Компьютерное обучение языку ( CALL ), британский язык, или компьютерное обучение ( CAI ) / компьютерное обучение языку ( CALI ), американское [1] , краткое определение в основополагающей работе Леви (1997: стр. 1) как «поиск и изучение приложений компьютера в преподавании и изучении языков». [2] CALL охватывает широкий спектр приложений и подходов в области информационных и коммуникационных технологий к преподаванию и изучению иностранных языков, от «традиционных» программ тренировок и практики, которые характеризовали CALL в 1960-х и 1970-х годах, до более поздних проявлений CALL, например как используется ввиртуальная среда обучения и дистанционное обучение через Интернет . Он также распространяется на использование корпусов и согласователей , интерактивных досок [3], компьютерной коммуникации (CMC) [4], изучения языка в виртуальных мирах и изучения языка с помощью мобильных устройств (MALL) . [5]
Термин CALI (компьютерное обучение языку) использовался до CALL, отражая его происхождение как подмножество общего термина CAI (компьютерное обучение). Однако CALI не пользуется популярностью среди языковых учителей, поскольку, по всей видимости, подразумевает подход, ориентированный на учителя (учебный), тогда как учителя иностранных языков более склонны отдавать предпочтение подходу, ориентированному на учащихся, сосредотачиваясь на обучении, а не на инструкциях. CALL начал заменять CALI в начале 1980-х (Davies & Higgins 1982: p. 3) [6], и теперь он включен в названия растущего числа профессиональных ассоциаций во всем мире.
Альтернативный термин, обучение языку с использованием технологий (TELL) [7], также появился примерно в начале 1990-х годов: например, проект TELL Consortium, Университет Халла.
Текущая философия CALL уделяет большое внимание материалам, ориентированным на учащихся, которые позволяют учащимся работать самостоятельно. Такие материалы могут быть структурированными или неструктурированными, но обычно они содержат две важные особенности: интерактивное обучение и индивидуальное обучение. CALL - это, по сути, инструмент, который помогает учителям облегчить процесс изучения языка. Его можно использовать для закрепления того, что уже было изучено в классе, или как средство исправления, чтобы помочь учащимся, которым требуется дополнительная поддержка.
Дизайн материалов CALL обычно принимает во внимание принципы языковой педагогики и методологии, которые могут быть выведены из различных теорий обучения (например, бихевиористских, когнитивных, конструктивистских) и теорий изучения второго языка, таких как гипотеза Стивена Крашена о мониторе .
Комбинация очного обучения и CALL обычно называется смешанным обучением . Смешанное обучение предназначено для увеличения обучающего потенциала и встречается чаще, чем чистый CALL (Pegrum 2009: p. 27). [8]
См. Davies et al. (2011: Раздел 1.1, Что такое CALL? ). [9] См. Также Levy & Hubbard (2005), которые задают вопрос, почему ЗВОНИТЕ «ЗВОНИТЬ»? [10]
История
CALL восходит к 1960-м годам, когда он был впервые представлен на университетских мэйнфреймах. Проект PLATO, начатый в Университете Иллинойса в 1960 году, является важной вехой в раннем развитии CALL (Марти, 1981). [11] Появление микрокомпьютеров в конце 1970-х сделало вычисления доступными для более широкой аудитории, что привело к буму разработки программ CALL и шквал публикаций книг по CALL в начале 1980-х.
Десятки программ CALL в настоящее время доступны в Интернете по ценам от бесплатных до дорогих [12], а другие программы доступны только на университетских языковых курсах.
Было несколько попыток задокументировать историю CALL. Сандерс (1995) охватывает период с середины 1960-х до середины 1990-х годов, уделяя особое внимание CALL в Северной Америке. [13] Delcloque (2000) документирует историю CALL во всем мире, от ее зарождения в 1960-х годах до начала нового тысячелетия. [14] Дэвис (2005) оглядывается на прошлое CALL и пытается предсказать, куда он движется. [15] Хаббард (2009) предлагает подборку из 74 ключевых статей и отрывков из книг, первоначально опубликованных в 1988–2007 гг., Которые дают всесторонний обзор широкого спектра передовых идей и результатов исследований, которые оказали влияние на развитие. CALL или обещают сделать это в будущем. [16] Опубликованный обзор коллекции Хаббарда можно найти в Language Learning & Technology 14, 3 (2010). [17]
Батлер-Паско (2011) смотрит на историю CALL с другой точки зрения, а именно на эволюцию CALL в двойных областях образовательных технологий и овладения вторым / иностранным языком, а также на сдвиги парадигмы, произошедшие на этом пути. [18]
См. Также Davies et al. (2011: Раздел 2, История CALL ). [9]
Типология и фазы
В течение 1980-х и 1990-х годов было предпринято несколько попыток установить типологию CALL. Дэвис и Хиггинс (1985), [19] Джонс и Фортескью (1987), [20] Хардисти и Виндетт (1989) [21] и Леви (1997: стр. 118 и далее) идентифицировали широкий спектр различных типов программ CALL . ). [2] К ним относятся программы заполнения пробелов и закрытия, программы с несколькими вариантами выбора, программы свободного формата (с вводом текста), приключения и симуляции, лабиринты действий, программы переупорядочения предложений, исследовательские программы и «полное закрытие», тип программы, в которой учащийся должен восстановить весь текст. Большинство этих ранних программ все еще существует в модернизированных версиях.
С 1990-х годов становится все труднее классифицировать CALL, поскольку теперь он распространяется на использование блогов , вики-сайтов , социальных сетей , подкастинга , приложений Web 2.0 , изучение языков в виртуальных мирах и интерактивные доски (Davies et al. 2010: раздел 3.7. ). [9]
Warschauer (1996) [22] и Warschauer & Healey (1998) [23] использовали другой подход. Вместо того, чтобы сосредоточиться на типологии CALL, они выделили три исторические фазы CALL, классифицированные в соответствии с лежащими в их основе педагогическими и методологическими подходами:
- Поведенческий CALL: был разработан в 1950-х и реализован в 1960-х и 1970-х годах.
- Коммуникативный ЗВОНОК: 1970-1980-е годы.
- Интегративный ЗВОНОК: охват мультимедиа и Интернета: 1990-е годы.
Большинство программ CALL в первой фазе Warschauer & Healey, Behavioristic CALL (1960-1970-е годы), состояло из учебных материалов, в которых компьютер представлял стимул, а ученик давал ответ. Сначала и то, и другое можно было сделать только с помощью текста. Компьютер будет анализировать вводимые студентами данные и давать обратную связь, а более сложные программы будут реагировать на ошибки учеников путем разветвления, чтобы помочь экранировать и исправить действия. Хотя такие программы и лежащая в их основе педагогика все еще существуют сегодня, бихевиористские подходы к изучению языка отвергаются большинством языковых учителей, а возрастающее совершенствование компьютерных технологий привело CALL к другим возможностям.
Вторая фаза, описанная Warschauer & Healey, Communicative CALL, основана на коммуникативном подходе , получившем широкое распространение в конце 1970-х и 1980-х (Андервуд, 1984). [24] В коммуникативном подходе основное внимание уделяется использованию языка, а не анализу языка, и грамматика преподается неявно, а не явно. Это также обеспечивает оригинальность и гибкость в языковой продукции учащихся. Коммуникативный подход совпал с появлением ПК, который сделал вычисления гораздо более доступными и привел к буму разработки программного обеспечения для изучения языков. Первое программное обеспечение CALL на этом этапе продолжало обеспечивать отработку навыков, но не в формате упражнений - например, чтение в темпе, реконструкция текста и языковые игры, - но компьютер оставался наставником. На этом этапе компьютеры предоставляли учащимся контекст для использования языка, например, спрашивали, как проехать к месту, и программы, не предназначенные для изучения языка, такие как Sim City , Sleuth и Where in the World is Carmen Sandiego? использовались для изучения языка. Критика этого подхода включает использование компьютера в произвольной и несвязной манере для более маргинальных целей, а не для основных целей обучения языку.
