Суд европейских государств ассоциации свободной торговли (более известный как Суда ЕАСТ ) является наднациональным судебным органом ответственным за три ЕАСТ членов , которые также являются членами Европейской экономической зоны (EEA): Исландия , Лихтенштейн и Норвегия .
Суд ЕАСТ | |
---|---|
Учредил | 1994 г. |
Место расположения | Rue du Fort Thuengen 1499 Кирхберг , Люксембург Люксембург |
Уполномоченный | Соглашение между государствами-членами ЕАСТ об учреждении органа надзора и суда. |
Призывы к | никто |
Срок полномочий судьи | 6 лет, возобновляемый |
Количество позиций | 3 + 6 |
Веб-сайт | http://www.eftacourt.int/ |
Президент | |
В настоящее время | Палл Хрейнссон |
С | 2018 г. |
В качестве членов Европейской экономической зоны, трех стран участвуют в едином европейском рынке в Европейском Союзе . Следовательно, они подчиняются ряду европейских законов . Обеспечение соблюдения этих законов обычно будет осуществляться Европейским судом (ЕС), однако возникли юридические трудности с наделением институтов Союза полномочиями по отношению к нечленам, поэтому для выполнения этой роли вместо Европейского суда был создан Суд ЕАСТ.
С сентября 1995 года Суд состоял из трех судей и шести судей ad hoc. Они назначаются тремя членами и назначаются своими правительствами коллективно по общему согласию.
Основные пометки
В соответствии со статьей 108 (2) Соглашения о ЕЭП от 2 мая 1992 г. [1] государства ЕАСТ, участвующие в Соглашении о ЕЭП, учреждают суд. Это обязательство было соблюдено заключением «Соглашения о надзоре и суде» (SCA), см. Изобразительное искусство. 27. [2] Суд ЕАСТ был первоначально разработан для семи государств-членов ЕАСТ - Австрии , Финляндии , Исландии , Лихтенштейна , Норвегии , Швеции и Швейцарии . 1 января 1994 года, после вступления в силу Соглашения о ЕЭП, Суд ЕАСТ приступил к выполнению своих функций с пятью судьями, назначенными Австрией, Финляндией, Исландией, Норвегией и Швецией. Швейцария не смогла ратифицировать Соглашение о ЕЭП из-за отрицательного референдума . Лихтенштейн отложил членство до 1 мая 1995 года. В 1995 году Австрия, Финляндия и Швеция вышли из ЕАСТ и присоединились к ЕС . С сентября 1995 года Суд ЕАСТ состоит из трех судей и шести судей ad hoc, назначенных тремя фактическими государствами ЕЭП / ЕАСТ Исландией, Лихтенштейном и Норвегией и назначенных их правительствами по общему согласию.
Когда 1 января 1994 г. вступило в силу Соглашение о ЕЭП, резиденцией Суда была старая столица ЕАСТ, Женева . После присоединения Австрии, Финляндии и Швеции к Европейскому Союзу было решено перенести местонахождение Суда в Люксембург , где расположены Европейский суд и Общий суд . 1 сентября 1996 г. суд ЕАСТ переехал в Люксембург.
Организация
Суд ЕАСТ - это независимый судебный орган, созданный в соответствии с «Соглашением о надзоре и суде» (SCA) для обеспечения судебного надзора за Соглашением о ЕЭП в государствах ЕЭЗ / ЕАСТ. Он вступил в силу после вступления в силу Соглашения о ЕЭП 1 января 1994 года и по сути был смоделирован по версии Европейского Суда 1994 года. Главное отличие в том, что в нем нет генеральных адвокатов .
Судьи
Суд ЕАСТ состоит из 3 постоянных судей. Каждое государство ЕЭЗ / ЕАСТ имеет право выдвинуть одного кандидата на должность. Судьи назначаются по общему согласию правительствами стран ЕЭЗ / ЕАСТ с возможностью продления на шесть лет. В 2016 году Норвегия попыталась переизбрать Пера Кристиансена всего на три года, официально в соответствии с норвежским возрастным пределом в 70 лет. Однако после критики, что это было действительно для того, чтобы наказать его за решение суда против Осло в серии спорных дела, Норвегия изменила свою позицию, и норвежец был повторно назначен на обычный шестилетний срок. [3] Судьи выбираются из лиц, независимость которых не вызывает сомнений и которые обладают квалификацией, необходимой для назначения на высшие судебные должности в своих странах, или которые являются юристами с признанной компетенцией. Еще шесть судей ad hoc также избираются в соответствии со статьей 30 SCA. Один из шести судей ad hoc вызывается для заседания, если обычный судья не может участвовать в деле из-за предвзятости или болезни. У каждого судьи есть свой кабинет, который состоит из судьи, по крайней мере, одного юридического секретаря и административного помощника. Ниже приведен список действующих и бывших судей Суда ЕАСТ:
- Бьорн Хауг (Норвегия), 1994 - 1999 гг.
