Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Кэролайн Фрэнсис Элеонора Сперджен (24 октября 1869, Индия - 24 октября 1942, Тусон , Аризона ) была английским литературным критиком. В 1913 году она была назначена профессором английского языка Хильдред Карлайл в Лондонском университете и возглавила факультет английского языка в Бедфорд-колледже в Лондоне . Она была первой женщиной, получившей кафедру в Лондонском университете, и только третьей в Великобритании (после Эдит Морли и Миллисент Маккензи ). Вместе с доктором Вирджинией Гилдерслив она стала соучредителем Международной федерации женщин с университетским образованием .

Жизнь [ править ]

Приходская церковь Алкистон, Алкистон, 2017 г.

Кэролайн Сперджен получил образование в колледже Cheltenham Ladies' , Дрездене и в Королевском колледже Лондона и Университетского колледжа Лондона .

Она известна как первая женщина-профессор университета в Лондоне и вторая в Англии. Она была первой женщиной-профессором английской литературы ( Эдит Морли ошибочно присвоили звание «профессор английского языка»). С мая 1900 года она читала лекции по английской литературе в Лондоне. Она стала сотрудником Бедфорд-колледжа в Лондоне в 1901 году и успешно боролась за недавно созданную кафедру английской литературы в 1913 году [1].

Она была знатоком Уильяма Шекспира и Джеффри Чосера . Ее диссертация, опубликованная в 1911 году в Париже, была посвящена критике Чосера , а в 1929 году - Лондону, посвященной 500 годам критики и намеков Чосера . Ее самая известная работа «Образцы Шекспира и что они нам говорят» (1935) представляет собой методологически новаторский сборник и анализ поэтических образов.

В 1936 году она поселилась в Тусоне, штат Аризона , где умерла в свой 73-й день рождения от церебрального атеросклероза . [2] После Второй мировой войны ее «близкий друг» доктор Вирджиния Гилдерслив перевезла ее тело, чтобы похоронить вместе со своей давней компаньонкой Лилиан Мэри Клэпхэм (1871 - 21 декабря 1935) в приходской церкви Алкистон , Алкистон , Соединенное Королевство. [3]

Изучение английского языка [ править ]

Умные сети в Британской федерации женщин с университетским образованием и с коллегами-женщинами в более прогрессивных Соединенных Штатах помогли ей занять лидирующие позиции в реструктуризации изучения английского языка в Великобритании (например, в Английской ассоциации ), а также в запуске учебной программы по английской литературе. в Лондонском университете. Благодаря своей профессиональной деятельности в собственном отделении она участвовала в академическом литературно-критическом возрождении 1920-х - начала 1930-х годов. Она также была активным борцом за право женщин на получение ученых степеней. Она выступала за расширение возможностей для иностранок в британских университетах. Ее собственное назначение на профессорскую кафедру стало поворотным моментом в истории женского высшего образования. [4]

Приемная Чосера [ править ]

Докторская диссертация Сперджена 1911 года в Париже, Chaucer devant la crisique en Angleterre et en France depuis son temps jusqu 'nos jours , которую она опубликовала в трех томах на английском языке в 1929 году, Five Hundred Years of Chaucer Criticism and Allusion , 1357–1900 , обеспечила ей хорошую репутацию. прочное место в истории изучения среднеанглийского автора. Исследование предоставило ее коллегам богатый гобелен, изображающий прием отца английской поэзии. [5]

Образы Шекспира [ править ]

В 1935 году Сперджен написал пионерское исследование использования изображений в произведении Уильяма Шекспира , названное «Образ Шекспира», и то, что оно нам говорит . Переиздавался несколько раз. В нем она анализирует различные типы образов и мотивов, которые он использует в своих пьесах. Она также показывает, что есть «кластер» или несколько «кластеров» изображений в каждой из основных пьес, например, изображения болезней и травм в «Гамлете» и изображения света и тьмы в «Ромео и Джульетте». ".

