Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

« Гимн Республика Македония » ( Македонский : Денес над Македонијо , произносится  [dɛnɛs над makɛdɔnija] ; лит «Сегодня Македония"», являются национальным гимном в Северной Македонии . Как музыка и тексты датируются начало 1940 - х Тодор Скаловский сочинил музыку, а тексты песен были написаны Владо МАЛЕСКИ . он был принят в качестве национального гимна в 1992 году, через год после того, как независимость государства была объявлена из Югославии . До его принятия в качестве национального гимна, он был использован в качестве регионального гимна из Социалистическая Республика Македония, входящее в состав Югославии государство.

История [ править ]

Памятник в Струге, посвященный Денесу над Македонией.
Македонский солдат отдает честь от имени своих подчиненных во время исполнения государственного гимна Македонии в 2008 году.

Тексты «Denes nad Makedonija» были написаны Владо Малески , писателем, который был активным участником партизанского движения во время Второй мировой войны . [1] В частности, он возглавил Radio Skoplje в декабре 1944 года, написал рукопись для первого фильма на македонском языке , [1] заседал в редакционной коллегии первого македонского издательства [2] и входил в состав Комиссия по языку и орфографии, которая представила правительству рекомендации по стандартизации македонского алфавита, которые впоследствии были приняты. [3] За его обширный вклад в литературу страны Малески считается частью «первого поколения македонских прозаиков». [4]

Музыкальная часть была написана Тодором Скаловски , одним из самых выдающихся композиторов Македонии, который также был дирижером ее оперы. [5] [6] Он также считается одним из первопроходцев в создании музыки, вдохновленной и объединяющей македонскую культуру и мифологию. [6] [7] Песня была впервые сыграна в 1942 году среди групп, связанных с коммунистическим и партизанским сопротивлением в Струге [8] (которая также является местом рождения Малески). [1] Согласно устным рассказам, гимн был исполнен самим Малески в канун Нового года.в присутствии 24 молодых людей, чьи личности впоследствии были задокументированы в письменной форме только в 1981 году. Несмотря на то, что сопротивление состояло из бойцов из различных этнических групп по всей Югославии, считается, что все вышеупомянутые молодые люди идентифицировали себя как македонцы. [9] С конца войны он использовался, хотя и неофициально [9], в качестве регионального гимна Социалистической Республики Македонии (которая в то время была частью Югославии ) [10] до 1989 года [9].

Между тем, в период правления Informbiro в тексты песен были внесены небольшие изменения. В новой версии были исключены имена Николы Карева и Димитра Влахова и добавлено имя Дамы Груева . [11] Имя Карева было удалено, так как он и его братья подозревались в принадлежности к булгарофилам . [12] Влахов также был уволен, потому что он был из Болгарской коммунистической партии , гораздо лучше общался на болгарском, чем на недавно кодифицированном македонском языке, и не имел политических сторонников в Македонии. [13] Первоначальная идея тогдашней коммунистической элиты убрать также имя Гоце Делчева.и от того, чтобы не включать госпожу Груев , из-за их болгарофильских настроений, в конце концов отказались. [14] 14 апреля 1989 г. Ассамблея социалистической республики внесла поправки в Конституцию 1974 г., прямо утвердив «Denes nad Makedonija» в качестве официального регионального гимна. [9] Это изменение было недолгим, так как Ассамблея провозгласила суверенитет Македонии двумя годами позже, в январе. [15] Это было одобрено 8 сентября 1991 года на референдуме, на котором македонцы подавляющим большинством проголосовали за независимость. [16] [17]

Вскоре после обретения независимости национальный законодательный орган Македонии провел конкурс на определение государственного гимна для нового суверенного государства. [9] «Denes nad Makedonija» был одним из нескольких кандидатов в состязании [8] - другими участниками конкурса были «Himma» (англ .: «Anthem» , букв. «Hymn») Таки Хрисик и «Dani bideš večna» (Английский: «That You Should Be Eternal» ) Александра Джамбазова [9] - и в конечном итоге занял второе место в финальных результатах. [8] Несмотря на это, большая часть Комиссии Ассамблеи проголосовала за то, чтобы сделать его национальным гимном зарождающегося государства.и он был должным образом принят 11 августа 1992 г. [8][9]

Контекст текстов песен [ править ]

Лирика "Denes nad Makedonija" отражает военную маршевую песню , что вполне уместно, учитывая ее связь с югославско-македонским театром Второй мировой войны. Для македонцев это не призыв к оружию; скорее, гимн использует образы, чтобы перенести человека, поющего его, в то время, когда был написан гимн, и подразумевает, что они сами участвовали в боях в то время. [9] Кроме того, в текстах ранее упоминались концепции матери и материнства (особенно во второй строфе). Это соответствует национальным гимнам - как прошлым, так и настоящим - других стран Юго-Восточной Европы, таких как Босния и Герцеговина (" Jedna si jedina"), Хорватии (" Horvatska domovina ") и Черногории (" Oj, svijetla majska zoro "). [18] В нем обсуждалось, как матери оплакивают своих павших сыновей, которые погибли, сражаясь за права и свободу своей страны. утешили их утрату, напомнив о храбрости своих сыновей и благородстве дела, за которое они умерли. Хотя эта тема была описана как "стандартный гимн", впоследствии она была исключена из официальных слов государственного гимна . [18]

Правовая защита [ править ]

