд: тысячи читателей поверили в реальное существование Blueberry после публикации этой фальшивой, иллюстрированной аутентичными фотографиями биографии. Чтобы мои жертвы могли меня простить: si non è vero è Bene trovato! "

-  Шарлье, в новейшей версии своей биографии Blueberry . [197]
«Черника не может умереть, у меня есть уверенность и доказательство этого с тех пор, как я прочитал биографию, которую Шарлье написал перед тем, как покинуть нас. Он настолько богатый персонаж, что люди не могут представить его исчезновение. По словам Жан-Мишеля, Блюберри даже столкнулся с Элиотом Нессом . История такого персонажа не может иметь конца ».

«С этой биографией мы поставили перед собой ошеломляющую задачу. Мы создали возможность выделить Blueberry панорамным образом, одновременно опубликовав несколько разных серий, в которых он молод, менее молод и, в конце концов, почему бы и нет. Мы даже могли бы рассказать историю его смерти, не заканчивая сериал. Черника - особенно близкий спутник жизни. Он - часть меня, но это не должно становиться навязчивой идеей. Вот почему я дал ему шанс сбежать я, доверив его другим. По сути, это стало судьбой Blueberry - быть приговоренным к жизни его создателями ».

- Жиро, по его твердому убеждению, что благодаря биографии Blueberry теперь на века, и как это позволило вселенной Blueberry расшириться за пределы основной серии. [198]

В 1974 году Шарлье добавил шестнадцатистраничную справочную статью к "Ballade pour un cercueil" ( OCLC 893750651 ), когда книга была впервые выпущена. Статья касалась вымышленной биографии Майка Стива Донована, известного под псевдонимом Майка С. Блуберри, подробно описывая его жизнь от рождения до смерти и написанная с исторической журналистской точки зрения. Когда его спросили об этом десять лет спустя, Шарлье пояснил, что как только ему стало ясно, что Черника стала центральным персонажем задуманного им сериала, он уже тогда постулировал в своем уме широкие мазки всей жизни и произведений своего творчества. , включая причины сломанного носа Blueberry и странного псевдонима. [199] К тому времени, когда "Ballade pour un cercueil" была готова к выпуску книги, Шарлье решил, что настал момент доверить свои размышления бумаге. Для этого была и практическая причина. История уже занимала 16 страниц сверх длины, и поскольку современные типографии печатали восемь двусторонних страниц комиксов на одном листе бумаги для печати, добавление 16-страничной биографии не было такой большой проблемой для производственного процесса. [200] "Ballade pour un cercueil", таким образом, стал одним из первых франко-бельгийских комических альбомов, сломавших стереотип до того стандартного формата 48 страниц.

«Молодой анонимный офицер» Шарлье в крайнем левом углу, представленный как «единственная известная фотография Черники» на странице 10 биографии. На фото действительно изображен генерал Союза Фрэнсис Барлоу .

В настоящее время являясь своего рода основным продуктом европейских комиксов, в то время включение информативного раздела фона в комикс такого размера и богатства деталей было доселе неслыханной и полной новинкой, а то, что Шарлье не предвидел, было таким большим количеством в комиксе. Доинтернетовская эпоха приняла биографию за реальную, фактическую историю, распространяя ее как таковую и в других внешних СМИ. [201] Шарльер, который также был журналистом-расследователем и создателем документальных фильмов с солидной репутацией в области тщательной документации, ранее уже написал несколько более коротких исторических статей о Старом Западе для серии Super Pocket Pilote 1969-1970 гг. (Выпуски 4–9) в качестве компаньонов частей для Jeunesse де черничные шорты, которые былиисторически точный - и, между прочим, включение большей части содержащегося в нем материала, особенно фотографий, в биографию для послевоенной эпохи [202] - поэтому читатели доинтернет-эпохи предположили, что биография была аналогичной.

Тем не менее, написав биографию в историческом контексте, как постулируется в комиксе , полностью ожидая, что его читатели поймут ее как таковую, Шарлье изначально не имел намерения разыграть своих читателей, несмотря на то, что позже он представлял ее как таковую. в приведенном выше заявлении, озорно подшучивая на «респектабельный» и «выдающийся», но доверчивом, верующем - и который был в соответствии с наблюдением биографа Ратиером в авторе «вольность» с реальными событиями для драматического эффекта, [7] в стороне из того факта, что его заявление «это должно было» также подразумевало его первоначальные намерения и несоответствующее обстоятельство, что он уже оставил работу Дарго и Пилотав 1972 г., как уже упоминалось. [202] «Я написал вымышленную биографию Blueberry, сопровождаемую фотографиями, найденными в американских архивах, и весь мир пошел на это!», - заявил ранее сбитый с толку Шарлье, [199] уже заявивший в более раннем случае ». По сей день, из-за "Ballade pour un cercueil", в котором мы передали Blueberry с фотографиями, освещенными биографией, я до сих пор получаю письма от читателей - не от детей, заметьте, а от взрослых - с вопросами, как нам на Земле удалось отследить вниз по настоящему Blueberry. Есть люди, которые принимают это за реальный факт ". [203]Фотографии действительно были подлинными, хотя подписи к ним не были. Чтобы завершить появление добросовестной биографии во вселенной, был включен групповой портрет в стиле эпохи Гражданской войны с Черникой и рядом с упомянутыми художниками комиксов Шарлье, якобы недавно обнаруженный и сделанный рукой американского художника Питера Глея, но на самом деле создан Пьером Табари под псевдонимом. Табари, брат Жана, был известным французским книжным иллюстратором, который в то время также работал в Pilote в качестве иллюстратора передовиц их журналов. [204] [197] Между прочим, важной деталью было то, что события, описанные в биографии, в жизни Блуберри непосредственно после окончания войны, но до того, как он прибыл на Дальний Запад, в конечном итоге стали событиямиДжим Катласс , другой вестерн Жиро / Шарлье.

JM Lofficier перевел биографию на английский язык специально для включения в сборник антологии Graphitti Designs (он не был представлен в изданиях Epic), опубликованный в четвертом томе сборника, Moebius # 4 . Однако Лоффисье взял на себя ответственность немного отредактировать исходный текст Шарлье, чтобы отразить жизнь Блуберри в публикациях после 1974 г. (несмотря на то, что он многократно переиздавался не только на французском, но и на других языках), [205] сам Шарлье никогда больше не пересматривал свой исходный текст), и, как таковой, это не совсем точный перевод, поскольку некоторые элементы были добавлены, тогда как некоторые другие были опущены, например, вышеупомянутое понятие Blueberry, в конечном счете, возглавляющего отряд разведчиков Apache.