Третья фаза CALL, описанная Warschauer & Healey, Integrative CALL, начиная с 1990-х годов, пыталась ответить на критику коммуникативного подхода, интегрировав обучение языковым навыкам в задачи или проекты, чтобы обеспечить направление и согласованность. Это также совпало с развитием мультимедийных технологий (предоставление текста, графики, звука и анимации), а также компьютерной связи (CMC). В этот период в CALL произошел окончательный переход от использования компьютера для тренировок и обучения (компьютер как конечная авторитетная основа для решения конкретной задачи) к средству для расширения образования за пределами классной комнаты. Мультимедийный CALL начался с интерактивных лазерных видеодисков, таких как Montevidisco (Schneider & Bennion 1984) [25] и A la rencontre de Philippe (Fuerstenberg 1993) [26], оба из которых были симуляциями ситуаций, в которых учащийся играл ключевую роль. Эти программы позже были перенесены на компакт-диски и новые ролевые игры (РПГ), такие как Who is Oscar Lake? появились на разных языках.
В более поздней публикации Варшауэр изменил название первой фазы CALL с Behavioristic CALL на Structural CALL, а также изменил даты трех фаз (Warschauer 2000): [27]
- Структурный ЗВОНОК: 1970–1980-е годы.
- Коммуникативный ЗВОНОК: 1980–1990 годы.
- Интегративный ЗВОНОК: с 2000 г.
Бакс (2003) [28] не согласился с Warschauer & Haley (1998) и Warschauer (2000) и предложил следующие три этапа:
- Ограниченный ЗВОНОК - в основном бихевиористский: с 1960-х по 1980-е годы.
- Открытый ЗВОНОК - т.е. открытый с точки зрения обратной связи, предоставляемой студентам, типов программного обеспечения и роли учителя, включая моделирование и игры: с 1980-х по 2003 год (т.е. на дату публикации статьи Бэкса).
- Интегрированный ЗВОНОК - еще предстоит сделать. Бакс утверждал, что на момент написания статьи учителя языка все еще находились в фазе Open CALL, поскольку можно сказать, что настоящая интеграция была достигнута только тогда, когда CALL достиг состояния «нормализации» - например, когда использование CALL было таким же нормальным, как и использование ручка.
См. Также Bax & Chambers (2006) [29] и Bax (2011), [30], в которых вновь рассматривается тема «нормализации».
Карточки
Основное использование CALL - пополнение словарного запаса с помощью карточек , для чего требуются довольно простые программы. В таких программах часто используется интервальное повторение , метод, при котором учащемуся предлагаются элементы словарного запаса, которые необходимо запоминать через все более длительные интервалы, пока не будет достигнуто долговременное запоминание. Это привело к разработке ряда приложений, известных как системы интервального повторения (SRS) [31], включая общий пакет Anki или SuperMemo и такие программы, как BYKI [32] и phase-6, [33] которые были разработаны. специально для изучающих иностранные языки.
Программный дизайн и педагогика
Прежде всего, при разработке программного обеспечения CALL необходимо внимательно изучить педагогику , но издатели программного обеспечения CALL склонны следовать последним тенденциям, независимо от их желательности. Более того, подходы к обучению иностранным языкам постоянно меняются, начиная с грамматического перевода , прямого метода , аудио-лингвизма и множества других подходов, до более позднего коммуникативного подхода и конструктивизма (Decoo 2001). [34]
Разработка и создание программного обеспечения CALL - чрезвычайно ответственная задача, требующая множества навыков. Крупные проекты развития CALL обычно управляются командой людей:
- Специалист по предмету (также известный как поставщик контента) - обычно учитель языка - который отвечает за предоставление контента и педагогический вклад. Для более крупных проектов CALL требуется более одного предметного специалиста.
- Программист, знакомый с выбранным языком программирования или инструментом разработки.
- Графический дизайнер для создания изображений и значков, а также для консультирования по шрифтам, цвету, компоновке экрана и т. Д.
- Профессиональный фотограф или, по крайней мере, очень хороший фотограф-любитель. Графические дизайнеры также часто имеют опыт работы в области фотографии.
- Звукорежиссер и видеотехник потребуются, если пакет должен содержать значительное количество звука и видео.
- Учебный дизайнер. Разработка пакета CALL - это больше, чем просто вставка учебника в компьютер. У обучающего дизайнера, вероятно, будет опыт работы в области когнитивной психологии и медиа-технологий, и он сможет посоветовать предметным специалистам в группе правильное использование выбранной технологии (Gimeno & Davies 2010). [35]
CALL по своей сути поддерживает автономию учащихся , последнее из восьми условий, которые Egbert et al. (2007) цитируется как «Условия для оптимальной среды обучения языку». Автономия учащегося дает ему твердый контроль, так что он или она «принимает решение о целях обучения» (Egbert et al., 2007, p. 8). [36]
При разработке программного обеспечения CALL слишком легко выбрать удобный маршрут и создать набор упражнений с множественным выбором и заполнением пробелов, используя простой инструмент разработки (Bangs 2011) [37], но CALL - это гораздо больше; Степп-Греани (2002), например, описывает создание и управление средой, объединяющей конструктивистскую и целостную языковую философию. Согласно теории конструктивизма, учащиеся являются активными участниками задач, в которых они «конструируют» новые знания, полученные из их предыдущего опыта. Учащиеся также берут на себя ответственность за свое обучение, а учитель - скорее помощник, чем поставщик знаний. Теория целостного языка включает в себя конструктивизм и постулирует, что изучение языка переходит от целого к частям, а не к формированию дополнительных навыков, ведущих к более высоким способностям понимания, говорения и письма. Он также подчеркивает, что навыки понимания, говорения, чтения и письма взаимосвязаны, сложным образом усиливая друг друга. Таким образом, овладение языком - это активный процесс, в котором учащийся сосредотачивается на сигналах и значении и делает разумные предположения. Дополнительные требования предъявляются к учителям, работающим в технологической среде, объединяющей конструктивистские и целостные языковые теории. Развитие профессиональных навыков учителей должно включать новые педагогические, а также технические и управленческие навыки. Что касается вопроса о содействии учителя в такой среде, учитель должен играть ключевую роль, но может возникнуть конфликт между целью создать атмосферу для независимости учащегося и естественным чувством ответственности учителя. Чтобы избежать негативного восприятия учащимися, Степп-Греани отмечает, что для учителя особенно важно продолжать удовлетворять их потребности, особенно потребности учащихся с низкими способностями. [38]
Мультимедиа
Учителя иностранных языков уже очень давно являются заядлыми пользователями технологий. Граммофонные пластинки были одними из первых технических средств, которые использовались учителями языков для того, чтобы знакомить студентов с записями голосов носителей языка, а передачи иностранных радиостанций использовались для записи на магнитофоны с катушкой на катушку. Другие примеры технических средств, которые использовались в классе иностранного языка, включают слайд-проекторы, кинопроекторы, кинопроекторы, видеомагнитофоны и DVD-плееры. В начале 1960-х годов начали появляться интегрированные курсы (которые часто называли мультимедийными курсами). Примерами таких курсов являются Ecouter et Parler (состоящий из учебника и магнитофонных записей) [39] и Deutsch durch die audiovisuelle Methode (состоящий из иллюстрированного учебного пособия, магнитофонных записей и кинопленки) на основе Structuro-Global Audio-Visual метод). [40]
В 1970-х и 1980-х годах стандартные микрокомпьютеры были неспособны воспроизводить звук, и у них были плохие графические возможности. Это стало шагом назад для учителей иностранных языков, которые к этому времени привыкли использовать целый ряд различных средств массовой информации на уроках иностранного языка. Таким образом, появление мультимедийного компьютера в начале 1990-х годов стало большим прорывом, поскольку он позволил объединить текст, изображения, звук и видео в одном устройстве и интегрировать четыре основных навыка - аудирование, говорение, чтение и письмо (Davies 2011 : Секция 1). [41]
Примеры программ CALL для мультимедийных компьютеров, которые были опубликованы на CD-ROM и DVD с середины 1990-х годов, описаны Дэвисом (2010: Раздел 3). [41] Программы CALL по-прежнему публикуются на CD-ROM и DVD, но мультимедийные программы CALL в Интернете фактически вытеснили эти носители.