- Курт Херндль (Австрия), 1994 - 1995 гг.
- Свен Норберг (Швеция), 1994 - 1995 гг.
- Лейф Севон (Финляндия), 1994 - 1995 гг.
- Тор Вилььяльмссон (Исландия), 1994 - 2002 гг.
- Густав Быглин (Финляндия), 1995 г.
- Пер Тресселт (Норвегия), 2000 - 2005 гг.
- Торгейр Орлигссон (Исландия), 2003 - 2011 гг.
- Хенрик Булл (Норвегия), 2006 - 2011 гг.
- Карл Бауденбахер (Лихтенштейн), 1995 - 2018 гг.
- Пер Кристиансен (Норвегия), 2011-настоящее время
- Палл Хрейнссон (Исландия), 2011-настоящее время
- Бернд Хаммерманн (Лихтенштейн), 2018-настоящее время
Президент
Судьи тайным голосованием избирают одного из своих коллег Председателем Суда сроком на три года. Президент может быть переизбран. Он или она руководит судебными делами и администрацией Суда. Президент поручает дела судье выступать в качестве докладчика . Он или она устанавливает даты и расписание заседаний Суда, председательствует на слушаниях и обсуждениях. Президент правомочен принимать решения по запросам о применении обеспечительных мер. Председатели Суда ЕАСТ включают:
- Лейф Севон (Финляндия) 1994
- Бьорн Хауг (Норвегия) 1995–1999
- Тор Вильхьяльмссон (Исландия) 2000–2002 гг.
- Карл Бауденбахер (Лихтенштейн) 2003–2017 гг.
- Палл Хрейнссон (Исландия), 2018-настоящее время
Реестр
Суд назначает Секретаря сроком на три года, после чего он может быть назначен повторно. Секретарь помогает Суду в процедурных вопросах и является руководителем персонала. Он или она отвечает за Реестр, а также за получение, передачу и хранение документов и состязательных бумаг. Секретарь также отвечает за архивы и публикации Суда, за управление Судом, его финансовое управление и его счета. Секретарь поддерживает судей в их официальных и представительских функциях. Работа Суда находится в руках должностных лиц и других служащих, которые подотчетны Секретарю под руководством Президента. Суд управляет собственной инфраструктурой и собственным бюджетом.
Регистраторы суда:
- Карин Хёкборг (Швеция), 1994 - 1995 гг.
- Пер Кристиансен (Норвегия), 1995 - 1998 гг.
- Гуннар Селвик (Норвегия), 1998 - 2001 гг.
- Люсьен Дедичен (Норвегия), 2001 - 2004 гг.
- Хеннинг Харборг (Норвегия), 2004 - 2007 гг.
- Скули Магнуссон (Исландия), 2007 - 2012
- Гуннар Селвик (Норвегия), 2012-настоящее время
Юрисдикция
Статут Суда ЕАСТ и его Правила процедуры построены по образцу Европейского Суда. Физические лица и субъекты экономической деятельности имеют широкий доступ к Суду. Суд ЕАСТ, в частности, правомочен принимать решения по следующим вопросам:
- Действия, предпринятые Управлением по надзору ЕАСТ против государства ЕАСТ за нарушение Соглашения о ЕЭЗ или Соглашения о надзоре и суде. Началу разбирательства в Суде ЕАСТ предшествует предварительная процедура, проводимая Управлением по надзору ЕАСТ, которая дает соответствующему государству ЕАСТ возможность ответить на жалобы против него. Если эта процедура не приводит к прекращению нарушения государством-членом, надзорный орган ЕАСТ может подать иск о нарушении закона ЕЭЗ в суд ЕАСТ. Если Суд считает, что обязательство не было выполнено, соответствующее государство ЕАСТ должно незамедлительно прекратить нарушение;
- Действия, касающиеся урегулирования споров между двумя или более государствами-членами ЕАСТ относительно толкования или применения Соглашения о ЕЭП, Соглашения о постоянном комитете государств-членов ЕАСТ или настоящего Соглашения;
- Иски о признании недействительными, возбужденные государством ЕАСТ, физическим или юридическим лицом против решения надзорного органа ЕАСТ;
- Действия в связи с бездействием, поданные государством ЕАСТ, физическим или юридическим лицом против Органа надзора ЕАСТ. Решения по прямым искам являются окончательными и обязательными, и стороны в споре обязаны их выполнять;
- Более того, Суд ЕАСТ обладает юрисдикцией выносить решение в форме консультативного заключения по толкованию Соглашения о ЕЭЗ по запросу национального суда государства ЕЭЗ / ЕАСТ (если это не запрещено законом этого государства). Затем передающий национальный суд вынесет решение по рассматриваемому делу на основании ответа суда ЕАСТ. Решения в форме консультативного заключения не являются юридически обязательными для национального суда. Однако на практике они имеют ту же силу, что и предварительные постановления Европейского суда по статье 267 TFEU.