Наследие [ править ]

Адаптация к фильму [ править ]

В экранизации 2004 года Blueberry: L'expérience secrète [206] ( название релиза в США - Renegade ) режиссер Ян Кунен снял Винсента Касселя в главной роли, а сам Жиро в эпизодической роли в начале фильма. фильм. Многие фанаты пуристов были потрясены этим фильмом за его яркое изображение и доверие к индейскому мистицизму и шаманизму, на что уже намекали в подзаголовке фильма. Однако Жиро выразил гордость фильмом Кунена специальными характеристиками французского двухдискового DVD 2004 года "Edition Collector" [207].что было не так уж удивительно, так как оно полностью соответствовало тому, что он представлял для своего проекта Blueberry 1900 . Филипп Шарлье, с другой стороны, был в ярости, когда ему представили конечный продукт, и потребовал, чтобы у его отца была удалена репутация из фильма - что произошло не случайно, поскольку это в соответствии с французскими законами о копирайтах также повлекло бы за собой лишение его доли гонорары за фильмы, которые он получил. Сам Коунен, равнодушный к возражениям Шарлье-младшего, заявил: «Мой фильм - это альбом Blueberry, как если бы он был нарисован Мебиусом», а в отношении критики фанатов: «Поклонники нетворческие и агрессивные, они хотят, чтобы мы служили им. , они - настоящая чума для режиссера ". [208]

Две предыдущие попытки вывести Blueberry на киноэкраны в 1980-х провалились; Американского актера Мартина Кове на самом деле уже подписали на главную роль - с которым Кове в то время был очень похож - во второй попытке [42], и который, как выяснилось спустя десятилетия, даже ездил в Европу, чтобы снять в этой роли тестовые кадры из сериала комиксов, чтобы привлечь потенциальных инвесторов. Убежденный, что проект жизнеспособен, поэтому пытаясь спасти его, Кове показал, что он вместе с двумя создателями Blueberry вложил свои деньги, когда проект разваливался из-за споров о финансировании среди европейских / американских людей. быть производителями - однако безрезультатно.[209]

Выставки [ править ]

После того, как Жиро вернулся во Францию ​​во время своего длительного пребывания в Соединенных Штатах, общий интерес к его работам неуклонно рос, что привело к увеличению числа современных выставок в музеях и конгрессах, на которых представлены его оригинальные произведения. Однако из-за его международной известности как «Мебиус» практически все эти выставки были посвящены его творчеству как таковому, даже если в некоторые из них было включено искусство Черники . Тем не менее было известно, что по крайней мере три таких выставки были специфичными для Western / Blueberry .

  • Декабрь 1995: Выставка «Разыскивается: Черника» в книжном магазине Arthaud Grenette, Гренобль , также включает оригинальные произведения искусства Blueberry Колина Уилсона. И он, и Жан Жиро присутствовали на открытии 1 декабря, сделав себя также доступным для подписания книг. Перед открытием книжный магазин распространил рекламный буклет ("Arthaud BD News ", выпуск 1, ноябрь 1995 г.), содержащий трехстраничное интервью с Жиро. [133]
  • 19 сентября - 9 октября 1996: Выставка «Jean Giraud Blueberry» в галерее Stardom, Париж, по случаю предстоящего выпуска артбука «Blueberry» от Stardom [210] - собственного издательства / художественной галереи Giraud. Упомянутый ниже документальный фильм 1997 года был записью событий, связанных с выпуском, включая выставку.
  • 15 января - 14 июня 2009 г .: Экспозиция «Blueberry» в Maison de la Bande Dessinée, Брюссель [211]

Документальные фильмы [ править ]

  • 1988: Жан-Мишель Шарлье: «un reacteur sous la plume» - документальный фильм Жан-Пьера Дельвалья ( CNBDI , Ангулем, январь, 25 мин.). Обзор карьеры Шарлье с большим вниманием к Blueberry . [212]
    • Французская кассета SECAM, выпущенная в 1997 году как выход в Atelier Multimédia, коллекция «Portrait d'Auteur». [213]
  • 1994: Черника - документальный фильм Кристофа Хейли (Cendranes Films для Canal + / TVCF, октябрь, 27 мин.)
  • 1997: Жан [Жир] Ауд - Документальный фильм Эрве Эпарвье («Звездность», Париж, 22 мин.). Документальный фильм, снятый по случаю сентябрьской 1996 года выставки Blueberry в галерее Stardom. Документальное название фильма - игра на названии артбука "Blueberry", который намечен к выпуску в то время. Документальный фильм Петтигрю 2000 года создан по образцу, установленному в этом документальном фильме. [214]
    • Французский выпуск кассеты SECAM в 1997 году, включенный в качестве бонуса за ограниченное издание коробочного артбука "Blueberry's" ( ISBN 2908706024 ) 
  • 2000: мистер Гир & Mike S. Blueberry - Документальный Damian Петтигрит , регистрируя два дня в жизни Жиро в октябре 1999 года, когда он посетил его мастерскую со своей семьей, офисы в Париже издатель Dargaud и парижский мега- сети магазинов фр : Fnac для запуска альбома Blueberry "Géronimo l'Apache" и когда он едет в Сен-Мало на фестиваль комиксов 1999 года, в обоих случаях выполняя многочисленные зарисовки и акварели для фанатов. На протяжении всех регистраций Жиро комментирует свое совместное творчество, и его перемежают дополнительными замечаниями Тьерри Смолдерена, Гая Видаля и Кристиана Росси, комментирующих место Blueberry. во франко-бельгийском комическом мире и (французской) культуре в целом. В последней части фильма Жиро создает спонтанный портрет Джеронимо в натуральную величину в реальном времени на большом листе стекла (Musée de la Bande dessinée d'Angoulême, 55 мин.)
    • Французский релиз кассеты SECAM в 2000 году ( OCLC 812528584 ) 
    • Французский однодисковый DVD, выпущенный в 2011 году ( OCLC 887535650 ), как дополнение к документальному фильму Петтигрю « Метамебиус » 2010 года . 
  • 2007: Мёбиус Редукс: Жизнь в картинках - биографический документальный фильм Хаско Баумана (Германия, Англия, Финляндия, Нидерланды: Arte, BBC, ZDF , YLE , AVRO , 68 мин.). Хотя большая часть этого документального фильма занята его работой как «Мебиус», большое внимание также уделяется его творению Blueberry . [215]
    • Некоммерческий, но лицензированный, австралийский однодисковый DVD, выпущенный в 2008 г. ( OCLC 951516758 ) 
    • Немецкий 2-дисковый DVD-релиз в 2010 году, продлен до 190 мин. ( OCLC 891515384 ) 

Награды [ править ]

Сериал получил (всемирное) признание в сообществе комиксов, и главный фактор, благодаря которому Жиро получил свою первую зарегистрированную международную награду в 1972 году. Перечислены только те награды, которые автор (-ы) получил специально для Blueberry , как, в частности, получил Жиро. дополнительное множество наград и номинаций за его работу в качестве «Мебиуса» с 1977 года, включая награды, охватывающие все его работы.

