Темный век ассамской языка является 37 год временные рамки, с 1836 по 1873 г., в течение которого бенгальский затмила ассамского язык . [1] [2] Во времена Британской Индии бенгальский язык был навязан ассамским, когда британцы захватили Ассам . Канцелярские и технические работники, которых они привели, были бенгальцами , якобы для того, чтобы навязать бенгали языком обучения в школах и колледжах и для всех официальных целей.
Натан Браун , американский баптистский миссионер в Индии, стремился восстановить ассамский язык, чтобы избежать его полного вытеснения бенгальским языком. Чтобы восстановить ассамский язык, он обратился к тогдашней администрации Британской Индии . Элиза Браун, жена Натана, была его партнершей в этой миссии. [3]
История
После аннексии Британией Ассама в качестве президента Бенгалии в 1826 году в результате договора Яндабо выдающееся королевство Ахом утратило свою независимость и попало под новый режим иностранного господства, известный как британский владычество . [4] Таким образом, Ассам находился под управлением Бенгалии до 1873 года. 6 февраля 1874 года он стал провинцией Главного комиссара, также известной как «Северо-Восточная граница». Новый комиссар корабля состоял из пяти районов Ассама, Khasi-Джайнтиа Хиллз , Гаро , Наго - Хиллз , и большую часть говорящих областей бенгальской из Goalpara и Силхета - Качар ; но не считая Куч Бехара , важной части Ассама. [5] План раздела Бенгалии наместником Керзоном (1905 г.) способствовал иммиграции из-за границы Бенгалии в Ассам. [6] В апреле 1836 года персидский язык был заменен на бенгальский как придворный язык Ассама на том основании, что было очень сложно и дорого заменить персидских писцов, которые находились в отпуске или оставили службу. [7] Услуги бенгальцев затем стали важными в англоязычных и местных школах, поскольку школьных учителей не было в достаточном количестве, чтобы проводить уроки на бенгальском языке . В 1837 году президент Совета Индии принял Акт XXIX 1837 года, который дал генерал-губернатору право отказаться от любых положений Бенгальского кодекса, требующих использования персидского языка в судебных и налоговых разбирательствах, и предписывать любые правила. другой язык и сценарий в качестве замены. [8] [9]
Увидев документ Бронсона, можно было заявить, что главными виновниками введения бенгали были британские офицеры, которые не проявляли инициативы по изучению ассамского языка и утверждали, что ассамский язык является местной формой бенгальского языка.
- Махесвар Неог , "Bronsonar peratot ки Ase", Prantik (двадцатый выпуск, 1983)
Реакция на наложение
Введение бенгальского языка в качестве языка суда и учебных заведений вызвало раздражение у ассамской интеллигенции и всего общества Ассама. В результате этого языкового навязывания прогресс образования в Ассаме оставался медленным и недостаточным. Многие бенгальцы были приняты на работу в школы Ассама. Написание школьных учебников на ассамском языке не поощрялось, и ассамская литература пострадала. Это считалось одним из основных факторов межобщинных конфликтов, возникших между ассамскими и бенгальскими общинами в последующие десятилетия. [10]
Изначально введение не вызвало протеста. Скорее, ассамская элита использовала этот язык в своих письмах и даже в разговорах, а языковая политика правительства не подвергалась сомнению в течение почти десятилетия. Набор бенгальцев на государственные службы резко увеличился, что привело к росту безработицы среди ассамцев. Считалось, что рост числа бенгальских амласов в районах Ассама бросает вызов самобытности народа Ассама , поскольку у этих иммигрантов была своя культура, язык и традиции, а их существование на земле было ограничено. воспринимается как влияние на язык, культуру, экономику и политический статус Ассама. [11]
Первые протесты исходили от американских баптистских миссионеров и образованной элиты Ассама против языковой политики правительства. Поняв, что для распространения христианства нужен разговорный язык , миссионеры поддержали идею ассамцев как законного средства обучения в государстве. В 1839 году школьный инспектор Уильям Робинсон написал « Грамматику ассамского языка ». Помимо печати религиозных материалов в ассамском, миссионеры сделали мольбу в защите ассамской языка посредством публикации Orunodoi в 1846. В первую очередь предназначенную для распространения христианства, Orunodoi, который был опубликован в течение двух десятилетий, содержали информативные знания науки, история, география и некоторые региональные и национальные новости и обзоры. Считается, что он вдохновил молодое поколение ассамского общества встать на защиту ассамского языка. [12] Усилия миссионеров по установлению отдельной идентичности ассамского языка были заметными, и они получили поддержку ассамской интеллигенции, за которой последовал ряд петиций и меморандумов в правительство. Непрерывные попытки баптистских миссионеров и таких людей, как Хемчандра Баруа , Гунабхирам Баруа и Анандарам Дхекиал Пхукан, помогли восстановить ассамский язык в качестве языка обучения в штате. [13]
