Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Китайский телеграфного кода , китайский телеграфный код , или китайский торговый кодекс ( упрощенный китайский :中文电码; традиционный китайский :中文電碼; пиньинь : Zhongwen diànmǎ или упрощенный китайский :中文电报码; традиционный китайский :中文電報碼; пиньинь : Zhongwen diànbàomǎ ) [1] - четырехзначный десятичный код ( кодировка символов ) для электрического телеграфирования сообщений, написанных с помощьюКитайские иероглифы .

Кодирование и декодирование [ править ]

Кодовая книга предназначена для кодирования и декодирования китайского телеграфного кода. Он показывает взаимно однозначное соответствие между китайскими иероглифами и четырехзначными числами от 0000до 9999. Китайские иероглифы расположены и пронумерованы в словарном порядке в соответствии с их корнями и штрихами. На каждой странице книги показано 100 пар китайского иероглифа и числа в таблице 10 × 10. Две старшие значащие цифры кода соответствуют номеру страницы, следующая цифра соответствует номеру строки, а младшая значащая цифра соответствует номеру столбца, причем 1 - это крайний правый столбец. Например, код 0022символа(zhōng), означающий «центр», дается на странице 00, строке 2, столбце 2 кодовой книги, а код 2429символа(wén), означающее «сценарий», приведено на стр. 24, строка 2, столбец 9. Стандартная телеграфная кодовая книга КНР (Министерство почты и телекоммуникаций, 2002 г.) содержит коды примерно для 7000 китайских иероглифов.

Отправители преобразуют свои сообщения, написанные китайскими иероглифами, в последовательность цифр в соответствии с кодовой книгой. Например, фраза中文 信息(Zhngwén xìnxī), означающая «информация на китайском языке», передается в код как 0022 2429 0207 1873. Он передается с использованием кода Морзе . Приемники декодируют азбуку Морзе, чтобы получить последовательность цифр, разбивают ее на массив четверок, а затем декодируют их одну за другой, ссылаясь на книгу. Из-за отсутствия нецифровых символов коды Морзе для цифр могут быть упрощены, например, одно несколько последовательных тире может быть заменено одним.

В кодовой книге также определены коды для алфавита чжуинь , латинского алфавита, кириллицы и различных символов, включая специальные символы для месяцев, дней в месяце и часов.

Отправители могут сами переводить свои сообщения в числа или платить небольшую плату, чтобы их переводил телеграфист. [2] Китайские опытные телеграфисты запоминали несколько тысяч кодов наиболее частого использования.

Стандартный Телеграф кодовы дает альтернативный три-буквенный код ( AAA, AAB, ...) для китайских иероглифов. Он сжимает телеграммы и снижает международные сборы на 25% по сравнению с четырехзначным кодом. [3]

Используйте [ редактировать ]

Найти символ по номеру просто: страница, строка, столбец. Однако поиск числа данного персонажа сложнее, так как требует его анализа. Метод четырех углов был разработан в 1920-х годах, чтобы люди могли легче находить символы по их форме, и до сих пор используется в качестве китайского метода ввода для компьютеров .

История [ править ]

Китайские телеграфные коды Вигье от 0001до 0200(Viguier 1872). Эти коды устарели.

Первый телеграфный код для китайцев был введен в употребление вскоре после того, как компания Great Northern Telegraph Company (大北 電報 公司/大北 电报Dàběi Diànbào Gōngsī) ввела телеграфию в Китай в 1871 году. опубликовал кодовую книгу (Viguier 1872), сменив более раннюю работу датского астронома Ганса Карла Фредерика Кристиана Шеллерупа .

Принимая во внимание недостаточность прежнего кода и беспорядок символов, Чжэн Гуаньин составил новую кодовую книгу в 1881 году. Она оставалась в силе до тех пор, пока Министерство транспорта и коммуникаций не напечатало новую книгу в 1929 году. В 1933 году к книге было добавлено приложение.