С появлением мультимедийного CALL в учебных заведениях начали появляться мультимедийные языковые центры. Хотя мультимедийные средства предлагают множество возможностей для изучения языка с интеграцией текста, изображений, звука и видео, эти возможности часто используются не полностью. Одним из главных обещаний CALL является возможность индивидуального обучения, но, как и в случае с языковыми лабораториями, которые были введены в образовательные учреждения в 1960-х и 1970-х годах, использование средств мультимедийных центров часто распределялось по рядам студентов, которые все выполняли такие же упражнения (Дэвис 2010: Раздел 3.1). [41] Таким образом, существует опасность, что мультимедийные центры могут работать так же, как языковые лаборатории. После периода бума 1970-х годов языковые лаборатории быстро пришли в упадок. Дэвис (1997: стр. 28) возлагает вину в основном на неспособность обучить учителей пользоваться языковыми лабораториями, как с точки зрения работы, так и с точки зрения разработки новых методологий, но были и другие факторы, такие как низкая надежность, отсутствие материалов и отсутствие хороших идей. [42]
Для управления мультимедийным языковым центром требуются не только сотрудники, владеющие иностранными языками и методикой преподавания языков, но и сотрудники, обладающие техническими ноу-хау и способностями к управлению бюджетом, а также способность объединять все это в творческие способы использования того, что технология может предложить. Менеджеру центра обычно нужны помощники для технической поддержки, для управления ресурсами и даже для обучения студентов. Мультимедийные центры поддаются самообучению и потенциально самостоятельному обучению, но это часто понимают неправильно. Простое наличие мультимедийного центра не приводит автоматически к самостоятельному обучению студентов. Значительные затраты времени необходимы для разработки материалов и создания атмосферы, способствующей самообучению. К сожалению, администраторы часто ошибочно полагают, что покупка оборудования сама по себе удовлетворит потребности центра, выделяя 90% его бюджета на оборудование и практически игнорируя потребности в программном обеспечении и обучении персонала (Davies et al. 2011: предисловие ). [43] Центры изучения языков с самостоятельным доступом или независимые учебные центры возникли частично независимо и частично в ответ на эти проблемы. В обучении с самостоятельным доступом основное внимание уделяется развитию автономии учащегося посредством различной степени самостоятельного обучения, в отличие от обучения в классе (или в качестве дополнения к нему). Во многих центрах учащиеся получают доступ к материалам и самостоятельно управляют своим обучением, но они также имеют доступ к персоналу за помощью. Многие центры самостоятельного доступа активно используют технологии, и все большее их число в настоящее время предлагают возможности самостоятельного обучения в режиме онлайн. Некоторые центры разработали новые способы поддержки изучения языка вне контекста языкового класса (также называемые «языковая поддержка»), разработав программное обеспечение для мониторинга самостоятельного обучения учащихся и предлагая онлайн-поддержку со стороны учителей. Руководителям центров и вспомогательному персоналу может потребоваться определение новых ролей для поддержки усилий студентов по самостоятельному обучению: v. Mozzon-McPherson & Vismans (2001), которые ссылаются на новое описание должностных обязанностей, а именно на «язык». советник ". [44]
Интернет
Появление Всемирной паутины (теперь известной просто как «Сеть») в начале 1990-х годов ознаменовало собой значительные изменения в использовании коммуникационных технологий для всех пользователей компьютеров. Электронная почта и другие формы электронного общения существовали уже много лет, но запуск Mosaic , первого графического веб-браузера , в 1993 году привел к радикальному изменению способов электронного общения. Запуск Интернета на публичной арене сразу же начал привлекать внимание учителей иностранных языков. Многие учителя языков уже были знакомы с концепцией гипертекста на автономных компьютерах, что позволяло настраивать непоследовательные структурированные упражнения по чтению для изучающих язык, в которых они могли указывать на элементы текста или изображения на странице, отображаемой на экране. экран компьютера и переход к любым другим страницам, например, в так называемом «стеке», как это реализовано в программе HyperCard на компьютерах Apple Mac. Интернет пошел еще дальше, создав всемирную гипертекстовую систему, которая позволяла пользователю переходить к различным страницам на компьютерах в любой точке мира, просто указывая и щелкая фрагмент текста или изображение. Это открыло доступ учителям и ученикам к тысячам аутентичных веб-сайтов на иностранных языках, которые можно было использовать по-разному. Однако возникла проблема, заключающаяся в том, что это могло привести к большой трате времени, если просмотр веб-страниц использовался неструктурированным образом (Davies 1997: стр. 42–43) [42], а учителя иностранных языков в ответ разработали больше структурированные занятия и онлайн-упражнения (Leloup & Ponterio 2003). [45] Дэвис (2010) перечисляет более 500 веб-сайтов, на которых можно найти ссылки на онлайн-упражнения, а также ссылки на онлайн-словари и энциклопедии, конкордансеры, средства перевода и другие различные ресурсы, представляющие интерес для учителя и ученика языка. [46]
Запуск (бесплатного) авторского инструмента Hot Potatoes (Holmes & Arneil), который был впервые публично продемонстрирован на конференции EUROCALL 1998, позволил учителям языков создавать свои собственные интерактивные упражнения в режиме онлайн. Другие полезные инструменты созданы теми же авторами. [47]
Вначале Интернет не мог серьезно конкурировать с мультимедийным CALL на CD-ROM и DVD. Качество звука и видео часто было плохим, а взаимодействие было медленным. Но теперь Интернет догнал. Звук и видео имеют высокое качество, а взаимодействие значительно улучшилось, хотя это действительно зависит от наличия достаточной полосы пропускания, что не всегда так, особенно в отдаленных сельских районах и развивающихся странах. Одна из областей, в которой CD-ROM и DVD все еще превосходят, - это представление действий по прослушиванию / ответу / воспроизведению, хотя такие действия в сети постоянно улучшаются.
С начала 2000-х годов наблюдается бум разработки так называемых приложений Web 2.0 . Вопреки распространенному мнению, Web 2.0 не является новой версией Интернета, скорее он подразумевает смещение акцента с просмотра веб-страниц, который, по сути, является односторонним процессом (от Интернета к конечному пользователю), к использованию Веб-приложения аналогичны использованию приложений на настольном компьютере. Это также подразумевает большее взаимодействие и обмен. Walker, Davies & Hewer (2011: раздел 2.1) [48] перечисляют следующие примеры приложений Web 2.0, которые используют учителя языка:
- Хранение и обмен изображениями
- Социальные закладки
- Списки обсуждений, блоги , вики , социальные сети
- Чаты , MUD , MOO и MUVE (виртуальные миры)
- Подкастинг
- Аудио инструменты
- Приложения для обмена видео и инструменты для захвата экрана (относящиеся как к инструментам захвата видео, так и к инструментам для создания снимков экрана)
- Инструменты анимации - комиксы, фильмы и т. Д.
- Мэшапы
- Изучение языков с помощью блогов (BALL) [49]
Нет сомнений в том, что Интернет оказался в центре внимания учителей иностранных языков, которые все более творчески используют широкий спектр его возможностей: см. Dudeney (2007) [50] и Thomas (2008). [51] Прежде всего, использование инструментов Web 2.0 требует тщательного пересмотра роли учителя в классе (Richardson 2006). [52]
Корпорации и конкордансеры
Корпуса на протяжении многих лет использовались в качестве основы для лингвистических исследований, а также для составления словарей и справочников, таких как серия Collins Cobuild, опубликованная HarperCollins. [53] Tribble и Barlow (2001), [54] Sinclair (2004) [55] и McEnery & Wilson (2011) [56] описывают различные способы использования корпусов в обучении языку.