Дела ускоренного и ускоренного производства
В делах прямого действия, по заявлению заявителя или ответчика, Президент может в порядке исключения решить, что дело должно быть рассмотрено в соответствии с ускоренной процедурой в отступление от Правил процедуры, когда особая срочность дела требует, чтобы Суд дал свое постановление с минимальной задержкой. Это обеспечивает приоритетность дела, чтобы решение Суда могло быть вынесено как можно скорее в наилучших интересах правосудия.
В случаях предварительного рассмотрения дела, по запросу национального суда, Президент может в исключительных случаях принять решение о применении ускоренной процедуры в отступление от Правил процедуры. Так же, как и в случае с ускоренными прямыми действиями, ускоренная процедура предварительного рассмотрения дела обеспечивает приоритетность дела, чтобы решение Суда могло быть вынесено в передающий национальный суд как можно скорее в наилучших интересах правосудия.
Цель однородности
ЕЭЗ имеет двухступенчатую структуру: ЕС составляет одну основу, а три участвующих государства ЕАСТ - другую. По сути, Соглашение о ЕЭП распространило единый рынок ЕС на участвующие страны ЕАСТ. Таким образом, закон ЕЭЗ во многом идентичен закону ЕС. Чтобы обеспечить равные условия для физических лиц и субъектов экономической деятельности в обоих направлениях, в Соглашении о ЕЭЗ и в Соглашении о надзоре и суде были заложены особые положения об однородности. В соответствии с этими правилами, Суд ЕАСТ должен руководствоваться соответствующей прецедентной практикой Европейского суда по положениям законодательства Союза, которые идентичны по существу положениям закона ЕЭЗ, принятому до даты подписания Соглашения о ЕЭЗ (2 мая 1992 г.), и уплачивает должный учет принципов, изложенных в соответствующей прецедентной практике Европейского суда, вынесенной после этой даты. Практика Суда ЕАСТ фактически основана на прецедентном праве Европейского Суда (ECJ). Политически важное различие между старым и новым прецедентным правом Европейского суда в значительной степени обосновано на практике. Суд ЕАСТ также ссылается на прецедентное право Общего суда Европейского Союза (EGC) . Все три суда ЕЭЗ (ECJ, EGC, EFTA Court) не только подчеркнули необходимость единообразного толкования законодательства ЕС и ЕЭЗ, но и активно заботились о сохранении однородности.
Суд ЕАСТ в большинстве своих дел сталкивался с правовыми вопросами, которые не были (или, по крайней мере, не полностью) решены Европейским судом. Соглашение о ЕЭЗ не содержит письменного правила, которое обязывало бы Европейский суд принимать во внимание прецедентное право Суда ЕАСТ при толковании законодательства ЕС или ЕЭЗ. Однако на практике оба союзных суда (Европейский Суд и EGC) ссылались на судебную практику Суда ЕАСТ. Что касается толкования закона ЕЭЗ, суды Союза сослались на решения Суда ЕАСТ, касающиеся правовой природы Соглашения о ЕЭЗ, принципа ответственности государства в законодательстве ЕЭЗ, свободного передвижения товаров и свободы учреждения.
При интерпретации законодательства ЕС, союзные суды нашли поддержку в судебной практике Суда ЕАСТ в случаях , касающихся Директивы о телевидении без границ, директива о передаче предприятий, принцип принятия мер предосторожности в пищевых продуктах закона (см цветоножки случай инфра ) и селективность критерий в законе о государственной помощи. Генеральные адвокаты Европейского Суда также вступили в судебный диалог с Судом ЕАСТ. И наоборот, суд ЕАСТ регулярно обращается к заключениям генеральных адвокатов.
Методы интерпретации
Как и Европейский суд, Суд ЕАСТ не следует правилам, изложенным в статьях 31 и 32 Венской конвенции о праве международных договоров 1969 года, при толковании законодательства ЕЭЗ, а скорее руководствуется методологическими правилами, обычно применяемыми национальными верховными и конституционными судами. Телеологическая (или целенаправленная) интерпретация особенно важна, но нередка и динамическая интерпретация. Наконец, прецедентное право Суда ЕАСТА также показывает некоторый сравнительный анализ законодательства США и ЕС, как это видно в случае Е-07/13 Creditinfo Lánstraust , [4] , где условия для повторного использования информации государственного сектора по сравнению с 1966 г. Закон США о свободе информации.
Известные случаи
Последствия, верховенство и ответственность государства
Суд ЕАСТ неизменно заявлял, что положения Соглашения о ЕЭЗ предназначены в интересах физических лиц и экономических операторов на всей территории Европейской экономической зоны и что надлежащее функционирование Соглашения о ЕЭЗ зависит от того, могут ли эти физические лица и экономические операторы полагаться на права в национальных судах государств ЕЭЗ / ЕАСТ.