  • 1969 и 1970: Приз Феникса [216], Париж, лейтенанту Блуберри в категории "La Meilleure Serie d'Aventures".
  • 1972: Специальный приз, от Национального общества карикатуристов для лейтенанта Blueberry как «Лучший артист реалистической», только Жиро. [217]
  • 1973: Shazam Award от Академии комикса искусств для лейтенантом Blueberry : "L'Homme Qui valait 500 000 $" в категории "Лучший иностранный Comic Series". [218]
  • 1973: Приз Феникса, Париж, в том числе за Blueberry в категории «Сценарий приключений», только Шарлье.
  • 1975: Премия салона желтых детей , Лукка , в категории «Лучший иностранный художник», только Жиро. [219]
  • 1978: Премия Goldene Sprechblase Vereinigung für Comic-Literatur за Leutnant Blueberry в категории "Besondere Verdienste um die Comic-Literatur", только Жиро. [220]
  • 1979: Премия Адамсона в категории «Лучший международный художник комиксов [или комиксов]». [221]
  • 1985: Гран-при Международного фестиваля комиксов в Ангулеме за графику , только Жиро. [149]
  • 1991: Премия Харви за сагу о чернике, опубликованную Epic, в категории «Лучшее американское издание зарубежного материала». [222]
  • 1996: Soleil d'Or на фестиваль BD - де-Виль Solliès для Blueberry : "Мистер Черника", в категории "Лучший Comic Альбом", только Жиро. (Наградная статуя, созданная Франсуа Букком, предполагаемым художником Blueberry 1900 ) [223]
  • 1997: Номинация на премию Эйснера за «Черничную сагу № 1: золото Конфедерации», опубликованную Mojo Press в категории «Лучшее архивное собрание». [224]
  • 2000: Премия Sproing за Blueberry : "Geronimo" в категории "Лучшие переведенные полосы", только Жиро.

В то время как Жиро снискал всеобщую похвалу и признание за свою работу под названием «Мебиус», Blueberry всегда оставался его самой успешной и самой узнаваемой работой в континентальной Европе, несмотря на то, что ее художник в более поздней жизни развивал отношения любви / ненависти с его совместным творчеством. , примером чего является то, что он регулярно брал отпуск на продолжительный срок в совместном творчестве. То, что Blueberry всегда оставалось его основным источником дохода, что позволяло ему полностью заниматься творчеством в качестве Мебиуса, было признано Жиро еще в 1979 году: «Если альбом Мебиуса будет выпущен, это заинтересует около 10 000 человек. Альбом Blueberry разошелся тиражом не менее 100 000 копий [во Франции], « [225] [193] и не далее как 2005 г.»Blueberry в некотором роде уже много лет является «спонсором» Мебиуса » [226].

Примечания и ссылки [ править ]