Первые упоминания об использовании электронных конкордансеров в обучении языку можно найти в Higgins & Johns (1984: стр. 88–94) [57], а многие примеры их практического использования в классе описаны Lamy & Klarskov Mortensen ( 2010). [58]
Однако именно Тим Джонс (1991) поднял значимость использования конкордансеров в языковых классах своей концепцией обучения, управляемого данными (DDL). [59] DDL побуждает учащихся разрабатывать свои собственные правила о значении слов и их использовании, используя конкордансер для поиска примеров в корпусе аутентичных текстов. Учитель также может использовать конкордансер, чтобы найти примеры аутентичного использования, чтобы продемонстрировать точку грамматики или типичные словосочетания, и создать упражнения на основе найденных примеров. Различные типы конкордансеров и места их получения описаны Lamy & Klarskov Mortensen (2011). [58]
Робб (2003) показывает, как можно использовать Google в качестве конкордансера, но он также указывает на ряд недостатков, например, отсутствие контроля над уровнем образования, национальностью или другими характеристиками создателей текстов. найден, и представление примеров не так легко читать, как вывод специального конкордансера, который помещает ключевые слова (то есть термины поиска) в контекст. [60]
Виртуальные миры
Виртуальные миры восходят к приключенческим играм и симуляторам 1970-х годов, например, Colossal Cave Adventure , симуляции только для текста, в которой пользователь общался с компьютером, вводя команды на клавиатуре. Учителя иностранных языков обнаружили, что эти текстовые программы можно использовать в качестве основы для обсуждения. Джонс Г. (1986) описывает эксперимент, основанный на моделировании Царства, в котором учащиеся играли роли членов совета, управляющего воображаемым королевством. Единственный компьютер в классе использовался для стимулирования дискуссии, а именно для моделирования событий, происходящих в королевстве: времени посадки сельскохозяйственных культур, времени сбора урожая, непредвиденных катастроф и т. Д. [61]
Ранние приключенческие игры и симуляторы привели к многопользовательским вариантам, которые были известны как MUD (многопользовательские домены). Как и их предшественники, MUD были только текстовыми, с той разницей, что они были доступны для более широкой онлайн-аудитории. Затем MUD привели к MOO (объектно-ориентированной многопользовательской области), которую преподаватели языка могли использовать для обучения иностранным языкам и межкультурному взаимопониманию: см. Donaldson & Kötter (1999) [62] и (Shield 2003). [63]
Следующим крупным прорывом в истории виртуальных миров стал графический пользовательский интерфейс. Habitat от Lucasfilm (1986) был одним из первых виртуальных миров, основанных на графике, хотя и только в двухмерной среде. Каждый участник был представлен визуальным аватаром, который мог взаимодействовать с другими аватарами с помощью текстового чата.
Следующим важным событием стали трехмерные виртуальные миры, такие как Traveler и Active Worlds , появившиеся в 1990-х годах. Путешественник включил возможность аудиосвязи (но не текстового чата) между аватарами, которые были представлены в виде бестелесных голов в трехмерном абстрактном ландшафте. Свенссон (2003) описывает проект «Виртуальная свадьба», в котором продвинутые изучающие английский язык использовали «Активные миры» как арену для конструктивистского обучения. [64]
Трехмерный мир Second Life был запущен в 2003 году. Первоначально воспринимаемый как еще одна ролевая игра (РПГ), он начал привлекать интерес учителей языков с запуском первой из серии конференций SLanguages в 2007 году [65]. Уокер, Дэвис и Хевер (2011: Раздел 14.2.1) [48] и Молка-Даниэльсен и Дойчманн (2010) [66] описывают ряд экспериментов и проектов, направленных на изучение языка в Second Life. См. Также статью в Википедии « Изучение языков виртуального мира» .
В какой степени Second Life и другие виртуальные миры станут важными инструментами для учителей иностранных языков, еще предстоит увидеть. Дудени (2010) в своем блоге « Это жизнь» утверждал, что Second Life «слишком требовательна и слишком ненадежна для большинства преподавателей». Последующее обсуждение показывает, что эту точку зрения разделяют многие учителя, но многие другие полностью не согласны с ней. [67]
Несмотря на плюсы и минусы Second Life, интерес преподавателей языков к виртуальным мирам продолжает расти. Совместная группа EUROCALL / CALICO Virtual Worlds Special Interest Group [68] была создана в 2009 году, и сейчас в Second Life есть много областей, посвященных изучению и преподаванию языков, например, коммерческая область для изучающих английский язык, которая управляется языковой лабораторией, [69] и свободными зонами, такими как регион, поддерживаемый Goethe-Institut [70] и EduNation Islands. [71] Существуют также примеры симуляций, созданных специально для языкового образования, например, созданные в рамках финансируемых Европейской комиссией проектов NIFLAR [72] и AVALON [73] . NIFLAR реализован как в Second Life, так и в Opensim .
Технологии человеческого языка
Технологии человеческого языка (HLT) включают ряд областей исследований и разработок, которые сосредоточены на использовании технологий для облегчения общения в многоязычном информационном обществе. Технологии человеческого языка - это области деятельности департаментов Европейской комиссии, которые ранее были сгруппированы под заголовком « языковая инженерия» (Gupta & Schulze 2011: раздел 1.1). [74]
Части HLT, которые представляют наибольший интерес для преподавателя языка, - это обработка естественного языка (NLP), особенно синтаксический анализ , а также области синтеза и распознавания речи .
Синтез речи неизмеримо улучшился за последние годы. Его часто используют в электронных словарях, чтобы учащиеся могли узнать, как произносятся слова. На уровне слов синтез речи довольно эффективен, искусственный голос часто очень напоминает человеческий. Однако на уровне фраз и предложений часто возникают проблемы с интонацией, в результате чего речь может звучать неестественно, даже если она может быть разборчивой. Синтез речи, воплощенный в приложениях преобразования текста в речь (TTS), бесценен как инструмент для незрячих или слабовидящих людей. Гупта и Шульце (2010: раздел 4.1) перечисляют несколько примеров приложений для синтеза речи. [74]
Распознавание речи менее развито, чем синтез речи. Он использовался в ряде программ CALL, в которых обычно описывается как автоматическое распознавание речи (ASR). Реализовать ASR непросто. Эхсани и Кнодт (1998) резюмируют основную проблему следующим образом:
«Сложные когнитивные процессы объясняют способность человека связывать акустические сигналы со значениями и намерениями. С другой стороны, для компьютера речь - это, по сути, набор цифровых значений. Однако, несмотря на эти различия, основная проблема распознавания речи заключается в следующем. одинаково как для людей, так и для машин: а именно, для поиска наилучшего соответствия между заданным звуком речи и соответствующей ему строкой слов. Технология автоматического распознавания речи пытается имитировать и оптимизировать этот процесс с помощью вычислений ». [75]
Программы, реализующие ASR, обычно предоставляют модель носителя языка, которую учащемуся предлагается подражать, но процесс сопоставления не является на 100% надежным и может привести к тому, что совершенно внятная попытка учащегося произнести слово или фразу будет отвергнута (Davies 2010: раздел 3.4. 6 и раздел 3.4.7). [41]
В CALL парсинг используется разными способами. Гупта и Шульце (2010: Раздел 5) описывают, как синтаксический анализ может использоваться для анализа предложений, представляя учащемуся древовидную диаграмму, которая маркирует составные части речи предложения и показывает учащемуся, как предложение структурировано. [74]
Синтаксический анализ также используется в программах CALL для анализа ввода учащегося и диагностики ошибок. Дэвис (2002) [76] пишет:
«Дискретный анализ ошибок и обратная связь были общей чертой традиционного CALL, и более сложные программы будут пытаться анализировать ответ учащегося, выявлять ошибки и переходить к помощи и корректирующим действиям. ... Анализ ошибок в CALL, однако, является Спорный вопрос.Практики, которые приходят в CALL через дисциплины вычислительной лингвистики , например, обработка естественного языка (NLP) и технологии естественного языка (HLT), как правило, более оптимистично оценивают потенциал компьютерного анализа ошибок, чем те, кто приходит в CALL посредством обучения языку. [...] Альтернативный подход - использование методов искусственного интеллекта (ИИ) для анализа ответа учащегося - так называемый интеллектуальный ЗВОНОК (ICALL) - но между теми, кто поддерживает использование ИИ, существует пропасть. для разработки программ CALL (Matthews 1994) [77] и, с другой стороны, тех, кто воспринимает такой подход как угрозу человечеству (Last 1989: 153) ». [78]
Андервуд (1989) [79] и Хейфт и Шульце (2007) [80] представляют более позитивную картину ИИ.