- В деле E-1/94 Ravintoloitsijain Liiton Kustannus Oy Restamark [5] Суд ЕАСТ установил, что в соответствии с Протоколом 35 физические лица и субъекты экономической деятельности должны иметь право ссылаться и требовать на национальном уровне любых прав, которые могут быть получены из положения Соглашения о ЕЭЗ, как являющиеся или ставшие частью соответствующего национального правопорядка, если они являются безусловными и достаточно точными.
- В деле E-1/01 Hörur Einarsson v Iceland [6] Суд ЕАСТ постановил, что из преамбулы и формулировки Протокола 35 следует, что обязательство, принятое в соответствии с этим Протоколом, относится к правилам ЕЭЗ, которые были внедрены в национального законодательства, которые являются безусловными и достаточно точными.
- В решении по делу E-4/01 Karl K. Karlsson hf. v Исландия [7] Суд ЕАСТ счел это неотъемлемой частью общей цели Соглашения о ЕЭП по созданию динамичного и однородного рынка с последующим упором на судебную защиту и обеспечение соблюдения прав отдельных лиц, а также принцип эффективности международного публичного права, согласно которому национальные суды будут учитывать любой соответствующий элемент закона ЕЭЗ, независимо от того, реализован он или нет, при толковании национального законодательства.
- Ответственность государства, согласно установленной прецедентной практике Суда ЕАСТ, является частью законодательства ЕЭЗ, поэтому Договаривающиеся стороны, нарушающие первичное или вторичное право ЕЭЗ и тем самым причиняющие ущерб физическим лицам или экономическим операторам, могут быть обязаны выплатить компенсацию. Суд ЕАСТ постановил таким образом в своем решении по делу E-9/97 Erla María Sveinbjörnsdóttir v Iceland [8] и подтвердил эту судебную практику в 2002 году в деле Карлссона .
Правовая природа Соглашения о ЕЭЗ
- В своем решении по делу Sveinbjörnsdóttir ( vid supra ) Суд ЕАСТ охарактеризовал Соглашение о ЕЭП как международный договор sui generis, который содержит особый собственный правовой порядок. Его глубина интеграции менее значительна, чем в рамках (тогдашнего) Договора о ЕС, но его объем и цель выходят за рамки того, что является обычным для соглашения в рамках международного публичного права. Особый правовой порядок sui generis, установленный Соглашением о ЕЭЗ, характеризуется созданием внутреннего рынка, защитой прав отдельных лиц и экономических операторов, а также институциональной структурой, обеспечивающей эффективное наблюдение и судебный надзор.
- Кроме того, Суд фактически установил обязательство передавать предварительные вопросы в соответствии со статьей 34 Соглашения о ЕЭП. В случае Е-18/11 Irish Bank Resolution Corporation Ltd v KAUPTHING ВЧ , [9] было отмечено , что цель создания динамичного и однородная Европейской экономической зоны может быть достигнута только в том случае ЕАСТ и граждане ЕС и экономические операторы пользуются, опираясь на EEA закон, одинаковые права как в компонентах ЕС, так и в ЕАСТ ЕЭЗ.
Основные права
- В случае Е-8/97 TV 1000 , [10] Суд истолковал передающее государственный принцип , лежащий в основе так называемого «ТВ без границ» Директива 89/552 / ЕЕС и сослалась на свободу выражения мнения , предоставленного статьи 10 ЕКПЧ , а также как, что касается ограничений этой свободы, на знаменательное решение Европейского суда по правам человека по делу Хэндисайда . [11]
- В случае Е-2/02 Bellona , [12] ЕАСТ Суд постановил , в контексте действий по недействительности против решения органа ЕАСТ Surveillance ( «ЕКА») утверждающего государственную помощь , что доступ к правосудию является важнейшим элементом из Правовая база ЕЭЗ, которая, однако, подчиняется тем условиям и ограничениям, которые вытекают из законодательства ЕЭЗ. Суд ЕАСТ заявил, что ему известно о продолжающихся дебатах по вопросу о правоспособности физических и юридических лиц в исках против институтов Сообщества, и сослался, среди прочего, на мнение генерального прокурора Джейкобса по делу C-50/00. Unión de Pequeños Agricultores . [13] Он добавил, что это обсуждение важно в то время, когда значение судебной функции, вдохновленной идеей прав человека, кажется, возрастает как на национальном, так и на международном уровне. Тем не менее Суд пришел к выводу, что осторожность была оправдана, не в последнюю очередь ввиду неопределенностей, присущих изменению основных законов Сообщества.
