Генрикова Книга ( Польский : Księga henrykowska , Latin : Liber fundationis claustri Sanctae Mariae Virginis в Heinrichau ) является латинская хроника цистерцианского аббатства в Henryków в Нижней Силезии . Первоначально он создавался как реестр вещей, разграбленных во время набегов монголов в 1241 году, но со временем он был расширен и теперь включает историю монастыря. Он примечателен как самый ранний документ, включающий предложение, полностью написанное на том, что можно интерпретировать как старопольский язык . [1] [2] [3]В настоящее время книга находится в экспозиции Архиепископского музея во Вроцлаве . 9 октября 2015 года Генриковская книга была внесена в список ЮНЕСКО « Память мира ».
Первая часть 100-страничной книги посвящена ранней истории аббатства, от его основания Генрихом Бородатым в 1227 году до 1259 года. Вторая часть включает более позднюю историю до 1310 года. из соседней деревни, как сообщается, сказал своей жене: «Day, ut ia pobrusa, a ti poziwai», что можно примерно перевести как «Дай мне, я буду молчать, а ты отдохни».
Обстоятельства, при которых было написано это предложение, точно отражают культурные и литературные условия Польши в первые века ее национального существования. Он появился в латинской хронике, написанной немецким аббатом. Человек, который, как сообщается, произнес приговор почти сто лет назад, был Богвал, чех (Bogwalus Boemus), местный поселенец и подданный Болеслава Высокого , так как он испытывал сострадание к своей местной жене, которая «очень часто стояла, молча у кверна. -камень ". Местное село Брукалице было названо его именем.
Старопольское предложение
«Bogwali uxor stabat, ad molam molndo. Cui vir suus idem Bogwalus, compassus dixit: Sine, ut ego etiam molam. Hoc est in polonico: Day, ut ia pobrusa, a ti poziwai». - Книга Генрикова (Liber fundationis claustri Sanctae Mariae Virginis в Генрихове) 1270 [4]
Средневековый автор этой фразы, цистерцианский монах Петр из Генриковского монастыря, отмечал, что «Hoc est in polonico» («Это по-польски»). [5] [6] [7]
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Аллен Кент , Гарольд Ланкур, Джей Э. Дейли, Энциклопедия библиотечной и информационной науки , CRC Press, 1978, стр. 3, [1]
- ^ Барбара я Адам Podgórscy: Słownik gwar śląskich. Катовице: Wydawnictwo KOS, 2008, стр. 12. ISBN 978-83-60528-54-9 .
- ^ Дерводова, Магдалена; Галчинская, Алисия; Грушчинский, Влодзимеж; Копчинская, Дорота; Линде-Усекневич, Ядвига; Винярска-Горская, Изабела (2005). Дерводова, Магдалена; Карась, Галина; Копчинская, Дорота (ред.). Język polski: kompendium . Варшава: Свят Ксиньки. п. 676. ISBN. 9788373912519. OCLC 401422861 .
- ^ Цифровая версия Книга Генрикова
- ^ Цифровая версия книги Генрикова на латыни
- ^ Барбара я Адам Podgórscy: Słownik gwar śląskich. Катовице: Wydawnictwo KOS, 2008, ISBN 978-83-60528-54-9
- ↑ Богдан Вальчак: Zarys dziejów języka polskiego. Вроцлав: Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego, 1999, ISBN 83-229-1867-4
Библиография
- Эльжбета Олинкевич; Катажина Радзиминская; Галина Стысь (1999). Słownik Encyklopedyczny - Język polski (на польском языке). Европа. ISBN 83-87977-20-9. Проверено 22 июня 2006 .
- (на английском и польском языках)Михал Яцек Микош (1999). «Средние века: литературная подоплека» . Польская литература от средневековья до конца восемнадцатого века. Двуязычная антология . Варшава: Констанс. п. 683. ISBN. 83-901014-3-2. Проверено 22 июня 2006 .