Исследования в области синтеза речи, распознавание речи и разбор и как эти области NLP может быть использованы в ВЫЗОВЕ является основным направлением деятельности NLP Special Interest Group [81] в рамках EUROCALL профессиональной ассоциации и айКолл Special Interest Group [82] в рамках CALICO профессиональное объединение. EUROCALL NLP SIG также поддерживает Ning. [83]
Влияние
Вопрос о влиянии CALL на изучение языков и преподавание регулярно поднимается с тех пор, как компьютеры впервые появились в образовательных учреждениях (Davies & Hewer 2011: Section 3). [84] Недавние крупномасштабные исследования воздействия включают исследование под редакцией Fitzpatrick & Davies (2003) [85] и исследование EACEA (2009) [86], оба из которых были подготовлены для Европейской комиссии.
Необходимо проводить различие между воздействием и эффективностью CALL. Влияние можно измерить количественно и качественно с точки зрения освоения и использования ИКТ при обучении иностранным языкам, проблем доступности оборудования и программного обеспечения, бюджетных соображений, доступа к Интернету, отношения учителей и учащихся к использованию CALL, [87] изменения в способах изучения и преподавания языков и сдвиги парадигмы в ролях учителей и учащихся. С другой стороны, эффективность обычно фокусируется на оценке того, в какой степени ИКТ являются более эффективным способом обучения иностранным языкам по сравнению с использованием традиционных методов - и это более проблематично, поскольку в игру вступает большое количество переменных. Во всем мире картина воздействия CALL чрезвычайно разнообразна. Большинство развитых стран комфортно работают с новыми технологиями, но развивающиеся страны часто сталкиваются с проблемами затрат и широкополосной связи. Доказательства эффективности CALL - как и влияния CALL - чрезвычайно разнообразны, и многие исследовательские вопросы все еще требуют ответа и ответов. Хаббард (2002) представляет результаты исследования CALL, разосланного 120 специалистам CALL со всего мира с просьбой сформулировать вопрос исследования CALL, на который они хотели бы получить ответ. На некоторые вопросы даны ответы, но многие другие остаются открытыми. [88] Лики (2011) предлагает обзор текущих и прошлых исследований CALL и предлагает комплексную модель для оценки эффективности платформ, программ и педагогики CALL. [89]
Ключевой вопрос - это то, в какой степени компьютер воспринимается как берущий на себя роль учителя. Warschauer (1996: стр. 6) считал, что компьютер играет «интеллектуальную» роль, и утверждал, что компьютерная программа «в идеале должна быть способна понимать устный ввод пользователя и оценивать его не только на предмет правильности, но и на предмет соответствия. уметь диагностировать проблемы учащегося с произношением, синтаксисом или использованием, а затем разумно выбирать среди множества вариантов (например, повторение, перефразирование, замедление, исправление или направление учащегося к фоновым объяснениям) ». [22] Джонс К. (1986), с другой стороны, отверг идею о том, что компьютер является «своего рода неполноценным заменителем учителя», и предложил методологию, которая больше фокусировалась на том, что учителя могут делать с компьютерными программами, а не на том, какой компьютер программы могли действовать сами по себе: «другими словами, обращаться с компьютером, как с любым другим учебным пособием». [90] Высокие ожидания Варшауэра в 1996 году до сих пор не оправдались, и в настоящее время наблюдается растущая тенденция учителей идти по пути, предложенному Джонсом, используя множество новых инструментов, таких как корпуса и конкордансеры , интерактивные доски [3 ] и приложения для онлайн-общения. [4]
С момента появления Интернета в онлайн-обучении произошел взрывной рост, но степень его эффективности вызывает критику. Феликс (2003) критически рассматривает популярные мифы, связанные с онлайн-обучением, с трех точек зрения: администраторов, учителей и студентов. Она заключает: «То, что на этом амбициозном предприятии можно сэкономить, - это явно миф, как и ожидания экономии времени или замены персонала машинами». [91]
Что касается эффективности CALL в продвижении четырех навыков, Феликс (2008) утверждает, что в CALL имеется «достаточно данных, чтобы предположить положительное влияние на орфографию, чтение и письмо», но необходимы дополнительные исследования, чтобы определить его эффективность в других области, особенно если говорить онлайн. Она утверждает, что восприятие студентами CALL положительно, но квалифицирует это утверждение, заявляя, что технологии должны быть стабильными и хорошо поддерживаемыми, обращая внимание на опасения, что технические проблемы могут помешать процессу обучения. Она также отмечает, что старшие ученики могут не чувствовать себя комфортно с компьютерами, а младшие ученики могут не обладать необходимыми метанавыками, чтобы эффективно справляться с новыми трудными условиями. Обучение компьютерной грамотности как для студентов, так и для учителей имеет важное значение, а нехватка времени может создать дополнительные проблемы. Для достижения значимых результатов она рекомендует «анализ временных рядов, в котором одна и та же группа студентов участвует в экспериментальном и контрольном лечении в течение определенного времени, а затем переключается - более одного раза, если возможно». [92]
Типы технологического обучения в CALL для профессионалов в области преподавания языков, безусловно, различаются. В рамках программ подготовки учителей второго языка, а именно предварительных курсов, мы можем найти «онлайн-курсы наряду с очными курсами», компьютерные технологии, включенные в более общий курс обучения второму языку, «технологические семинары», серию курсов, предлагаемых в рамках программ подготовки учителей, и даже курсов, специально разработанных для получения сертификата CALL и степени магистра CALL » [93] . Организация экономического сотрудничества и развития определила четыре уровня курсов, состоящих только из компонентов, а именно« с веб-дополнением, веб-зависимый, смешанный мод и полностью онлайн ». [94]
Интерес к ресурсам, посвященным использованию технологий для доставки CALL, быстро растет. Журналы, посвященные проблемам, «связанным с тем, как программы подготовки учителей помогают подготовить учителей иностранных языков к использованию технологий в своих классах», включают « Изучение языка и технологии» (2002 г.), « Инновации в изучении и преподавании языков» (2009 г.) и публикацию международной профессиональной ассоциации TESOL Технологические стандарты для TESOL включают главу о подготовке кандидатов в учителя по использованию технологий, а также о повышении квалификации преподавателей учителей, чтобы они могли проводить такое обучение. И CALICO, и EUROCALL имеют специальные группы по обучению учителей в CALL. [95]
Профессиональные ассоциации
Следующие профессиональные ассоциации занимаются распространением исследований, разработок и практики, связанных с использованием новых технологий в изучении и преподавании языков. Большинство из них организуют конференции и издают журналы на CALL. [96]
- АПАКАЛЛ : Азиатско-Тихоокеанская ассоциация компьютерного обучения языкам. APACALL издает серию книг APACALL и серию информационных бюллетеней APACALL.
- AsiaCALL : Азиатская ассоциация компьютерного обучения языкам, Корея. AsiaCALL издает онлайн-журнал AsiaCALL .
- Ассоциация университетских языковых центров (AULC) в Великобритании и Ирландии.
- CALICO : Основана в 1982 году. В настоящее время базируется в Университете штата Техас, США. CALICO издает журнал CALICO Journal .
- EUROCALL : Основан группой энтузиастов в 1986 году и создан при финансовой поддержке Европейской комиссии в 1993 году как официальная профессиональная ассоциация. В настоящее время базируется в Университете Ольстера, Северная Ирландия. Журнал EUROCALL , ReCALL , издается издательством Cambridge University Press. EUROCALL также публикует Обзор EUROCALL .