Переговоры
В феврале 1874 г. правительство пересмотрело свою прежнюю языковую политику, и комиссар заявил, что в начальных школах единственным языком обучения должен быть ассамский, а не бенгальский. Это решение заставило ассамцев заподозрить, что это была уловка бенгальцев с целью вытеснить ассамцев. Несмотря на заверения Главного комиссара в том, что ассамский язык не будет вытеснен, бенгальский оставался средним в средних классах до конца 19 века. [14]
Ассамский народ выступил с энергичными протестами против использования бенгальского языка в средних и старших школах Ассама. 28 марта 1903 года главный комиссар заявил, что студенты в ассамоязычном районе Камруп должны обучаться на ассамском языке. Но отсутствие ассамских текстов препятствовало реализации. Член ассамской элиты, Маник Чандра Баруах, сделал заявление заместителю комиссара Камрупа, что, поскольку район никогда не был частью Бенгалии , а Гаухати был по сути ассамским городом, в средних школах должны преподаваться преподаватели. будь ассамцем. Основание Хлопкового университета и Юридического колледжа Эрла можно отнести к усилиям Маника Чандры Баруа. Приняв убедительность аргумента Баруаха, П.Г. Мелитус, комиссар долины Ассам, указал, что по просьбе родителей бенгальских студентов следует принять меры в Гаухати для обучения на бенгальском языке. Хотя Меллитус был готов согласиться с требованиями бенгальской общины, комиссар посчитал, что из-за их более тесных связей с общиной и народом Бенгалии, чем с ассамцами, школы в Голпара должны преподавать на бенгальском языке. В своей заключительной записке, однако, Меллитус заявил, что обучение на ассамском языке вместо бенгальского осуществляется за счет эффективности. Считалось, что эти факторы лежат в основе Движения за официальный язык в 1960 году и последующего Движения за средство обучения в 1972 году. [15] [16] [17] Музаммил Хак был первым мучеником Движения за средство обучения или движения Мадхьям. Ассам. [18]
Внешние ссылки
- Жизнь Натана Брауна, раннего американского миссионера
- Вклад Натана Брауна в Ассам
Смотрите также
- История ассамской литературы
- Колониальный Ассам
- Движение ассамского языка
- Ассамский язык
Рекомендации
- ^ Паула Банерджи (2008). Женщины в мирной политике . Мудрец. п. 71. ISBN 978-0-7619-3570-4.
- ^ Кристина С. Фуртадо (2007). Динамика группы повстанцев: сотрудничество или конкуренция: случай Южной Азии . ProQuest. п. 136. ISBN. 978-0-549-34002-7.
- ^ «Натан Браун - его вклад в Ассам, Элиза Браун, пионер современного ассамского языка» . Onlinesivasagar.com . Проверено 18 октября 2011 года .
- ^ Кэди, Джон Ф. (1968). "MAUNG HTIN AUNG. История Бирмы. Стр. X, 363. Нью-Йорк: Columbia University Press, 1967. $ 12.00". Летопись Американской академии политических и социальных наук . 378 (1): 187–188. DOI : 10,1177 / 000271626837800164 . ISSN 0002-7162 .
- ^ «Законодательное собрание Ассама» . ВРЕМЯ АССАМА . 11 мая 2012 . Проверено 25 сентября 2019 года .
- ^ Калита, Рамеш К. (2011). Положение ассамских средних классов, колониальный период . Гувахати: Bhabani Prints and Publications, Гувахати. п. 106.
- ^ Барпуджари, HK (1998). Северо-Восточная Индия, проблемная перспектива и политика . Гувахати: издатели Spectrum. п. 109.
- ^ «Политика правительства по наследству, Глава III» (PDF) . columbia.edu . Проверено 25 сентября 2019 года .
- ^ Маджумдар, П. (2014). Колониализм, язык и политика, истоки языкового спора в Ассаме . Гувахати: издатели DVS. С. 11, 57.
- ^ Бозе, ML (1989). Социальная история Ассама . Нью-Дели: Ашок Кумар Миттал Концепт Паблишинг Компани. п. 91.
- ^ Барпуджари, HK (1998). Северо-Восточная Индия, проблемная перспектива и политика . Гувахати: издатели Spectrum. п. 41.
- ^ Неог, Димбесвар (1962). Новый свет в истории ассамской литературы . Гувахати. С. 360–361.
- ^ Госвами, П. (2012). История Ассама от Яндабу до раздела 1826-1947 гг . Нью-Дели: Orient Black-swan Private Limited. С. 219–221.
- ^ Чаттопадхай, ДК (1990). История ассамского движения с 1947 года . Калькутта: Публикация ассоциации Минерва. С. 20–21.
- ^ Чаттопадхьяй, Дилипкумар. (1990). История ассамского движения с 1947 года . Minerva Associates (Публикации). ISBN 8185195293. OCLC 24261217 .
- ^ «Старое здание, которое поражает воображение наследием юридического образования - Heritage / Earle Law College» . www.telegraphindia.com . Проверено 25 сентября 2019 года .
- ^ «Вековая колыбель ассамской интеллигенции - Heritage / Cotton College» . www.telegraphindia.com . Проверено 25 сентября 2019 года .
- ^ «В Мангалдае оплакивали смерть социального работника Сираджула Хака» . Часовой . 10 апреля 2015 . Проверено 15 октября 2019 года .