После образования Китайской Народной Республики в 1949 году кодовая книга разделилась на две разные версии из-за изменений, внесенных в материковом Китае и на Тайване независимо друг от друга. Версия на материке, Стандартная телеграфная кодовая книга , приняла упрощенные китайские иероглифы в 1983 г.

Заявление [ править ]

Китайский телеграфный код может использоваться для китайского метода ввода для компьютеров . Обычные пользователи компьютеров сегодня с трудом справляются с этим, потому что это требует много механического запоминания. Однако используется родственный четырехугольный метод , который позволяет искать символы по форме.

В удостоверениях личности жителей Гонконга и Макао указан китайский телеграфный код для китайского имени владельца. Деловые формы, предоставляемые правительством и корпорациями в Гонконге, часто требуют заполнения телеграфных кодов для китайских имен. Коды помогают вводить китайские иероглифы в компьютер. При заполнении формы DS-160 для визы в США требуются китайские телеграфные коды, если имя заявителя написано китайскими иероглифами. [4]

Китайский телеграфный код широко используется в расследованиях правоохранительных органов по всему миру, в которых участвуют этнические китайцы, где варианты фонетического написания китайских имен могут создать путаницу. Диалектические различия (г - н Ву в Мандарин становится г -на Нг в кантонском (吳先生), в то время как г - н Ву в кантонском стал бы г - н Ху в Мандарин (胡先生)) и различные латинизации системы (г - н Сяо в пиньинь системе , и г-н Сяо в Уэйд-ДжайлсСистема) может создать серьезные проблемы для следователей, но может быть решена применением китайского телеграфного кода. Например, следователи, следящие за субъектом на Тайване по имени Сяо Ай-Куо, могут не знать, что это тот же человек, который в материковом Китае известен как Сяо Айгуо, а в Гонконге - как Сиу Ой-Квок, пока коды не будут проверены на наличие реальных китайских иероглифов, чтобы определить все совпадения. как CTC: 5618/1947/0948 для 萧爱国 (упрощенный) / 蕭愛國 (традиционный). [5]

См. Также [ править ]

  • Кодовая точка
  • Метод четырех углов, метод структурного кодирования из 4 цифр, предназначенный для помощи в поиске телеграфных кодов.
  • Телеграфный код
  • Викисловарь стандартной телеграфной кодовой книги (标准 电 码 本 (修订 本)), 1983 г.

Заметки [ править ]

  1. ^ Просто diànmǎ или diànbàomǎ могут относиться к «китайскому телеграфному коду», тогда как diànmǎ - общий термин для «кода», как видно из Mó'ěrsī diànmǎ ( упрощенный китайский :摩尔斯 电 码; традиционный китайский :摩爾斯 電 碼) для « Код Морзе »и Bóduó diànmǎ ( упрощенный китайский :博 多 电 码; традиционный китайский :博 多 電 碼) для« кода Бодо ».
  2. ^ Тяньцзиньская коммуникационная корпорация (2004) в КНР взимает0,01 юаня за символ за свои услуги кодирования по сравнению с их внутренним телеграфным тарифом 0,13 юаня за символ.
  3. ^ Внутренние телеграммы тарифицируются по количеству китайских иероглифов, а не цифр или латинских символов, поэтому этот метод сжатия используется только для международных телеграмм.
  4. ^ "Завершите My DS-160" . Путевые документы США.
  5. ^ Для получения дополнительной информации см .: Справочник правоохранительных органов по преступности и культурам в Азии: тактика и образ мышления , автор Дуглас Д. Дэй, глава 20

Ссылки и библиография [ править ]