- В случае Е-2/03 Аусгейрссон [14] , один из ответчиков в национальном производстве утверждал , что ссылка дела в ЕАСТ суд продлил срок разбирательства и тем самым нарушили статью 6 Европейской конвенции о правах человека . Суд ЕАСТ постановил, что положения Соглашения о ЕЭП, а также процедурные положения SCA должны толковаться в свете основных прав и что положения Европейской конвенции о правах человека и постановления Европейского суда по правам человека являются важные источники для определения объема этих прав. Что касается права на справедливое и публичное разбирательство дела в разумный срок, предусмотренного статьей 6 (1) ЕКПЧ, Суд ЕАСТ отметил, что Европейский суд по правам человека рассмотрел дело о задержке на два года и семь месяцев из-за обращение национального суда к Европейскому суду с просьбой о вынесении предварительного решения о том, что этот период времени не может приниматься во внимание при оценке продолжительности конкретного разбирательства. Принятие этого во внимание отрицательно повлияет на систему, установленную статьей 267 TFEU, и будет работать против цели, преследуемой по существу в этой статье, как видно из дела Пафитиса . [15] Суд ЕАСТ постановил, что то же самое должно применяться в отношении процедуры, установленной в соответствии со статьей 34 SCA, которая, как средство межсудебного сотрудничества, способствует надлежащему функционированию Соглашения о ЕЭП в интересах отдельных лиц и экономические операторы. Суд ЕАСТ добавил, что период времени от регистрации запроса до вынесения решения составил чуть более пяти месяцев.
- Последние тенденции, установленные прецедентным правом Европейского суда в отношении статьи 6 Европейской конвенции о правах человека, как видно из дела C-389/10 P KME , [16] дела C-386/10 P Chalkor [17] и дела ЕСПЧ Menarini , [18] также рассматривались судом ЕАСТ в деле E-15/10 Posten Norge AS против EFTA Surveillance Authority (более известного как Norway Post ). [19] Суд поддержал решение ESA, установившее, что Norway Post злоупотребила своим доминирующим положением на рынке услуг по доставке посылок «бизнес-потребитель» с доставкой без рецепта в Норвегии, придерживаясь стратегии исключительности с преференциальным режимом при создании и поддержание сети Postin-Shop. Обстоятельства дела заключались в следующем. В 2000 и 2001 годах почта Норвегии заключила рамочные соглашения с несколькими предприятиями с целью создания сети почтовых отправлений в магазине. Некоторые соглашения специально исключали конкурентов на рынке услуг по доставке посылок от бизнеса к потребителю из доступа к любому из торговых точек в этих цепочках, в то время как другие гарантирули эксклюзивность Норвегии Post в торговых точках, в которых размещались Post-in-Shop. Из-за этих эксклюзивных обязательств после того, как к концу 2003 года было реализовано основное развертывание концепции Post-in-Shop, конкуренты Почты Норвегии лишились примерно 50% всех торговых точек, принадлежащих продуктовому магазину, киоску и заправочной станции. сети в Норвегии. Кроме того, с 2004 по 2006 год Почта Норвегии обсуждала вопросы статуса преференций со своими партнерами на период после истечения этих соглашений в 2006 году. Хотя почта Норвегии активно не увязывала переговоры о статусе преференций с обязательствами эксклюзивности, она не объявляла об этом. своим партнерам, что он не будет сохранять такие положения в будущих соглашениях о сотрудничестве. В своем решении Суд постановил, что судебное разбирательство, которое привело к наложению крупного штрафа на заявителя, в принципе, должно уважать гарантии уголовного судопроизводства, закрепленные в статье 6 Европейской конвенции о правах человека. В частности, право на справедливое судебное разбирательство требует, чтобы Суд имел возможность отменить во всех отношениях, по вопросам факта и права, оспариваемое решение. Кроме того, из принципа презумпции невиновности следует, что предприятие, в отношении которого было вынесено решение, устанавливающее нарушение, должно быть подвергнуто сомнению. Как следствие, Суд отклонил заявление ESA о том, что его обзор сложных экономических оценок ESA будет ограничен стандартом "явной ошибки". По сути, Суд поддержал оценку поведения Почты Норвегии, сделанную ЕКА. Суд отклонил аргументы Почты Норвегии о том, что положения об исключительности были объективно необходимы для эффективной реализации концепции Post-in-Shop.