  1. ^ a b Р.Дж.М. Лоффисье: До Ника Фьюри был ... лейтенант Блуберри в Marvel Age # 79, октябрь 1989 г.
  2. ^ a b "Комиклопедия Lambiek: Жан Жиро" , Lambiek.net
  3. ^ Lofficier, Жан-Марк (декабрь 1988). «Мебиус». Комикс Интервью (64). Художественные книги . С. 24–37.
  4. ^ "Майк Стив Донован" в оригинальной публикации. Дата и место рождения, как указано одним из создателей Шарлье в его вымышленнойбиографии Blueberry, включенной в книгу 1974 года Ballade pour un cercueil . Дата не случайна, а выбрана намеренно, так как 30 октября знаменует собой дату в 1963 году, когдавыпуск журнала Pilote, в котором была впервые показана серия, был напечатан и готов к распространению на следующий день.
  5. ^ a b c Ratier, 2013, стр. 141-228.
  6. ^ Коллектив , 1986, с. 21 ; Бернер, 2003, стр. 23
  7. ^ a b c Ratier, 2013, стр. 205
  8. ^ Ратье, 2013, стр 118-120, 205. ; "Récits authentiques dans Jeannot" . JMCharlier.com (на французском языке).
  9. ^ a b Послесловие Жана-Мишеля Шарлье в «Чернике 2: Баллада для гроба». Эпические комиксы. 1989 ISBN 0871355701 
  10. ^ Мебиус Редукс: документальный фильм « Жизнь в картинках» , OCLC 891515384 
  11. Перейти ↑ Sadoul, 1991, p. 156
  12. Бернер, 2003, стр. 24 (цитата из SCHTROUMPF: Les Cahiers De La Bd , выпуск 37, интервью в журнале, Glénat , 1978)
  13. ^ "Pilote année 1963" , BDoubliées.com (на французском языке)
  14. de Bree, 1982, p. 41 год
  15. ^ a b " Super Pocket Pilote " ( OCLC 474397159 ), Bedetheque.com (на французском языке) 
  16. ^ "Fort Navajo (Blueberry) dans Pilote" , Bdoubliees.com (на французском) ; Там, где это было возможно, вступительные таблички, как и некоторые обложки журналов, были включены в публикации American Epic.
  17. ^ a b " Blueberry Intégrale " (серия из девяти томов 2012 г.), Bedetheque.com (на французском языке) ; Фактически, если отбросить совместную публикацию 1984 года с Ромбальди , первая серьезная попытка Дарго выпустить целостную - только главную серию - коллекцию непосредственно после неудачного старта в 1988 году и инициирована только после того, как ранее лицензированные выпуски Эгмонта оказались успешными, особенно в Германии. По состоянию на 2017 год коллекция Дарго переведена на испанский, голландский, финский, шведский (шведы ранее отказались от участия в проекте коллекции Эгмонта) с добавлением немецкого и датского языков позднее.
  18. ^ " Die Blueberry Chroniken " , stripINFO.be (на голландском языке) ; включает все три языковые версии. К 2006 году «Эгмонт» и его зарубежные дочерние компании получили во второй раз в своей истории европейскую лицензию на большую часть Европы, а именно на Германию, Данию, Норвегию, Швецию и Польшу. Обычно издатель затем переходит к перепечатке отдельных альбомов под новым издательством, но в этом случае было решено использовать другой подход. Амбициозный проект был задуман в форме международного интегрированного издания в твердом переплете, каждый том содержал от двух до четырех отдельных альбомов, в хронологическом порядке собирающих все триальбома Blueberry.серия в одном издании, усиленная тщательно продуманными редакционными статьями, иллюстрированная как можно большим количеством материала Blueberry, созданного Жиро за пределами стандартных альбомов. Норвежец Гарри Хансен был назначен главным редактором проекта, хотя редактор Мартин Юргейт пользовался определенными свободами в отношении дизайна обложки и редакционного содержания немецкого издания. В 2006 году издание начало выходить в Дании, Норвегии и Германии. Первоначально эта коллекция также должна была выйти на шведском языке, но аффилированный издатель Egmont для этого языкового издания отказался в последний момент, тогда как Польша увидела простое, интегрированное издание только основной серии, без дополнительных материалов, не связанных с тремя изданиями, как выпущен в этих странах. В связи с уменьшением популярностиСерия Young Blueberry, созданная Blanc-Dumont en Corteggiani, норвежская (17 томов) и датская (12 томов) версии были преждевременно прекращены, тогда как только немецкая версия увидела завершенный выпуск из 20 томов. Тем не менее, по состоянию на 2020 год эти выпуски выделяются как самый полный выпуск Blueberry из когда-либо предпринятых, легко превосходя по масштабу аналогичные усилия родительского издателя Dargaud, включая его собственное всеобъемлющее интегрированное издание 2012 года, которое касается только основной серии.
  19. ^ a b "Blueberry-Werkausgabe" , EhapaComicForum.de (на немецком языке) ; Постоянный блог Мартина Юргейта, посвященный немецкой версии Egmont integle edition в частности, и самому международному проекту в целом.
  20. ^ " La Collection Pilote " , Bedetheque.com (на французском языке)
  21. Во Франции, а позднее и во Французской Бельгии - настоящей родине современного европейского комикса - комиксы неизменно рассматриваются и официально признаются как « искусство Le Neuvième » («9-е искусство»). , в немалой степени благодаря усилиям министра культуры Франции Джека Ланга в 1980-х годах. Хотя это выражение также используется в других странах, хотя и неофициально, ни одна из них не предоставила этому средству такой же статус. Между прочим, Ланг лично вручил Жиро свою премию Ангулем 1985 года за Blueberry . ( BDParadiso.com, Архивировано 25 сентября 2008 г., на Wayback Machine )
  22. ^ L'Integrale Танги и др Laverdure 2 : "L'эскадрилья де Cigognes", Париж:. Dargaud, 2015, стр 6-8, ISBN 9782205073119 
  23. ^ "Blueberry dans Metal Hurlant" , Bdoubliees.com (на французском языке)
  24. ^ "Blueberry dans l'Echo des Savanes" , Bdoubliees.com (на французском языке)
  25. ^ "Blueberry dans Super As" , Bdoubliees.com (на французском)
  26. ^ a b c Очень заметным исключением была Хорватия, где формату удалось сохраниться еще в конце 2000-х - начале 2010-х годов.
  27. ^ "FORT NAVAJO (LIEUTENNANT BLUEBERRY)" , Tebeosfera.com (на испанском языке)
  28. ^ "Blueberry dans le journal Tintin" , BDoubliees.com (на французском языке)
  29. ^ "Blueberry dans le journal Spirou" , BDoubliees.com (на французском)
  30. ^ "Blueberry dans BoDoï" , BDoubliees.com (на французском языке)
  31. ↑ a b Sadoul, 1991, с. 163
  32. ^ Svane, 2003, стр. 82
  33. ^ a b c d Fuéri, Жан-Пьер (ноябрь 1999 г.). "Au nom du père, du fils et de St Blueberry". BoDoï (на французском языке) (24). Париж: Публикации LZ. С. 35–36, 38.
  34. ^ a b "Fransen Top 30: Blueberry 13 - Chihuahua Pearl" , Stripspeciaalzaak.be (на голландском языке)
  35. de Bree, 1982, стр. 17-19
  36. de Bree, 1982, p. 24
  37. Перейти ↑ Sadoul, 1991, p. 157
  38. ^ Ратье, 2013, стр. 226-227
  39. ^ а б ван дер Хофф, Марсель; ван Хелден, Вим (июль 1977 г.). «Charlier: De nieuwe bladen?» Veel geweld, veel porno, maar weinig of geen enkele rechtvaardiging voor wat ze brengen " ". Stripschrift (на голландском языке) (101). Амстердам: Теспа. С. 16–19.
  40. Перейти ↑ Sadoul, 1991, p. 161
  41. de Bree, 1982, p. 27
  42. ^ а б Коллектив , 1986, с. 85
  43. Blueberry , "Intégrale 1", Paris: Dargaud, 2012, p. 5, ISBN 9782205071238 
  44. ^ L'Intégrale Barbe-Rouge 8: "L'île des vaisseaux perdus", Париж: Дарго, 2016, стр. 26-29, ISBN 9782205075496 
  45. ^ Jurgeit, 2003, стр. 10
  46. ^ a b "Большая пятерка" франко-бельгийских реалистичных западных комиксов 1970-х годов, составленных в порядке убывания популярности, Blueberry , Comanche (Le Lombard), Buddy Longway (Le Lombard), Mac Coy  [ fr ] (Dargaud) и Jonathan Cartland  [ фр ] (Дарго); До сих пор самый популярный западный, Джерри Спринг , был к 1970 году становятся несущественными , так как из голубики " Успех.