  • Баарк, Эрик. 1997. Провода молнии: Телеграф и технологическая модернизация Китая, 1860–1890. Гринвуд Пресс. ISBN 0-313-30011-9 . 
  • Баарк, Эрик. 1999. «Провода, коды и люди: Великая северная телеграфная компания в Китае». В Китае и Дании: отношения с 1674 года , под редакцией Кьельда Эрика Бронсгаарда и Мадса Киркебека, Северный институт азиатских исследований, стр. 119–152. ISBN 87-87062-71-2 . 
  • Иммиграционный департамент Гонконга. 2006. Дизайн лицевой стороны смарт-карты. Правительство особого административного округа Гонконг. Доступ 22 декабря 2006 г.
  • Якобсен, Курт. 1997. «Датский часовщик создал китайскую систему Морзе». Морсум Магнификат , 51, стр. 14–19.
  • Линь Цзиньинь (林 進益/林 进益), редактор. 1984.漢字 電報 コ ー ド 変 換 表 Kanji denpō kōdo henkan hy [Таблица преобразования телеграфных кодов китайских иероглифов] (на японском языке). Токио: KDD Engineering & Consulting.
  • Министерство почты и телекоммуникаций (中央 人民政府 郵電 部/中央 人民政府 邮电 部Zhōngyāng Rénmín Zhèngf Yóudiànbù), редактор. 1952.標準 電 碼 本/标准 电 码 本 Biāozhǔn diànmǎběn [Стандартная телеграфная кодовая книга], 2-е издание (на китайском языке). Пекин: Министерство почты и телекоммуникаций.
  • Министерство почты и телекоммуникаций (中华人民共和国 邮电 部Zhōnghuá Rénmín Gònghéguó Yóudiànbù), редактор. 2002.标准 电 码 本 Biāozhǔn diànmǎběn [Стандартная телеграфная кодовая книга],修订 本xiūdìngběn [исправленное издание] (на китайском языке). Пекин:人民 邮电կ社 Rénmín Yóudiàn Chūbǎnshè [Народное издательство по почте и телекоммуникациям]. ISBN 7-115-04219-5 . 
  • Ридс, Джеймс А. 2004. Китайский телеграфный код (CTC). Доступ 25 декабря 2006 г.
  • Городское краеведческое управление Шанхая (上海市 地 方志 办公室Shànghǎi Shì Dìfāngzhì Bàngōngshì). 2004.志: 上海 邮电 志 Zhuānyèzhì: Shànghǎi yóudiànzhì [Промышленная история: история почты и коммуникаций в Шанхае] (на китайском языке). Доступ 22 декабря 2006 г.
  • Стрипп, Алан. 2002. Взломщик кодов на Дальнем Востоке. Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-280386-7 . 
  • Тяньцзиньская коммуникационная корпорация. 2004.标准: 国内 公众 电报 业务 Zīfèi biāozhǔn: Guónèi gōngzhòng diànbào yèwù [ Нормы тарифов : Внутренний общественный телеграф] (на китайском языке). Доступ 26 декабря 2006 г.
  • Вигье, Сентябрь Огюст (威基 謁/威基 谒Wēijīyè). 1872.電報 新書/电报 新书 Diànbào xīnshū [Новая книга для телеграфа] (на китайском языке). Издается в Шанхае.
  • Вигье, Септиме Огюст (威基 謁/威基 谒Wēijīyè) и Де Минзай (德 明 在). 1871.電信 新法/电信 新法 Diànxìn xīnfǎ [Новый метод телеграфа] (на китайском языке).
  • Ясуока Коити (安岡 孝 一) и Ясуока Мотоко (安岡 素 子). 1997. Почему «唡» включен в JIS X 0221? (На японском). Технический отчет IPSJ SIG , 97-CH-35, стр. 49–54.
  • Ясуока Коити (安岡 孝 一) и Ясуока Мотоко (安岡 素 子). 2006.文字 符号 の 歴 史: 欧米 と 日本 編 Moji fugō no rekishi: Ōbei to Nippon hen [История кодов символов в Японии, Америке и Европе] (на японском языке). Токио:共 立Version Kyōritsu Shuppan ISBN 4-320-12102-3 . 

Внешние ссылки [ править ]

  • Поиск китайского коммерческого / телеграфного кода от NJStar
  • 標準 電 碼 本 (中文 的 用電 碼) Стандартный телеграфный код (китайский коммерческий код) (на китайском языке)
  • База данных Unihan от Консорциума Unicode : включает сопоставления между Unicode и материковой или тайваньской версиями телеграфного кода (kMainlandTelegraph, kTaiwanTelegraph, in Unihan_OtherMappings.txt).