Основные свободы
- Корпус E-16/11 Icesave [20] широко считаются вехой случай дела ЕАСТА суда, в основном из - за его связь с исландским финансовым кризисом 2008 года и Директивой 94/19 / ЕС по депозитной гарантийным схемам, которые имели также были перенесены в закон ЕЭЗ. Эта директива обязала страны ЕС и ЕЭЗ EFTA создать схемы гарантирования вкладов. Схемы гарантирования вкладов возмещают ограниченную сумму вкладов вкладчикам, если их банк обанкротился, как способ защитить часть состояния вкладчиков от банкротства банков. В Исесаве суд ЕАСТ рассмотрел иск Управления по надзору ЕАСТ против Исландии. Управление заявило, что Исландия нарушила транспонированную Директиву и, следовательно, закон ЕЭЗ после своего крупного экономического кризиса и краха исландского банковского сектора в 2008 году, не обеспечив, чтобы британские и голландские вкладчики использовали счета Icesave, предлагаемые Исландские банки получили минимальную сумму компенсации, установленную статьей 7 (1) Директивы. Суд отметил, что характер результата, который должен быть достигнут, должен определяться основными положениями конкретной директивы. Кроме того, он отметил, что в результате экономического кризиса нормативно-правовая база финансовой системы была пересмотрена и изменена в целях повышения финансовой стабильности. Но Суд постановил, что Директива не предусматривает предполагаемого обязательства результата для обеспечения выплат вкладчикам в голландских и британских филиалах исландских банков в случае системного кризиса такого масштаба, который произошел в Исландии, или как действовать в случае, когда схема гарантий не смог справиться со своими платежными обязательствами, осталась в основном без ответа Директивы, а ее статья 7 (6) была единственным действующим положением, касающимся неплатежей. Тем не менее, соответствующий вопрос в Icesave заключался в том, несут ли государства ЕЭЗ юридическую ответственность в соответствии с Директивой в случае такого масштаба. Суд постановил, что принцип недискриминации требует, чтобы не было различий в обращении с вкладчиками в рамках самой схемы гарантии и в том, как она использует свои средства. Дискриминация в соответствии с Директивой запрещена, но перевод внутренних депозитов от некоторых организаций к новым был произведен до того, как Исландский орган финансового надзора, Fjármálaeftirlitið , сделал заявление, которое послужило толчком к применению Директивы. Таким образом, защита вкладчиков в соответствии с Директивой никогда не применялась к вкладчикам в исландских филиалах затронутых банков. Соответственно, перевод внутренних депозитов не подпадал под действие принципа недискриминации, предусмотренного Директивой, и не могло привести к нарушению вышеупомянутых положений Директивы, рассматриваемой в свете статьи 4 ЕЭЗ.
- В случае Е-3/00 Келлога , [21] ЕАСТ суд должен был вынести решение о совместимости со статьей 11 Европейской экономической зоны запрета на импорт и маркетинг в Норвегии из кукурузных Келлога , обогащенных витаминами и железом , которые были законно произведены и проданы в других государствах ЕЭЗ. Он отклонил аргумент норвежского правительства о том, что для оправдания запрета на продажу витаминизированных кукурузных хлопьев, производимых в Дании, достаточно продемонстрировать отсутствие потребности в питании для обогащения витаминами и железом у норвежского населения, поскольку правительство уже имело позаботились об этой проблеме, регулярно раздавая школьникам определенные витаминизированные продукты. В то же время Суд ЕАСТ постановил, что при рассмотрении вопроса о том, может ли сбыт обогащенных кукурузных хлопьев, произведенных в Дании, быть запрещен по соображениям защиты здоровья человека, национальное правительство может, при отсутствии согласования, ссылаться на принцип предосторожности. . Согласно этому принципу, достаточно показать, что существует значимая научная неопределенность в отношении рассматриваемого риска. Суд постановил, что принимаемые меры должны основываться на научных доказательствах; они должны быть пропорциональными, недискриминационными, прозрачными и соответствовать уже принятым аналогичным мерам. Условия, которым должно соответствовать надлежащее применение принципа предосторожности, были, по мнению Суда, во-первых, выявлением потенциально негативных последствий для здоровья, а во-вторых, всесторонней оценкой риска для здоровья, которая должна быть основана на самая свежая научная информация. Суд ЕАСТ добавил, что принцип предосторожности никогда не может оправдывать принятие произвольных решений и может оправдывать достижение цели «нулевого риска» только в самых исключительных обстоятельствах. Поскольку норвежская политика фортификации на тот момент не соответствовала требованиям закона ЕЭЗ, касающимся применения этого принципа, Суд пришел к выводу, что Норвегия не выполнила свои обязательства по статье 11 ЕЭЗ. В частности, меры, принятые Норвегией, были сочтены непоследовательными и не основанными на комплексной оценке рисков.
- В случае Е-4/04 стебельков , [22] Суд установил , что правила по охвату продукта ЕАОС соглашение означает , что его общие рамки отличаются от договоров ЕС в отношении сельскохозяйственной продукции. В частности, вино не подпадает под действие положений ЕЭЗ о свободном перемещении товаров. Кроме того, Суд постановил, что реклама вина, тесно связанная с торговлей вином, не подпадает под действие статьи 36 ЕЭЗ о свободе предоставления услуг, поскольку реклама в первую очередь служит цели стимулирования продажи вина. Запрет на рекламу алкогольных напитков также касается пива и спиртных напитков, продуктов, которые обычно подпадают под действие Соглашения о ЕЭЗ. Так называемый принцип предосторожности, как он определен судом ЕАСТ в деле Kellogg’s , неприменим в ситуации, когда существует неуверенность в эффективности рекламы.