  47. ^ a b Шифферштейн, Матем. "Margreet van Muijlwijk over de behoedzame politiek van uitgeverij Novedi: Kwaliteit en bestendigheid", Stripschrift , выпуск 198/199, стр. 38-43 и вставьте страницу 9, Zeist : Vonk, август / сентябрь 1985 г. (на голландском языке) ; Сравнительно небольшое бельгийское издательство Novedi выпускало свои книги, в том числе Blueberry , для Бельгии и Нидерландов. В других европейских странах, включая Францию, Novedi передавала лицензии на публикации местным издателям в обмен на примерно 10% брутто их фактически проданных тиражей. (стр. 40) Это фактически сделало (Молодую) Чернику бельгийское творение между 1980 и 1991 годами, а не французское.
  48. ^ Ратье, 2013, стр. 260
  49. ^ "EDI-3-BD" , stripINFO.be (на голландском)
  50. ^ " La Collection Blueberry " , Bedetheque.com (на французском)
  51. ^ Новеди , stripINFO.be (на голландском)
  52. Перейти ↑ Sadoul, 1991, p. 164
  53. ^ Ратье, 2013, стр. 299
  54. ^ а б в Боссер, 2005, стр. 68
  55. ↑ a b de Bree, 1982, pp. 23, 41-43.
  56. ^ Svane, 2003, стр. 69
  57. ^ Б с д Садуль, 2015, стр. 220-226
  58. Перейти ↑ Sadoul, 1991, p. 32 ; Сване, 2003, с. 46 ; Ратиер, 2013, с. 225
  59. Бернер, 2003, стр. 25
  60. ^ Svane, 2013, стр. 47
  61. ^ "Мистер Черника" , stripINFO.be (на голландском)
  62. ^ a b "Fransen Top 26: Blueberry 15 - Ballade voor een doodskist" , stripspeciaalzaak.be (на голландском)
  63. ^ "Биография Мебиуса" , Whoswho.fr (на французском языке)
  64. ^ "Spécial bande dessinée. Giger, le genre humanoïde". , Libération 22.01.1998 (на французском языке)
  65. ^ a b c d e "Le Blog de Giger, стр. 1 и стр. 2 , Humano.com (на французском)
  66. ^ Ратье, 2013, стр. 295
  67. ^ "Альпен" , stripINFO.be (на голландском)
  68. ^ Bedetheque.com (на французском языке) ; Коллекция «Repérages (французский) / Spotlight (голландский)» была задумана Дюпюи с явным намерением провести различие между комиксами с более взрослым содержанием и комиксами с более юношеским, юмористическим содержанием, чем прежде был известен издатель. Раннее приобретение Иеремии было действительно важным фактором, чтобы действовать таким образом.
  69. Перейти ↑ Sadoul, 2015, pp. 221-222
  70. ^ " Blueberry France Loisir " . Bedetheque.com (на французском).
  71. ^ " Blueberry Intégrale Le Soir (1)" .и " Blueberry Intégrale Le Soir (2)" . Bedetheque.com (на французском).
  72. ^ " Blueberry Edición Coleccionista " . stripINFO.be (на голландском).
  73. ^ "Cómics del teniente Blueberry" . PlanetaDeAgostini.es (на испанском языке).
  74. ^ Jürgeit, 2003, стр. 10
  75. ^ Hjorth-Йоргенсен, 1984, титульный лист
  76. Заметными исключениями в период 1979–1992 годов были Португалия, Испания и Италия, где соответствующие издатели Meribérica  [ pt ] , Редакционное Grijalbo  [ es ] и Edizioni Nuova Frontiera имелилицензии на Blueberry как от Dargaud, так и от Novedi, а в первых двух случаях - от А также в Альпах. Grijalbo и Nuova Frontiera проиграли местным конкурентам, когда Dargaud пересмотрела условиялицензии Blueberry в 1993/94 году, в то время как Meribérica потеряла свои десять лет спустя.
  77. ^ "Blueberry 19: La longue marche" . Bedetheque.com (на французском).
  78. ^ "Жиро Мебиус" . Artvalue.com (на французском). Архивировано из оригинального 29 сентября 2017 года.
  79. ^ "Docteur Gir & Mister Moebius" . Gazette-Drouot.com (на французском языке). Архивировано из оригинального 22 мая 2012 года.
  80. ^ "Жан Жиро Мебиус" . stripINFO.be (на голландском).; каталог аукциона.
  81. ^ " Черника (Intégrale)" . Bedetheque.com (на французском).
  82. ^ "Integrale uitgave 1" . stripINFO.be (на голландском).; каталог аукциона.
  83. ^ a b "Черника" . stripINFO.be (на голландском).
  84. ^ a b «Blueberry фигурирует в 15 выпусках этого тома» . ComicVine.gamespot.com .
  85. ^ " Fix en Fox , выпуск 26, 1965" . stripINFO.be (на голландском).; также первое известное издание на иностранном языке с обложкой Жиро.
  86. ^ «Жан Жиро (Мебиус) 1938-2012» . ВОТ ЭТО ДА! Блог британских комиксов из прошлого, настоящего и будущего! .
  87. ^ "Dargaud International Publishing, Ltd" . Кто есть кто из американских комиксов . Архивировано из оригинала 8 -го августа 2016 года.; Провал Dargaud International Publishing, Ltd. (и других) в Соединенных Штатах и ​​Британской Канаде, в то время возглавлявшийся писателем- команчами Грегом, был вызван тем, что европейские издатели сильно недооценили огромные различия, существовавшие в то время между американский и европейский комические миры, как по духу и вкусам, так и по практичности. Например, американские дистрибьюторы и владельцы магазинов комиксов в то время просто не могли справиться с неудобным, ненормальным большим европейским форматом альбомов A4, в котором были выполнены книги Дарго, в том числе «Человек с серебряной звездой». Придумав неудачу как «впечатляющую», Жиро позже заявил в книге интервью 1991 г. Садулем (стр. 69), что «до сих пор американцы все еще шутят над ней».
  88. Перейти ↑ Sadoul, 1991, p. 70
  89. О'Нил, Патрик Дэниел (1989). «Дикий [французский] Запад». Комиксная сцена (9). Mt. Моррис : Starlog Group, Inc., стр. 8–12, 68.
  90. Sadoul, 1991, стр. 70-72 ; Для сравнения: двухсерийныйпроект комикса « Серебряный серфер» Мобиуса 1988 годав сотрудничестве со Стэном Ли был выпущен Epic тиражом по 200 000 экземпляров каждая.
  91. ^ "Der Mann mit dem Silberstern" (1973), "Aufruhr im Westen" (1977), "Der einsame Adler" (1978) и "Der verlorene Reiter" (1978), все выпущены без ISBN
  92. Перейти ↑ Sadoul, 1991, p. 69 ; Основанная первой женой Жиро Клодин в 1985 году в Калифорнии как дочерняя компания Gentiane / Aedena в США , специально для продажи произведений искусства ее мужей в Соединенных Штатах. Супруги Лофсие, с которыми она познакомилась на ComicCon в 1985 году в Сан-Диего, были наняты в качестве редакторов, что в конечном итоге привело к публикациям Epic. Starwatcher был совладельцем авторских прав на строки графического романа Epic Moebius.
  93. Это, по-видимому, выдуманное имя, поскольку, какизвестно, существовалисторическийвождь тонто-апачей , носивший точно такое же прозвище, которое, однако, было в тонто-апачах радикально другим, придуманным «Чан-деиси».
  94. Перейти ↑ Sadoul, 1991, p. 159
  95. ^ Диптих «Рудник заблудшего голландца» многими международными критиками рассматривается как величайший труд Жиро,поскольку Blueberry обеспокоен, став главным агентом его премии Shazam 1973 года, и был в некоторых странах - Венгрии и Японии ( ISBN 9784047280939 ) то только заголовки переведенысих пор,то время как Франция и другие страны дали два названия льготного лечения переоформления их как отдельная «люкс» антология несколько раз ( " Blueberry : INT B6, La Mine De l'Allemand PERDU / Le призраком проигрываемый balles d'or " . stripINFO.be (на голландском языке). ; включает другие языковые версии).
  96. ^ История США в контексте
  97. Перейти ↑ Sadoul, 1991, p. 71
  98. de Bree, 1982, p. 39 , также упоминается в оригинальной французской версии биографии Blueberry .
  99. ^ " Черника : Три черные птицы" . Blueberry, uma Lenda do Oeste (на португальском языке).; Жиро создал «Трех черных птиц» первоначально в черно-белом цвете, и как таковой он был перепечатан в публикации Mojo Press. Два года спустя , хотя, сам Жиро при условии , что мытье чернил окраски для истории , когда она была перепечатана в западном искусстве книги Черника - х ( ISBN 2908706024 ), а затем по цвету перепечатки во французском журнале Bodoï , выпуск 10, 1998 и немецкий журнал Comixene , выпуск 64, 2003. В последнем Жиро в редакционной статье объяснил свои творческие мыслительные процессы при раскраске. 