Здесь может быть достаточно нескольких примеров:

  • морские изображения: например, «Плавание в этом соленом потоке; ветры, вздохи ... одолеют твое бушующее тело» ( Ромео и Джульетта )
  • изображения одежды: например, «Почему ты одеваешь меня в чужую одежду?» (« Макбет» )
  • Цветные изображения: «Эта моя рука будет скорее, Множество морей воплощает, Делая зеленое красным». ( Макбет )
  • садовые изображения: «Держись здесь, как плод, душа моя, пока не умрет дерево». ( Цимбелин )

Изучение образов может, помимо помощи в понимании смысла пьесы, дать некоторое представление о сознании поэта, потому что оно показывает, какие идеи приходят ему в голову, когда они нуждаются в поэтическом выражении, тем самым давая некоторые подсказки относительно его происхождения. его воспитание, его социальное положение и т. д.

Это также часто помогает отличить его стиль от стиля других авторов и, таким образом, является жизненно важным инструментом для опровержения, например, теории о том, что Фрэнсис Бэкон может быть автором пьес Шекспира , поскольку статистическое сравнение полей образов обоих авторов показывает выявление отличий. [6]

Фредсон Бауэрс жаловался, что Сперджен в своем исследовании образов Шекспира не учла, «что некоторые из изображений, которые она использует в качестве доказательства своего тезиса, являются редакционными поправками, а не обязательно словами Шекспира, и что она не пыталась оценить чистоту. доказательств, которые она собирала, используя издание, которое показало бы ей, что было редакционным, а что нет ". [7]

Ссылки [ править ]

  1. Haas, Renate (2005): «Кэролайн Ф. Э. Сперджен (1869–1942). Первая женщина-профессор английского языка в Англии» в: Chance, Jane, ed., Woman Medievalists and the Academy . Мэдисон, Висконсин: Университет штата Висконсин, стр. 99–109.
  2. Джон Х. Шварц, «Сперджен, Кэролайн Фрэнсис Элеонора (1869–1942)», Оксфордский национальный биографический словарь, Oxford University Press, 2004; онлайн-издание, октябрь 2009 г. [1] . Дата обращения 15 апреля 2017.
  3. ^ "Выпуск 19. Лето 2006" . Брайтон Наша история . Проверено 22 сентября 2017 года .
  4. Джульетт Дор, «Кэролайн Сперджен (1869–1942) и институционализация английских исследований как научной дисциплины», в: Выдающиеся чосерианцы? Ранние женщины-ученые и история чтения Чосер , изд. Ричард Утц и Питер Шнек, Philologie im Netz (Приложение 4, 2009 г.), стр. 55–66.
  5. ^ Дор, Джульетта (2007): «Кэролайн Сперджен и отношения с Чосером. Текст ее живого выступления в Сорбонне» в Саммерфилде, Теа и Кейт Басби, ред .: Люди и тексты: отношения в средневековой литературе, исследования, представленные Эрику Купер . Амстердам, Родопы. 87–98
  6. ^ Schabert Ин (2005): «Двойной-Voice Дискурс: Шекспир Исследования поженщин в начале 20 века». В Кауко, Мириам, Сильвия Mieszkowski и Александра Tischel, ред, Гендерный Academia. Wissenschaft und Geschlechterdifferenz 1890–1945 . Геттинген, Вальштейн. 255–77.
  7. ^ Фредсон Бауэрс, Текстовая и литературная критика (Кембридж: Cambridge University Press, 1966), стр. 3 [впервые опубликовано в 1959 году].

Внешние ссылки [ править ]

  • Работы Кэролайн Фрэнсис Элеонора Сперджен в Project Gutenberg
  • Работы Кэролайн Сперджен или о ней в Internet Archive
  • История Брайтона - Группа истории геев и лесбиянок на www.brightonourstory.co.uk
  • Кэролайн Сперджен из Библиотеки Конгресса США, 31 запись в каталоге.