Кэрол Энн Даффи


Дама Кэрол Энн Даффи [ DBE FRSL HonFBA HonFRSE ] (родилась 23 декабря 1955 г.) - шотландский [3] поэт и драматург. Она является профессором современной поэзии в Манчестерском столичном университете и была назначена поэтом-лауреатом в мае 2009 года [4] и ушла в отставку в 2019 году. Должность поэта-лауреата. [5]

Среди ее коллекций «Стоящая обнаженная женщина» (1985), лауреат премии Шотландского совета искусств; Продажа Манхэттена (1987), получившая премию Сомерсета Моэма ; Среднее время (1993), получивший премию Whitbread Poetry Award ; и «Восторг» (2005), получивший премию Т.С. Элиота . Ее стихи затрагивают такие вопросы, как угнетение , пол и насилие доступным языком. [6]

Кэрол Энн Даффи родилась в католической семье в Горбалах , [ 7] считающихся бедной частью Глазго . Она была дочерью Мэри (урожденная Блэк) и Фрэнка Даффи, слесаря-электрика. [3] Родители ее матери были ирландцами, а у ее отца были ирландские бабушка и дедушка. [7] Старшая из пяти братьев и сестер, у нее есть четыре брата: Фрэнк, Адриан, Юджин и Тим. Семья переехала в Стаффорд , Англия, когда Даффи было шесть лет. Ее отец работал в компании English Electric . Член профсоюза, он безуспешно баллотировался в качестве кандидата в депутаты от Лейбористской партии в 1983 году в дополнение к управлению футбольным клубом «Стаффорд». [3]

Даффи получила образование в Стаффорде в начальной школе Сент-Остин RC (1962–1967), монастырской школе Святого Иосифа (1967–1970) и средней школе для девочек Стаффорда (1970–1974). Ее литературный талант поощряли два учителя английского языка, июнь. Скривен в школе Святого Иосифа и Джим Уокер в школе для девочек Стаффорд. [3] Она была страстным читателем с раннего возраста и всегда хотела быть писателем, сочиняя стихи с 11 лет. Когда один из ее учителей английского языка умер, она написала:

Ты сидела на парте,
болтала ногами,
читала стихотворение Йейтса
скучающим девчонкам,
но мое сердце спотыкалось и краснело
, влюбляясь в слова, и я видел дерево
в исцарапанной старой парте под своими руками,
слышал птица в дубе снаружи строчит себя в эфире. [8]

В некоторые дни, хотя мы не можем молиться, молитва
произносит сама себя. Итак, женщина поднимет
голову от сита рук и уставится
на минимы, воспетые деревом, внезапным подарком.

В некоторые ночи, хотя мы и неверны, истина
входит в наши сердца, эта маленькая знакомая боль;
тогда человек застынет как вкопанный, слушая свою юность
в далеком латинском пении поезда.