Собрание (законодательная палата) Македонии приняло закон под названием «Закон о гимне Республики Македония» 11 августа 1992 года. Он официально принял «Denes nad Makedonija» в качестве государственного гимна тогда еще зарождающейся страны [9] со статьей 2, специально подтверждая статус песни как таковой. [8] Однако в нем не оговаривалось, какие строфы должны быть признаны официальными. [9] Любопытно, что закон технически не прошел с необходимым большинством в две трети голосов, как это предусмотрено статьей 5 конституции страны для предложений, касающихся национальных символов (гимн, флаг инациональный герб ). [9] [19] Хотя за него проголосовали 88 из 120 членов собрания, представители албанской общины в нем не участвовали. [8]

Тексты [ править ]

"Denes nad Makedonija" в первоначальном виде состоит из четырех строф. В законе Северной Македонии точно не указано, какие строфы официально составляют национальный гимн [9], хотя вторая строфа часто опускается в текстах национального гимна, которые размещаются на правительственных веб-сайтах Северной Македонии. [18] [19]

Македонские тексты [ править ]

См. Также [ править ]

  • Марш македонских революционеров

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c Бечев, Димитар (13 апреля 2009 г.). Исторический словарь Республики Македония . Scarecrow Press. С. 140–141. ISBN 9780810862951. Проверено 24 июня 2017 года .
  2. ^ Димова, Розита (2013). «Нация поэзии: язык, фестиваль и подрывная деятельность в Македонии». История и антропология . 24 (1): 140. DOI : 10,1080 / 02757206.2012.759112 . S2CID 153407028 .  ( требуется регистрация )
  3. ^ Vidoeskit, Божидар (январь 1998). «Пять десятилетий с момента кодификации македонского языка». Международный журнал социологии языка . 131 (1). DOI : 10.1515 / ijsl.1998.131.13 . S2CID 144432613 .  ( требуется регистрация )
  4. ^ Россос, Эндрю (2008). Македония и македонцы: история . Пресса Института Гувера. п. 255. ISBN 9780817948825. Проверено 24 июня 2017 года .
  5. ^ Македония: Путеводитель по стране - Стратегическая информация и события . 1 . Lulu Press Inc. 3 марта 2012 г. с. 51. ISBN 9781438774909. Проверено 22 июня 2017 года .
  6. ^ a b Самсон, Джим (23 мая 2013 г.). Музыка на Балканах . Brill Publishers. п. 490. ISBN 978-9004250383. Проверено 22 июня 2017 года .
  7. ^ Рэндел, Дон Майкл, изд. (2003). Гарвардский музыкальный словарь (4-е изд.). Издательство Гарвардского университета. п. 478. ISBN 9780674011632. Проверено 22 июня 2017 года .
  8. ^ Б с д е е Kolstø, ПАЛ (1 апреля 2016 года). Стратегии построения символической нации в Юго-Восточной Европе . Рутледж. ISBN 9781317049357. Проверено 15 июня 2017 года .
  9. ^ a b c d e f g h i j k l Павкович, Александар; Келен, Кристофер (28 октября 2015 г.). «Глава 6 - Борьба за права: Македония 1941» . Гимны и создание национальных государств: идентичность и национализм на Балканах . ИБ Таврический. ISBN 9780857739698. Проверено 15 июня 2017 года .
  10. ^ «Македония» . The World Factbook . ЦРУ. 15 июня 2017 . Проверено 23 июня 2017 года .
  11. ^ Пол Колстё, Стратегии построения символической нации в Юго-Восточной Европе, Routledge, 2016, ISBN 1317049365 , стр. 188. 
  12. ^ Кейт Браун, Прошлое под вопросом: современная Македония и неопределенности нации, Princeton University Press, 2018 ISBN 0691188432 , стр. 191. 
  13. ^ Эндрю Россос, Македония и македонцы: история; Публикация Hoover Institution Press, Hoover Press, 2013, ISBN 081794883X , стр. 238. 
  14. ^ Последното интервју на Мише Карев: Колишевски и Страхил Гигов сакале да ги прогласат Гоце, Даме и Никола за Бугари! Денешен весник, 01.07.2019 .
  15. ^ «Македония - История» . Энциклопедия народов мира (12-е изд.). Томсон Гейл. 2007 . Проверено 23 июня 2017 года .
  16. ^ Allcock, Джон Б.; Данфорт, Лоринг (6 декабря 2016 г.). «Македония - История» . Британская энциклопедия . Энциклопедия Британника, Инк . Проверено 23 июня 2017 года .
  17. ^ «Республика Македония - История» . Энциклопедия Гейла всемирной истории: правительства (1-е изд.). Томсон Гейл. 2008 . Проверено 23 июня 2017 года .
  18. ^ a b c Келен, Кристофер; Павкович, Александар (2014). « » Гимн Словения «- тост космополитического качества нации гимна в словенском контексте». Статьи о национальностях: журнал национализма и этнической принадлежности . 42 (5): 839. DOI : 10,1080 / 00905992.2014.916664 . S2CID 194065835 .  ( требуется регистрация )
  19. ^ a b c «Государственные символы Республики Македония» . Министерство иностранных дел . Правительство Республики Македония. Архивировано из оригинала 17 июня 2017 года . Проверено 17 июня 2017 года .
  20. ^ "Државни симболи на Р. Македонија" . Министерство иностранных дел (на македонском языке). Правительство Республики Македония. Архивировано из оригинала 17 июня 2017 года . Проверено 17 июня 2017 года .

Внешние ссылки [ править ]

  • Правительство Северной Македонии - на веб-сайте правительства Северной Македонии есть страница о национальных символах Северной Македонии, таких как национальный гимн, включая вокальную версию (на македонском языке).
  • Звуковой файл в формате MP3 (инструментальный)