- IALLT: Международная ассоциация технологий изучения языков, базирующаяся в США, первоначально известная как IALL (Международная ассоциация учебных лабораторий). IALLT - это профессиональная организация, занимающаяся продвижением эффективного использования медиацентров для преподавания, изучения языков и исследований. IALLT издавал журнал IALLT до 2018 года. В начале 2019 года IALLT официально объединил журнал с журналом Foreign Language Technology Magazine (FLTMAG) .
- IATEFL: Международная ассоциация преподавателей английского языка как иностранного в Великобритании. IATEFL входит в Группу специальных интересов по технологиям обучения (LTSIG) и издает информационный бюллетень CALL Review .
- JALTCALL: Япония. JALT CALL SIG издает журнал JALT CALL .
- IndiaCALL: Индийская ассоциация компьютерного обучения языкам. IndiaCALL является филиалом AsiaCALL, членом IATEFL и региональной группой IALLT.
- LET: Японская ассоциация языкового образования и технологий (LET), ранее известная как Ассоциация языковых лабораторий (LLA), а теперь охватывает более широкий спектр технологий изучения языка.
- PacCALL: Тихоокеанская ассоциация компьютерного обучения языкам, продвигающая CALL в Тихом океане, от Восточной до Юго-Восточной Азии, от Океании до Америки. Организует конференцию «Глобализация и локализация в компьютерном обучении языкам» (GLoCALL) совместно с APACALL.
- TCLT : Technology and Chinese Language Teaching, организация, занимающаяся изучением китайского CALL в Соединенных Штатах, с проводящими раз в два года конференциями и семинарами с 2000 года и дважды слепым рецензируемым онлайн-изданием - Журнал технологий и преподавания китайского языка с 2010 года и в печати. дополняет серию материалов по преподаванию технологий и китайского языка в США с изданием China Social Sciences Press с 2012 года.
- WorldCALL: всемирная зонтичная ассоциация ассоциаций CALL. Первая конференция WorldCALL прошла в Мельбурнском университете в 1998 году. Вторая конференция WorldCALL прошла в Банфе, Канада, в 2003 году. Третья конференция WorldCALL прошла в Японии в 2008 году. Четвертая конференция WorldCALL прошла в Глазго, Шотландия, в 2013 году.
Смотрите также
- Анки
- Баббель
- Проект Альфейос
- Изучение языков в сообществе
- Duolingo
- Интеллектуальная компьютерная языковая инструкция (ICALI)
- Глоссарий терминов и идей для преподавания языков
- Овладение языком
- Языковое образование
- Языковой обмен
- Языковое погружение
- Язык МООК
- Список языковых программ самообучения
- Список программного обеспечения для карточек
- Сообщество онлайн-обучения
- Приобретение второго языка
- Смигин
- Изучение тандемного языка
- Telecollaboration
- Виртуальный обмен
- Изучение языков виртуального мира
- Изучение языков в социальных сетях
Рекомендации
- ^ Хиггинс, Джон (1983). «Изучение языка с помощью компьютера». Обучение языкам . 16 (2): 102–114. DOI : 10.1017 / S0261444800009988 .
- ^ a b Леви М. (1997) CALL: контекст и концептуализация , Oxford: Oxford University Press.
- ^ a b Schmid Euline Cutrim (2009) Технология интерактивной доски в языковом классе: изучение новых педагогических возможностей , Саарбрюккен, Германия: VDM Verlag Dr. Müller.
- ^ a b Лами М.-Н. И Хэмпел Р. (2007) Интернет-общение в изучении и преподавании языков , Хаундмиллс: Пэлгрейв Макмиллан.
- ^ Шилд Л. и Кукульска-Халме А. (ред.) (2008) Специальное издание ReCALL (20, 3) по изучению языков с помощью мобильных устройств .
- ^ Дэвис Г. и Хиггинс Дж. (1982) Компьютеры, язык и изучение языков , Лондон: CILT.
- ^ Буш М. и Терри Р. (1997) (ред.) Обучение языку с использованием технологий , Линкольнвуд, Иллинойс: Национальная компания по производству учебников.
- ^ Пеграм М. (2009) От блогов до бомб: будущее цифровых технологий в образовании , Перт: Университет Западной Австралии Press.
- ^ a b c Дэвис Г., Уокер Р., Рендалл Х. и Хевер С. (2011) Введение в компьютерное обучение языку (CALL). Модуль 1.4, Дэвис Г. (ред.) Информационные и коммуникационные технологии для преподавателей языков (ICT4LT) , Слау, Университет Темзы [Интернет]: http://www.ict4lt.org/en/en_mod1-4.htm
- ^ Леви, М .; Хаббард, П. (2005). «Зачем звонить ЗВОНОК« ЗВОНИТЬ »?». Компьютерное обучение языку . 18 (3): 143–149. DOI : 10.1080 / 09588220500208884 .
- ^ Марти, Ф (1981). «Размышления об использовании компьютеров при овладении вторым языком». Система . 9 (2): 85–98. DOI : 10.1016 / 0346-251x (81) 90023-3 .
- ^ «Обзоры языковых курсов» . Lang1234 . Проверено 12 сентября 2012 года .
- ^ Сандерс Р. (редактор) (1995) Тридцать лет компьютерного обучения языку , Festschrift для Джона Р. Рассела,Специальный выпуск журнала CALICO , 12, 4.
- ^ Delcloque P. (2000) История CALL [Онлайн]: http://www.ict4lt.org/en/History_of_CALL.pdf
- ^ Дэвис Г. (2005) Компьютерное изучение языка: где мы сейчас и куда мы идем? [Онлайн]: http://www.camsoftpartners.co.uk/docs/UCALL_Keynote.htm
- ^ Хаббард П. (2009) (ред.) Компьютерное изучение языка , Тома I-IV, Routledge: Лондон и Нью-Йорк: http://www.stanford.edu/~efs/callcc/
- ^ Language Learning & Technology (2010) 14, 3, стр. 14-18 [Онлайн]: http://llt.msu.edu/issues/october2010/index.html
- ↑ Butler-Pascoe ME (2011) «История CALL: переплетающиеся пути технологий и преподавания второго / иностранного языка», Международный журнал компьютерного обучения и преподавания языков (IJCALLT) 1, 1: 16–32: http: //www.igi-global.com/ijcallt
- ^ Дэвис Г. и Хиггинс Дж. (1985) Использование компьютеров в изучении языка: руководство для учителя , Лондон: CILT.
- ^ Джонс С. и Фортескью С. (1987) Использование компьютеров в языковом классе , Харлоу: Лонгман.
- ^ Хардисти D. & Windeatt S. (1989) ЗОВ , Oxford: Oxford University Press.
- ^ a b Warschauer M. (1996) "Компьютерное изучение языка: введение". В Фотос С. (ред.) Мультимедийное обучение языкам , Токио: Logos International [Онлайн]: http://www.ict4lt.org/en/warschauer.htm
- ^ Warschauer, M .; Хили, Д. (1998). «Компьютеры и изучение языков: обзор». Обучение языкам . 31 (2): 57–71. DOI : 10.1017 / s0261444800012970 .
- ^ Андервуд Дж. (1984) Лингвистика, компьютеры и учитель языка: коммуникативный подход , Роули, Массачусетс: Newbury House.
- ↑ Schneider EW & Bennion JL (1984) «Veni, vidi, vici, через видеодиск: симулятор для учебных программ». В Wyatt DH (ed.) Компьютерное обучение языку , Оксфорд: Пергамон.
- ^ Fuerstenberg G. (1993) A la rencontre de Philippe : видеодиск, программное обеспечение, руководство для учителя и учебное пособие по деятельности учащихся: Yale University Press [Online]: http://web.mit.edu/fll/www/projects/Philippe.html
- ^ Warschauer M. (2000) "CALL для 21го века", IATEFL и конференции ESADE, 2 июля 2000 года, Барселона, Испания.
- ^ Бакс, S (2003). «ЗВОНОК - прошлое, настоящее и будущее». Система . 31 (1): 13–28. DOI : 10.1016 / s0346-251x (02) 00071-4 .