- В случае Е-1/04 Fokus Bank , [23] ЕАСТ суд объявил норвежский вменение налогового кредита системы , связанные с налогообложением дивидендов является нарушением статьи 40 Европейской экономической зоны. Согласно норвежскому Закону о корпоративном налоге дивиденды, выплачиваемые норвежскими компаниями акционерам, облагались налогом в руках компании-дистрибьютора и снова как общий доход в руках акционера. Чтобы избежать этого так называемого экономического двойного налогообложения, акционерам-резидентам Норвегии был предоставлен вмененный налоговый кредит, в результате чего дивиденды облагались налогом только в руках компании. Однако этот кредит не был предоставлен акционерам-нерезидентам Норвегии. Вместо этого они облагались налогом у источника выплаты, за который несла ответственность дистрибьюторская компания. При проведении такой дифференциации норвежское законодательство основывалось на предположении, что акционеры-нерезиденты получают компенсацию в их соответствующем штате. Суд постановил, что распределение и получение дивидендов представляет собой движение капитала по смыслу статьи 40 ЕЭЗ. То, что Договаривающиеся стороны в рамках двусторонних соглашений, заключенных с целью предотвращения двойного налогообложения, вправе определять связывающие факторы для целей распределения налоговых полномочий между собой, не означает, что при осуществлении налоговых полномочий это выделено, Договаривающаяся сторона может игнорировать закон ЕЭЗ. Суд, кроме того, установил, что статья 40 ЕЭЗ предоставляет право физическим лицам и экономическим операторам на доступ к рынку. Было решено, что норвежское законодательство ограничивает это право, поскольку дифференцированный режим может иметь эффект удержания акционеров-нерезидентов от инвестирования капитала в норвежские компании и препятствования норвежским компаниям в привлечении капитала за пределами Норвегии. Более того, дифференцированное обращение представляет собой дискриминацию. Возможные налоговые преимущества в стране происхождения не могут компенсировать ограничения и дискриминацию, вытекающие из налогового законодательства Норвегии. Попытки норвежского правительства оправдать нарушение статьи 40 ЕЭЗ были отклонены. Суд счел, что акционеры-резиденты и нерезиденты Норвегии находятся в объективно сопоставимой ситуации, ссылаясь на решение Европейского суда по делу C-319/02 Manninen [24] . Суд не принял сплоченность международной налоговой системы в качестве оправдания, поскольку разрешение отступлений от основополагающего принципа свободного движения капитала, изложенного в статье 40 ЕЭЗ, на основании обеспечения сплоченности международной налоговой системы было бы равносильно установлению двустороннего налогообложения. предпочтение соглашений перед законодательством ЕЭЗ Следовательно, Договаривающаяся сторона не может ставить права, предоставляемые статьей 40 ЕЭЗ, в зависимость от содержания двустороннего соглашения, заключенного с другой Договаривающейся стороной.
- В случае Е-2/11 STX Norway Offshore AS и другие , [25] Суд вынес консультативное заключение о толковании Директивы 96/71 о проводке рабочих. Суд указал, что вышеупомянутая Директива не позволяет принимающему государству ЕЭЗ ставить предоставление услуг на своей территории в зависимость от соблюдения условий найма, которые выходят за рамки обязательных правил минимальной защиты в соответствии с Директивой. Кроме того, условия, касающиеся максимальной нормальной продолжительности рабочего времени, подпадают под обязательные правила Директивы о минимальной защите.
- Дело E-04/09 Inconsult [26] касалось критериев, которым веб-сайт должен был соответствовать, чтобы считаться «надежным носителем информации», в соответствии со статьей 2 (12) Директивы 2002/92 / EC о страховом посредничестве. Суд отметил, что в целях защиты потребителей Директива устанавливает определенные минимальные обязательства, касающиеся информации, которую страховые посредники должны предоставлять своим клиентам, и того, как это делается. Требуя предоставления этой информации либо на бумаге, либо на любом другом надежном носителе, Директива облегчает последующую проверку информации, которую посредник предоставил своему клиенту. Суд постановил, что веб-сайт может быть надежным носителем в соответствии со статьей 2 (12) Директивы при соблюдении нескольких критериев. Во-первых, веб-сайт должен позволять покупателю хранить соответствующую информацию. Во-вторых, веб-сайт должен позволять покупателю хранить информацию таким образом, чтобы сделать ее доступной в течение периода времени, соответствующего целям информации, то есть до тех пор, пока она актуальна для покупателя, чтобы защитить его интересы, вытекающие из его отношений со страховым посредником. Это может охватывать время, в течение которого проводились договорные переговоры, даже если это не привело к заключению договора страхования, период, в течение которого договор страхования остается в силе, и, в той степени, в которой это необходимо, например, для обращения за возмещением, период после заключения такого договора. истек. В-третьих, веб-сайт должен позволять воспроизводить сохраненную информацию в неизменном виде. В этом отношении Суд постановил, что информация должна храниться таким образом, чтобы страховой посредник не мог ее изменить в одностороннем порядке. Страховой посредник должен гарантировать, что используемые им методы электронной связи позволяют такое воспроизведение. Наконец, суд постановил, что для того, чтобы веб-сайт считался надежным носителем, не имеет значения, дал ли клиент явное согласие на предоставление информации через Интернет.