  100. ^ "КОНФЕДЕРАЦИОННОЕ ЗОЛОТО" . BLUEBERRY pour les collectioneurs (на французском языке).
  101. ^ Pizolli, 1997, стр. 91
  102. ^ " Черника " . Tebeosfera.com (на испанском языке).
  103. ^ "-B-: Черника " . BDPortugal.info (на португальском языке).
  104. ^ " Черника " . Fumetto-Online.it (на итальянском языке).
  105. ^ " Лейтенант Черника " . Comicguide.de (на немецком языке).
  106. ^ " Черника " . stripINFO.be (на голландском).; включает версии на других языках.
  107. ^ "Андерсьер Черники ( Свенск )" . Minetegneserier.no (на норвежском языке).
  108. ^ " Черника " . ComicWiki.dk (на датском).
  109. ^ "Underserier для Blueberry (Norsk)" . Minetegneserier.no (на норвежском языке).
  110. ^ " Черника " . Polter.pl (на польском языке).
  111. ^ " Луутнантти Черника " . Sarjakuvat.Eurocomics.info (на финском языке).
  112. ^ " Черника " . Stripovi.com (на сербохорватском).
  113. ^ Черника (képregény)  [ hu ] (на венгерском языке)
  114. ^ " Μπλούμπερυ " . Mamouthcomix.gr (на греческом).
  115. ^ " Blástakkur " . Myndasogur.is (на исландском).
  116. ^ " Черника " . HermesKitap.com (на турецком языке).
  117. ^ " Letnan Blueberry " . GoodReads.com .
  118. ^ 黄金 の 銃 弾 と 亡 霊 (Ogon no jūdan to b torei) (на японском языке). Токио : Entāburein. 2012. с. 164. ISBN 9784047280939.; касается диптиха "Рудник пропавшего голландца", дополненного "Аризонской любовью".
  119. ^ 遗失 的 金矿 (Yíshī de jīn kuàng) (на китайском языке). Пекин : Graphic Communication Press. Февраль 2018. с. 104. ISBN 9787514219708.; касается диптиха "Рудник пропавшего голландца".
  120. ^ "الرجل احب النجمة الفضية" . Comics Gate.net (на арабском языке).
  121. Среди них были такие издатели, как Grupo Редакционное Vid для Мексики , а также Vecchi (editora  [ pt ] , Abril и (бразильское отделение) Panini Comics для Бразилии.
  122. ^ Издательство Dečje Новина для Югославии; после гражданской войны издатели Bookglobe для Хорватии и Marketprint для Сербии .
  123. ^ "Blueberry" , BD Nostalgia (на португальском)
  124. ^ Форт Навахо (на испанском языке). Барселона : от редакции Bruguera SA, сентябрь 1968 г., с. 48. OCLC 431321701 . ; предварительно опубликовано в журнале комиксов Bravo издательства, выпуски 1-11, февраль / апрель 1968 г. ( " Bravo " . Tebeosfera.com (на испанском).)
  125. В журнале Zack , выпуски 19-23, 1972 (после публикации в MickyVision Comix , выпуски 47-3, 1968/69), за которыми следуют книги «Der Mann mit dem Silberstern» как временный промежуток и «Aufruhr im Вестен »( Koralle-Verlag  [ de ] , 1973 и 1977 годы соответственно)
  126. ^ "Dreiging in het westen" (Le Lombard / Uitgeverij Helmond  [ nl ] , 1971)
  127. ^ "Mannen med silverstjärnan" (Швеция, Semic Press , 1971); "Manden med sølvstjernen" (Дания, Interpresse , 1972); "Mannen med sølvsjternen" (Норвегия, Романфорлагет, 1972 г.)
  128. ^ Jurgeit, Мартин (2003). "Rückkeht der fehlenden Blueberry-Abenteur". Надгробная эпитафия (1). Берлин : INK Verlag Jurgeit, Krissman & Nobst GbR. п. 1.
  129. Предыдущие 1967 и 1972 годы, итальянские и югославские релизы, были юридически и технически журнальными публикациями, поэтому подпадали под режим синдикации ( « Blueberry 1: Fort Navajo» . StripINFO.be (на голландском).; включает другие языковые версии)
  130. ^ "வேங்கையின் விஸ்வரூபம்!" . lion-muthucomics.blogspot.in (на тамильском).
  131. Blueberry, L'intégrale (на французском языке). Париж: Дарго. Ноябрь 2014. с. 1456. ISBN 9782205073898.; Между прочим, обложка в мягкой обложке книги из твердого картона имеет лицензию от Epic / Stardom, что является лишь вторым известным случаем, когда Дарго использовал искусство Blueberry , созданное вне их собственной юридической сферы в период 1980–1993 годов.
  132. ^ a b Ratier, 2013, стр. 222-223.
  133. ^ a b Breuillier, Жан-Франсуа (ноябрь 1995 г.). «Интервью де Жана Жиро». Arthaud BD News (на французском языке) (1). Гренобль : Arthaud Grenette. С. 2–4.
  134. ↑ a b c de Bree, 1982, стр. 64-65.
  135. de Bree, 1982, pp. 70-71.
  136. ^ "Blueberry (Rombaldi-Dargaud)" , Bedetheque.com (на французском языке)
  137. ^ " Les géants du l'Ouest " , Rombaldi.info (на французском языке)
  138. ^ Blueberry я ден Amerikanske borgerkrig , Interpresse, Bagsværd, Дания, 1990, ISBN 8745607222 , черника Sonderband , Jurgeit, Krismann & Nobst, Берлин, Германия, 2003, OCLC 314617606 и Bluberijeva Mladost , Сумасшедшая Корова "пиратского издания", Хорватия, 2003. В датских изданиях отсутствует короткометражка «Гром на Сьерре».  
  139. ^ "Майк С. Донован: De burgeroorlog 1861-1865" , stripINFO.be (на голландском языке)
  140. ^ Де Йонге Джарен ван Blueberry 3: "Blauwjas" , stripINFO.be (на голландском) ; включает версии на других языках.
  141. ^ Luitenant Blueberry Strippocket , stripINFO.be (на голландском языке) ; включает французские издания.
  142. ^ "Иона Хекс (серийный)" , Comicwiki.dk (на датском) ; издается между выпусками 28-42 в период 1981-1982 годов.
  143. ^ Для Нидерландов: Yankee (1979, ISBN 9032002937 ) и Blauwjas (1979, ISBN 9032003003 ). Для Дании: En yankee ved navn Blueberry (1984, OCLC 60898806 ) и Blåjakken Blueberry (1984, OCLC 60898807 ).    
  144. ^ Апелдорн, Гер (1984). "Колин Уилсон: De toekomst zal verschrikkelijk zijn". Striprofiel (на голландском языке) (50). Ассен : Uitgeverij De Meulder. С. 4–9.
  145. ^ a b Ratier, 2013, стр. 285
  146. Перейти ↑ Sadoul, 1991, pp. 127 & 163
  147. Моралес, Томас (22 февраля 2015 г.). «La BD fait sa révolution / Комиксы совершают революцию» . Causeur.fr (на французском). Архивировано 9 мая 2017 года . Проверено 27 мая 2017 года .
  148. ^ а б Садул, 1991 ; Жиро никогда не стеснялся говорить о веществах, расширяющих сознание, откровенно признавая их использование в многочисленных интервью и подробно обсуждая это в книге Садула.
  149. ^ a b "Жан Жиро: библиография, фото, биография". Архивировано 25 сентября 2008 г. в Wayback Machine , BDparadiso.com (на французском языке)
  150. ^ а б Сване, 2003 , с. 45
  151. ^ a b c Уилбринк, Феликс (2 апреля 1982 г.). "Tekenaar Jean Giraud" leed "onder zijn successces, maar ...". De Telegraaf (на голландском). Амстердам : Telegraaf Media Groep .; в котором говорится, что номер первого голландского издания "La tribu fantôme" составил 30 000 экземпляров; в то время эмпирическое правило заключалось в том, что тиражи первых тиражей на голландском языке составляли примерно 10-20% от тиражей их французских коллег, что в некоторой степени отражало относительные размеры французского и голландскоязычного населения Европы. Более того, поскольку количество первых печатных изданий в Нидерландах традиционно колеблется в пределах 5.000-15.000 для подавляющего большинства комиксов, не считая нескольких основных блокбастеров, таких как Астерикс, это также свидетельствует об огромной популярности основного сериала Blueberry в то время.
  152. Эрнст, 1987, стр. 8-11 ; Сване, 2003, с. 49
  153. ^ Коллектив , 1986, с. 31 год
  154. ^ a b Эрнст, 1987, стр.12
  155. ^ а б Сване, 2003, с. 46
  156. ^ a b c ван Аудейсден, Питер (август – сентябрь 2006 г.). "Колин Уилсон: Tekenaar tussen twee werelden". ZoZoLaLa (на голландском языке) (149). Неймеген : Stichting Zet.El. С. 4–6.
  157. ^ a b Lechat, Жан-Луи (1985). "Досье Вильсона:" Белая deuxième de Blueberry ". TinTin (на французском языке) (23). Брюссель: Ле Ломбард. С. 48–49.