- ^ Bax, S .; Чемберс, А. (2006). «Заставить CALL работать: к нормализации». Система . 34 (4): 465–479. DOI : 10.1016 / j.system.2006.08.001 .
- ^ Bax S. (2011) «Пересмотр нормализации: эффективное использование технологий в языковом образовании», Международный журнал компьютерного обучения языку и преподавания (IJCALLT) 1, 2: 1–15: http: //www.igi- global.com/ijcallt
- ^ Маунтни М. Системы обучения с интервалом повторения (SRS): http://www.omniglot.com/language/srs.php . По состоянию на 14 июля 2011 г.
- ^ BYKI (Прежде, чем вы это узнаете): персонализированная система изучения языка, разработанная для повышения уровня владения языком за счет расширения словарного запаса учащегося. Система использует интерфейс карточек и отслеживает все, что было изучено, автоматически представляя и повторно представляя материал через соответствующие промежутки времени: http://www.byki.com/
- ^ фаза 6: система карточек, которая представляет словарный запас через определенные промежутки времени, помогая долгосрочному запоминанию. http://www.phase-6.com/
- ^ Decoo W. (2001) О смертности методов изучения языка . Бумага, прочитанная в лекции Джеймса Л. Баркера 8 ноября 2001 г. в Университете Бригама Янга [Онлайн]: https://web.archive.org/web/20080208190123/http://webh01.ua.ac.be/didascalia/mortality .htm
- ^ Джимено-Санс A. & Davies G. (2010) ВЫЗОВ Разработка и внедрение программного обеспечения. Модуль 3.2 в Дэвисе Г. (ред.) Информационные и коммуникационные технологии для преподавателей языков (ICT4LT) , Слау, Университет Темзы [Интернет]: http://www.ict4lt.org/en/en_mod3-2.htm
- ^ Эгберт J., Чао C.-C., и Хансон-Смит Э. (2007) Введение: Основы преподавания и обучения. В Эгберте Дж. И Э. Хэнсон-Смит (ред.) CALL среды: исследования, практика и критические вопросы (2-е издание). Александрия, Вирджиния: TESOL. (стр. 1-14).
- ^ Bangs P. (2011) Введение в авторские программы CALL. Модуль 2.5 в Дэвисе Г. (ред.) Информационные и коммуникационные технологии для преподавателей языков (ICT4LT) , Слау, Университет Темзы [Интернет]: http://www.ict4lt.org/en/en_mod2-5.htm
- ^ Степп-Греани Дж. (2002) «Восприятие студентов по изучению языка в технологической среде: последствия для нового тысячелетия», Language Learning & Technology 6, 1: 165–180 [Online]: http: //llt.msu. edu / vol6num1 / steppgreany / default.html
- ^ Коте Д., Наринс Леви С. & O'Connor P. (1962) écouter и др Parler , Париж: Librairie Марсель Didier.
- ^ Бургдорфа I. Montani К., З. З. Skreb и Видович M. (1962) Deutsch Durch умирают аудио-Visuelle Methode , НьюЙорк: Холт Райнхарт и Уинстон 1962.
- ^ a b c d Дэвис Г. (2011) Введение в мультимедийный ЗВОНОК. Модуль 2.2, Дэвис Г. (ред.) Информационные и коммуникационные технологии для преподавателей языков (ICT4LT), Слау, Университет Темзы [Интернет]: http://www.ict4lt.org/en/en_mod2-2.htm
- ^ a b Дэвис Г. (1997) «Уроки прошлого, уроки для будущего: 20 лет ЗВОНИТЕ». В Корсволд АК. И Рюшофф Б. (ред.) Новые технологии в изучении и преподавании языков , Страсбург: Совет Европы, стр. 28. Также в Интернете в обновленном издании (2009 г.): http://www.camsoftpartners.co.uk/coegdd1.htm/ Архивировано 16 ноября 2010 г. на Wayback Machine.
- ^ Дэвис Г., Гамильтон Р., Вайдманн Б., Габель С., Легенхаузен Л., Меус В. и Майерс С. (2011) Управление мультимедийным языковым центром. Модуль 3.1 Дэвиса Дж. (Ред.) Информационные и коммуникационные технологии для преподавателей языков (ICT4LT) , Слау, Университет Темзы [Интернет]: http://www.ict4lt.org/en/en_mod3-1.htm
- ^ Моззон-Макферсон М. и Висманс Р. (ред.) (2001) Помимо преподавания языка к языковому консультированию , Лондон: CILT.
- ^ LeLoup J. & Ponterio R. (2003) "Интерактивные и мультимедийные методы в онлайн-уроках языка: образец", Language Learning & Technology 7, 3 [Online]: http://llt.msu.edu/vol7num3/net/ default.html
- ^ Дэвис Г. (2010) Любимые веб-сайты Грэма Дэвиса
- ↑ Холмс М. и Арнейл С. Горячий картофель , Университет Виктории, Канада. Можнозагрузить с: http://hotpot.uvic.ca : Библиотека клипартов для использования с Hot Potatoes и другими инструментами разработки также доступна на сайте Университета Виктории: http://hcmc.uvic.ca/clipart/
- ^ a b Уокер Р., Дэвис Г. и Хевер С. (2011) Введение в Интернет. Модуль 1.5, Дэвис Дж. (Ред.) Информационные и коммуникационные технологии для преподавателей языков (ICT4LT) , Слау, Университет Темзы [Интернет]: http://www.ict4lt.org/en/en_mod1-5.htm
- ^ http://www.esp-world.info/Articles_26/push%20button%20publishing%20ward%202004.pdf
- ^ Дудени Г. (2007) Интернет и языковой класс , Второе издание, Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
- ^ Томас М. (2008) Справочник по исследованиям в области Web 2.0 и изучения второго языка , Херши, Пенсильвания, США: IGI Global.
- ^ Ричардсон В. (2006) Блоги, вики, подкасты и мощные веб-инструменты для классных комнат . Таузенд-Оукс: Corwin Press.
- ^ HarperCollins: http://www.harpercollins.co.uk
- ^ Триббл К. и Барлоу М. (ред.) (2001) Использование корпусов в преподавании и изучении языков , Специальный выпуск, Language Learning & Technology 5, 3 [Online]: http://llt.msu.edu/vol5num3/default .html
- ↑ Sinclair J. (ed.) (2004), Как использовать корпуса в обучении языку , Амстердам: Джон Бенджаминс
- ^ McEnery A. & Wilson A. (2011) Корпусная лингвистика. Модуль 3.4, Дэвис Дж. (Ред.) Информационные и коммуникационные технологии для преподавателей языков (ICT4LT) , Слау, Университет Темзы [Интернет]: http://www.ict4lt.org/en/en_mod3-4.htm
- ^ Хиггинс Дж. И Джонс Т. (1984) Компьютеры в изучении языков , Лондон: Коллинз.
- ^ а б Лами MN. & Кларсков Мортенсен HJ (2011) Использование программ согласования в классе современных иностранных языков. Модуль 2.4, Дэвис Г. (ред.) Информационные и коммуникационные технологии для преподавателей языков (ICT4LT) , Слау, Университет Темзы [Интернет]: http://www.ict4lt.org/en/en_mod2-4.htm
- ^ Джонс Т. (1991) "От распечатки до раздаточного материала: обучение грамматике и лексике в контексте обучения, основанного на данных". В Johns T. & King P. (ред.) Согласование в классе , специальный выпуск журнала ELR 4, Университет Бирмингема, Центр изучения английского языка: 27-45.
- ^ Робб Т. (2003) «Google как инструмент быстрого и грязного корпуса», TESL-EJ 7, 2 [Online]: http://tesl-ej.org/ej26/int.html
- ^ Джонс, Г. (1986). «Компьютерное моделирование в обучении языку - эксперимент KINGDOM». Система . 14 (2): 179–186. DOI : 10.1016 / 0346-251x (86) 90007-2 .
- ^ Дональдсон, РП; Кёттер, М. (1999). «Изучение языков в киберпространстве: телепортация класса в целевую культуру». КАЛИКО Журнал . 16 (4): 531–558. DOI : 10.1558 / cj.v16i4.531-557 .
