Кристиана Норд (родилась 13 сентября 1943 г.) - немецкий переводчик.
Кристиан Норд | |
---|---|
Родившийся | |
Национальность | Немецкий |
Занятие | Ученый-переводчик |
Партнер (ы) | Клаус Бергер |
Академическое образование | |
Альма-матер | Гейдельбергский университет |
Академическая работа | |
Дисциплина | Переводческое дело |
Учреждения | Гейдельбергский университет, Венский университет , Университет Хильдесхайма , Университет Инсбрука и Университет Отто фон Герике в Магдебурге |
биография
Она изучала перевод в Гейдельбергском университете (диплом бакалавра с отличием, 1967); [1] в 1983 году она получила степень доктора философии в романских исследований , [1] с абилитации в прикладных исследованиях перевода и переводческой педагогике. С 1967 г. стажировалась переводчиками в университетах Гейдельберга, Вены, Хильдесхайма, Инсбрука и Магдебурга (1996–2005).
До его смерти в 2020 году она была замужем за богословом Клаусом Бергером . Они вместе работали над переводом разделов Библии . [1]
Работает
- "Textdesign - verantwortlich und gehirngerecht". В: Holz-Mänttäri, Justa / Nord, Christiane, eds .: Traducere Navem. Festschrift für Katharina Reiß zum 70. Geburtstag . Tampereen yliopisto, 1993, страницы 301–320. ISBN 951-44-3262-2 .
- Перевод как целенаправленное занятие. Объяснение функциональных подходов. 1997 г.
- Fertigkeit Übersetzen. Ein Kurs zum Übersetzenlehren und -lernen . Берлин: BDÜ Service Verlag (Schriftenreihe des BDÜ 38) (2-е издание Nord 2002).
- Kommunikativ handeln auf Spanisch und Deutsch. Ein übersetzungsorientierter funktionaler Sprach- und Stilvergleich , Wilhelmsfeld: Gottfried Egert Verlag, 2003.
- Анализ текста в переводе: теория, методология и дидактическое применение модели для анализа текста, ориентированного на перевод , Амстердам-Нью-Йорк: Родопи, 2-е. переработанное издание 2005 г.
Рекомендации
- ^ a b c Резюме Кристиан Норд (страница 245) [ постоянная мертвая ссылка ]