  158. Перейти ↑ Ernst, 1987, pp. 8, 18
  159. ^ "Les Démons du Missourri - Terreur sur le Kansas" , JMCharlier.com (на французском языке)
  160. ^ « Де Йонге Джарен ван Блюберри » , stripINFO.be (на голландском) ; включает версии на других языках.
  161. Эрнст, 1987, стр. 12, 18.
  162. ^ " In de schaduw van de zon " , stripINFO.be (на голландском) ; включает версии на других языках.
  163. Эрнст, 1987, стр. 18
  164. ^ Эрнст, 1987, стр 13-15
  165. ^ "Джанет Гейл" , stripINFO.be (на голландском) , включает версии на других языках.
  166. ^ Журнал NeoBlek для Исландии и журнал tr: Doğan Kardeş для Турции, хотя ни в одной стране не было книжных публикаций по состоянию на 2017 год.
  167. ^ " Las aventuras del teniente Blueberry " , stripINFO.be (на голландском языке)
  168. ^ Джордан, Гил; Томпсон, Ким (март 1989). «Из Европы с любовью: интервью с откровенным каталонцем Берндом Мецом» и «Приближение к еврокомиксам: подробное руководство по дивному новому миру европейских графических альбомов». Удивительные герои (160). Деревня Вестлейк, Калифорния : книги по фантастике . С. 22–52.
  169. ↑ a b c d e Svane, 2003, с. 46-48.
  170. ^ "Франсуа Кортеджиани" . stripINFO.be (на голландском).; включает версии на других языках.
  171. Эрнст, 1987, стр. 12-13
  172. ^ " Громовые ястребы " . stripINFO.be (на голландском).; включает версии на других языках.
  173. ^ "Stripjaarrapport 2015: lichte daling" . Архивировано из оригинала 5 марта 2016 года.& "Franse oplages" . Stripspeciaalzaak.be (на голландском языке). Архивировано из оригинального 13 февраля 2016 года.
  174. ^ " Де Йонг Jaren ван Blueberry 21: Het konvooi ван де ballingen" . stripINFO.be (на голландском).; включает версии на других языках.
  175. ^ Леду, 2003 , стр. 66 (цитата из Сапристи! Зима 1996 г. , выпуск 36, интервью в журнале)
  176. Перейти ↑ Sadoul, 2015, p. 221
  177. ^ Леду, 2003, стр. 66
  178. ^ Svane, 2003, стр. 38 ; Садул, 2015, с. 221
  179. ^ Svane, 2003, стр. 71-72
  180. ^ Svane, 2003, стр. 68-73
  181. ^ Svane, 2003, стр. 39
  182. Förster, Svane, 2003, стр. 12, 35
  183. ^ Detournay, Шарль-Луи (8 сентября 2008). «Жан Жиро - Мебиус (2/3):« A mon âge, le dessin est une lutte à mort contre la déliquescence et la déconstruction » » . Actuabd.com (на французском) . Проверено 7 июля 2017 года .
  184. ^ Svane, 2003, стр. 53
  185. ^ a b Видаль, Жан-Марк (ноябрь 1999 г.). "Йодо тире ле премьер" и "Бук-ягода". BoDoï (на французском языке) (24). Париж: Публикации LZ. С. 36–37.
  186. ^ «Проект Onvoltooid: Blueberry 1900 door François Boucq en Jean Giraud» , Stripspeciaalzaak.be (на голландском языке) ; " Blueberry 1900 " , ComicWiki.dk (на датском)
  187. ^ a b Jürgeit, 2003, стр. 12
  188. de Bree, 1982, pp. 24-25 ; Именно супруги Жиро, первая жена Клодин и вторая жена Изабель, обычно заботились о деловых аспектах его работы.
  189. ^ Собственно, по исторической фотографии ( blueberrybr.blogspot.nl )
  190. ^ comics.org
  191. de Bree, 1982, стр. 22-24.
  192. Перейти ↑ Sadoul, 1991, pp. 39-45
  193. ^ a b Бернс, Мэл; Фридрих, Майк (зима 1978–1979). «Гир / Мебиус: Интервью с Жаном Жиро». Striprofiel (на голландском языке) (36). Ассен : Uitgeverij De Meulder. С. 19–21.; Интервьюер Фридрих перепроверил с редактором издательства Les Humanoïdes Associés Жан-Пьером Дионне , и ему сказали, что альбом Мебиуса в то время тиражировался 40 000-50 000 копий на одно название, в отличие от 10 000, заявленных Жиро.
  194. ^ stripINFO.be
  195. ^ BoDoï , Hors SERIES 15, Париж: LZ Publications, июль 2006
  196. ^ Detournay, Шарль-Луи (30 октября 2008). "Жан Жиро - Мебиус (3/3):" Je veux Continer Blueberry " " . Actuabd.com (на французском).
  197. ^ a b Ratier, 2013, стр. 240-243 ; Итальянская пословица Шарлье переводится как « Если неправда, то хорошо найдено! »
  198. ^ Боссер, 2005, стр. 74 ; Черника: De mijn van Prosit & Het spook van de goudmijn , стр. 4, Castricum: Stichting Sherpa, 2011, ISBN 9789089880178 . 
  199. ^ а б Коллектив , 1986, с. 22
  200. ^ Ранее «Le призрак Окс balles d'или», побежал четыре страницы более длинами, которые, не будучи множеством восьми, что были обуза для современного принтеракак это привело к избыточным бумажным отходам.
  201. ^ В Нидерландах, например, это был научнопопулярный журнал Kijk марта 1977 года (стр. 42-44)где отредактированная биография была представлена его читаемость как фактическая история.
  202. ^ a b "Charlier dans Pilote" , BDoubliés.com (на французском языке) ; каждая из восьми страниц западных передовых статей 1969/70 года касалась, "La guerre civile américaine " (выпуск 4), "Le dernier combat du" полковника Tête Jaune "(выпуск 5)," Le dernier combat de "Captain" Jack " выпуск 6), «Жеронимо» (выпуск 7), «La longue marche des Nez – Percés » (выпуск 8) и «Le plus sanglant vantard de l'ouest » Wild Bill «Hickok » (выпуск 9), все из которых на самом деле подразумевая, что Шарлье уже проявил должную осмотрительность задолго до того, как написал биографию.
  203. Бернер, 2003, стр. 26 (цитата изинтервью журнала Schtroumpf: Les Cahiers De La Bd, апрель 1978 г.)
  204. ^ Табличка ŕ BD (на французском языке)
  205. ^ stripINFO.be
  206. ^ IMDB.com Фильм (Ренегат)
  207. Blueberry - Edition Collector , Fnac.
  208. ^ Боссер, 2005, стр. 56
  209. ^ Эксклюзивно! Кадры из "Lt. Blueberry"! Классика Мебиуса, сбитая Мартином Кове (16 ноября 2014 г.) на YouTube
  210. ^ "Blueberry's" (76 страниц, Париж: Stardom, март 1997, ISBN 2908706024 ), Bedetheque.com (на французском языке) 
  211. ^ " Каталог выставки Blueberry ", stripINFO.be (на голландском языке)
  212. ^ Жан-Мишель Шарлье, ип réacteur су л султан (1988) на YouTube
  213. ^ "(AUT) Charlier Vidéo, Portrait d'auteur" , Bedetheque.com (на французском языке)
  214. ^ BLUEBERRY'S - ЖАН "Мебиус" GIRAUD на YouTube
  215. Мобиус Редукс: Жизнь в картинках 2007 на YouTube
  216. ^ Phénix был специализированным журналом комиксов , который ежеквартально издавался в период с 1966 по 1977 год парижским издателем SRP Éditeur и был одним из старейших в своем роде в мире ( Bedetheque.com ).
  217. Табу 4 , 1990, стр. 32
  218. ^ 1973 Академия искусства комиксов Награды
  219. ^ «11 ° Salone Internationale del Comics, del Film di Animazione e dell'Illustrazione» (на итальянском языке). immaginecentrostudi.org.
  220. Zack , выпуск 4, 1979 г.
  221. Comic Book Awards Almanac. «Награды Адамсона» . Архивировано из оригинала на 2007-10-17.
  222. 1991 Номинанты на Премию Харви и победители, заархивированные 14 августа 2012 года в Wayback Machine ; Жиро уже получал такую ​​же цену в 1988 и 1989 годах заколлекции Mœbius и Incal от Epic.
  223. ^ "9e Festival BD de Solliès-Ville", путеводитель по фестивалю 1997, стр. 42 (на французском языке) ; включает новуюобложку Blueberry и 24-страничное иллюстрированное интервью с Жиро.
  224. 1997 Номинанты и победители премии Will Eisner Comic Industry Award
  225. ^ Фредерикс, Ганс. "Een gespleten tekenaar ...", Stripschrift , выпуск 135/136, Zeist: Vonk, июнь 1980 г., стр. 33-34 (на голландском языке) ; Жиро сделал это замечание незадолго до впечатляющего всплеска популярности Blueberry , кроме того, заявив, что он снова занялся Blueberry только потому, что ему нужны были деньги, чтобы купить дом в Париже. Позже Жиро смягчил прозаическое утверждение, заявив, что он сделал это замечание только потому, что устал от необходимости объяснять себя снова и снова.
  226. ^ Pasamonik, Didier (16 марта 2005). «Avec« Dust », Moebius s'empare de Blueberry» , Actuabd.com (на французском языке)