- ^ Шилд Л. (2003) "MOO как инструмент изучения языка". В Феликсе У. (ред.) Изучение языков онлайн: к передовой практике , Lisse: Swets & Zeitlinger.
- ^ Свенссон П. (2003) «Виртуальные миры как арены для изучения языка». В Феликсе У. (ред.) Изучение языков онлайн: к передовой практике , Lisse: Swets & Zeitlinger.
- ^ SLanguages: http://www.slanguages.net/home.php Архивировано 13 января 2011 г. на Wayback Machine
- ^ Молка-Даниэльсен, Дж. И Дойчманн, М. (ред.) (2009) Обучение и преподавание в виртуальном мире Second Life , Тронхейм, Норвегия: Tapir Academic Press.
- ^ Вторая жизнь - долгое прощание: http://slife.dudeney.com/?p=446
- ^ Специальная группа по виртуальным мирам EUROCALL / CALICO: http://virtualworldssig.ning.com
- ^ LanguageLab: http://www.languagelab.com/en/
- ^ Goethe-Institut: http://www.goethe.de/frm/sec/enindex.htm
- ^ Острова EduNation: http://edunation-islands.wikispaces.com
- ^ Сетевое взаимодействие в изучении и изучении иностранного языка (NIFLAR): http://niflar.ning.com Архивировано 30 сентября 2010 г. на Wayback Machine
- ^ Доступ к виртуальному и интерактивному обучению онлайн (AVALON): http://avalon-project.ning.com/ Архивировано 14 июля 2011 г. на Wayback Machine
- ^ a b c Гупта П. и Шульце М. (2011) Технологии человеческого языка (HLT). Модуль 3.5, Дэвис Г. (ред.) Информационные и коммуникационные технологии для преподавателей языков (ICT4LT) , Слау, Университет Темзы [Онлайн]: http://www.ict4lt.org/en/en_mod3-5.htm
- ^ Эхсани Ф. и Кнодт Э. (1998) «Речевая технология в компьютерном обучении языку: сильные и слабые стороны новой парадигмы CALL», Language Learning and Technology 2, 1: 45–60 [Online]: http: // llt.msu.edu/vol2num1/article3/index.html
- ^ Дэвис Г. (2002) Статья о CALL в Руководстве по передовой практике на веб-сайте Тематического центра языков, лингвистики и регионоведения (LLAS) Саутгемптонского университета [Интернет]: http://www.llas.ac. великобритания / resources / gpg / 61
- ^ Мэтьюз, К. (1994). «Интеллектуальное компьютерное изучение языка как когнитивная наука: выбор синтаксических структур для обучения языку». Журнал искусственного интеллекта в образовании . 5 (4): 533–56.
- ^ Last RW (1989) Методы искусственного интеллекта в изучении языка , Чичестер: Эллис Хорвуд.
- ^ Андервуд, Дж (1989). «На грани: интеллектуальный звонок в 1990-е». Компьютеры и гуманитарные науки . 23 : 71–84. DOI : 10.1007 / bf00058770 .
- ^ Heift T. & Schulze M. (ред.) (2007) Ошибки и интеллект в CALL: синтаксические анализаторы и педагоги , Нью-Йорк: Routledge.
- ^ Специальная группа по интересам EUROCALL NLP: http://siglp.eurocall-languages.org/
- ^ CALICO ICALL Специальная группа по интересам: http://purl.org/calico/icall [ постоянная мертвая ссылка ]
- ^ EUROCALL NLP Special Interest Group Ning: http://nlpsig.ning.com/ Архивировано 14 июля 2011 г. в Wayback Machine
- ^ Davies G. & Hewer S. (2011) Введение в новые технологии и их вклад в изучение и преподавание языков. Модуль 1.1, Дэвис Г. (ред.) Информационные и коммуникационные технологии для преподавателей языков (ICT4LT) , Слау, Университет Темзы [Интернет]: http://www.ict4lt.org/en/en_mod1-1.htm
- ^ Фитцпатрик А. и Дэвис Г. (ред.) (2003) Влияние информационных и коммуникационных технологий на преподавание иностранных языков и на роль учителей иностранных языков , Генеральный директорат ЕС по образованию и культуре.
- ^ Исполнительное агентство по образованию, аудиовизуальным средствам и культуре (EACEA) Европейской комиссии (2009) Исследование влияния ИКТ и новых медиа на изучение языков [Онлайн]: http://eacea.ec.europa.eu/llp/studies/ study_impact_ict_new_media_language_learning_en.php
- ^ Махмуди, Эльхам (30 июня 2012 г.). «Отношение и успеваемость учащихся в компьютерном обучении английскому языку (CALL) для изучения словарного запаса» . Процедуры - социальные и поведенческие науки . 66 : 489–498. DOI : 10.1016 / j.sbspro.2012.11.293 .
- ^ Хаббард П. (2002) Обзор оставшихся без ответа вопросов в компьютерном обучении языкам: вопросы эффективности [Онлайн]: http://www.stanford.edu/~efs/callsurvey/index.html
- Перейти ↑ Leakey J. (2011) Evaluating Computer Assisted Language Learning: интегрированный подход к исследованию эффективности в CALL , Берн: Питер Ланг.
- ^ Джонс, С. (1986). «Это не столько программа: важнее то, что вы с ней делаете: важность методологии в CALL». Система . 14 (2): 171–178. DOI : 10.1016 / 0346-251x (86) 90006-0 .
- ^ Феликс У. (2003) «Обучение языкам онлайн: разрушение мифов», Австралийский журнал образовательных технологий 19, 1: 118–138 [Онлайн]: http://www.ascilite.org.au/ajet/ajet19/felix .html. Архивировано 14 марта 2011 г. на Wayback Machine.
- ^ Феликс, У (2008). «Неоправданная эффективность CALL: что мы узнали за два десятилетия исследований?». ЗВОНИТЕ . 20 (2): 141–161. DOI : 10.1017 / s0958344008000323 .
- ^ Хонг, К. Х. (2010). «ЗВОНИТЕ педагогическое образование как стимул для 12 учителей в интеграции технологий». ЗВОНИТЕ . 22 (1): 53–69. DOI : 10.1017 / s095834400999019X .
- ^ Мюррей, DE (2013) Дело об онлайн-обучении учителей английского языка. Международный исследовательский фонд обучения английскому языку. http://www.tirfonline.org/wp-content/uploads/2013/04/TIRF_OLTE_One-PageSpread_2013.pdf
- ^ Мюррей, DE (2013) Дело об онлайн-обучении учителей английского языка. Международный исследовательский фонд обучения английскому языку. http://www.tirfonline.org/wp-content/uploads/2013/04/TIRF_OLTE_One-PageSpread_2013 [ постоянная мертвая ссылка ]
- ^ Ссылки на эти ассоциации можно найти в Ресурсном центре веб-сайта ICT4LT: http://www.ict4lt.org/en/en_resource.htm#profassocs
Hong, KH (2010) ПРИЗЫВАЙТЕ педагогическое образование как стимул для 12 учителей в интеграции технологий. ЗВОНИТЕ , 22 (1), 53–69. DOI : 10,1017 / s095834400999019X
Мюррей, Делавэр (2013) Дело об онлайн-обучении учителей английского языка . Международный исследовательский фонд обучения английскому языку. http://www.tirfonline.org/wp-content/uploads/2013/04/TIRF_OLTE_One-PageSpread_2013.pdf
дальнейшее чтение
- Шапель, Калифорния, и Сауро, С. (ред.). (2017) .Руководство по технологиям и преподаванию и изучению второго языка. Оксфорд: Уайли-Блэквелл.
- Сын, Ж.-Б. (2018). Повышение квалификации учителей в обучении языкам с использованием технологий . Лондон: Пэлгрейв Макмиллан.
Внешние ссылки
- Автономное изучение языков с помощью технологий (ATALL) Wikibook
- Обзоры языкового программного обеспечения