Давит Амануэль


Давит Амануэль (1862–1944) отмечен в церковной истории Эфиопии и Эритреи как главный переводчик Нового Завета на языке тигре , опубликованного в 1902 году. (По местному обычаю его правильно называют «Давит»). В 1877 году, примерно в то же время, когда его отец обратился из Эфиопской православной церкви в ислам, Давит стал первым верующим-евангелистом из числа народа манса .

Давит получил образование в Галабе, в школе Шведской евангелической миссии . Там он несколько лет работал над переводом Священного Писания вместе с Теволде-Медином Гебре-Медином . Помимо перевода, Давит начал вести словарь Тигре и собрал множество песен и пословиц Тигре. Многие из них были позже опубликованы немецким ученым Энно Литтманном . Давит также активно служил церкви в качестве пастора и евангелиста и был рукоположен в сан в 1925 году. Сенаит Вольде Мариам показал, что Давиту не придали должного значения его вкладу, а некоторым шведам отдали непропорционально большую заслугу. [1]