Источники [ править ]

  • де Бри, Кис; Фредерикс, Ганс (1982). Stripschrift special 4: Blueberry, Arzach, Majoor Fataal, John Difool, de kleurrijke helden van Giraud / Moebius (на голландском языке). Зейст : Вонк. п. 100. OCLC  63463307 .
  • Хьорт-Йоргенсен, Андерс (1984). Жиро / Мебиус - марш черники (на датском). Оденсе : Ставнсагер. п. 64. ISBN 8788455262.
  • Коллектив (ноябрь 1986 г.). L'univers de 1: Gir (на французском языке). Париж : Дарго . п. 96. ISBN 2205029452.
  • Эрнст, Доминик (январь 1987 г.). "Досье Уилсона: Entretien avec Colin Wilson et Janet Gale". Бонте Дивайн! (на французском языке) (8). Thônex : Доминик Эрнст. С. 5–25.
  • Садул, Нума (январь 1991 г.). Мебиус: Entretiens avec Numa Sadoul (на французском языке). Турне : Кастерман . п. 198. ISBN 2203380152.
  • Садул, Нума; Ребирш, Ресел (1992). Das grosse Moebius Buch (на немецком языке) (немецкая языковая версия издания Casterman 1991 г.). Гамбург : Carlsen Verlag GmbH . п. 200. ISBN 3551019002.
  • Пиццоли, Даниэль (1995). Il était une fois Blueberry (на французском языке). Париж: Дарго. п. 96. ISBN 2205044788.
  • Пиццоли, Даниэль (1997). Эйн Янки называет Blueberry (на немецком языке) (немецкая версия издания Dargaud 1995 года). Штутгарт : Ehapa . п. 96. ISBN 3770405587.
  • Сване, Эрик; Сурманн, Мартин; Леду, Ален; Юргейт, Мартин; Бернер, Хорст; Фёрстер, Герхард (2003). Zack-Dossier 1: Blueberry und der europäische Western-Comic (на немецком языке). Берлин : Мозаик . п. 96. ISBN 393266759X.; Подавляющее большинство интервью представленных артистов, проведенных Свейном, были первоначально опубликованы на французском языке в швейцарском журнале комиксов Swof , Hors-Séries (тема Мебиуса), выпуск 2, 2000 / Q1, но были дополнены материалами, отредактированными в оригинале. публикации, а также дополнены материалами из других, более старых источников, особенно подходящими в последнем случае для уже покойного Жан-Мишеля Шарлье.
  • Боссер, Фредерик (июнь 2005 г.). «Ян Кунен: Du Colt 45 au 35 mm» и «Досье Жан Жиро: кавалерский пасьянс». Les dossiers de la bande dessinée (на французском языке) (27). Париж: DBD. С. 52–94.
  • де ла Круа, Арно (2007). Черника: une légende de l'Ouest (на французском). Брюссель : издание Point Image. п. 100. ISBN 9782930460086.
  • Ратье, Жиль (ноябрь 2013 г.). Жан-Мишель ШАРЛЬЕ vous raconte ... (на французском). Бегль : Les Castor Astral. п. 320. ISBN 9782859209346.; биография
  • Садул, Нума (октябрь 2015 г.). Docteur Mœbius et Mister Gir: Entretiens avec Jean Giraud (на французском языке) (обновленная, расширенная и переработанная версия издания Casterman 1991 г.). Турне: Кастерман. п. 264. ISBN 9782203041639.

Внешние ссылки [ править ]

  • Официальный сайт Blueberry (на французском)
  • Blueberry на сайте Жана-Мишеля Шарлье (на французском)
  • Публикации Fort Navajo и Blueberry в Pilote BDoubliées (на французском языке)