Закон о конкуренции. Взаимодействие конкуренции и коллективных договоров
- В деле E-8/00 Landsorganisasjonen [27] (обычно именуемом «LO») суд ЕАСТ должен был предоставить консультативное заключение. Перед национальным судом встал вопрос о том, нарушили ли некоторые норвежские муниципалитеты определенные положения Основного коллективного договора для муниципалитетов, когда они передали свою схему профессионального пенсионного страхования от одного поставщика, KLP, частной компании взаимного страхования жизни, полностью принадлежащей членам Норвежская ассоциация местных и региональных властей, другим страховым компаниям. Муниципалитеты заявили, что некоторые положения Основного коллективного договора являются недействительными, поскольку они нарушают статьи 53 и 54 ЕЭЗ, положения, отражающие статьи 81 и 82 ЕС. Оспариваемые положения, среди прочего , гласят, что в случае смены пенсионной компании это должно быть обсуждено с представителями профсоюзов; что до того, как орган, принимающий решения, сможет приступить к рассмотрению возможного изменения компании, соответствующие предложения по новой профессиональной пенсионной схеме должны быть представлены тем членам пенсионного комитета, которые представляют стороны коллективного договора; что система профессионального пенсионного обеспечения должна быть основана на системе финансирования, которая является гендерно нейтральной и не исключает пожилых работников; что до того, как этот вопрос может быть решен муниципалитетом, должно быть одобрение Норвежского пенсионного фонда государственной службы ; и что пенсионный план должен быть принят к сведению Комиссией по банковскому делу, страхованию и ценным бумагам. Суд ЕАСТ установил, что взаимосвязь между национальным законом о коллективных переговорах и правилами конкуренции ЕЭЗ должна оцениваться с применением теста, установленного Европейским судом в деле C-67/96 Олбани [28] и связанных с ним дел. Суд пришел к выводу, что на этом основании оспариваемые положения prima facie не подпадают под действие статьи 53 ЕЭЗ. Если, однако, национальный суд установит, что оспариваемые положения не преследуют поставленных целей, эти положения в свете фактически преследуемых целей подпадают под действие статьи 53 ЕЭЗ. Если это так, и если национальный суд установит, что эти положения в действительности требуют, чтобы муниципалитеты получали услуги дополнительного пенсионного страхования от определенных страховщиков, тем самым исключая или строго ограничивая их возможность выбора других квалифицированных поставщиков услуг, эти положения также были признаны пригодными для составляющие ограничение конкуренции по смыслу статьи 53 ЕЭЗ. Суд постановил, что в любом случае следует также учитывать добросовестность сторон при заключении и выполнении коллективного договора. При рассмотрении нескольких элементов коллективного договора национальный суд должен учитывать их совокупное действие. Ограничивает ли соглашение конкуренцию и тем самым нарушает Статью 53 ЕЭЗ - это правовой вопрос, который следует рассматривать в свете экономических соображений. Кроме того, суд ЕАСТ установил, что статья 54 ЕЭЗ может применяться, если национальный суд установит, что поставщик профессиональной пенсионной схемы, KLP, занимал доминирующее положение на соответствующем рынке, и что между Норвежской ассоциацией местных жителей может быть проведена идентификация. и региональными властями и поставщиком, и что их поведение в отношении заключения или реализации оспариваемых положений Основного коллективного договора на практике препятствовало передаче схем дополнительного пенсионного страхования от KLP другим страховым компаниям в целях защиты позиция КЛП.
- Руководящие принципы, изложенные в LO, были подтверждены в деле E-14/15 Holship Norge [29], но с некоторыми дополнительными пунктами, относящимися к делу. Суд постановил, что исключение коллективных договоров из правил конкуренции ЕЭЗ не распространяется на положение, согласно которому пользователь порта обязан отдавать приоритет работникам другой компании над своими собственными работниками, или использование бойкота для обеспечения принятия коллективных соглашение, содержащее этот пункт. Суд постановил, что коллективный договор выходит за рамки правил конкуренции ЕЭЗ, если он был заключен после коллективных переговоров между работодателями и работниками и если он преследует цель улучшения условий труда и занятости. В Holship Norge первое требование было выполнено, второе - нет. Кроме того, Суд также сослался на применение статей 53 и 54 Соглашения о ЕЭП.
Передача обязательств
- Не в случае Е-2/96 Ульстейн , [30] компания , которая предоставляет услуги скорой помощи для больницы больше не рассматривается после публичного объявления торгов, но была заменена на вторую компании. Второй поставщик услуг не принимал материальных активов. Офис в здании больницы, который использовался первым поставщиком услуг, больше не доступен. Вторая компания повторно наняла четырех из девятнадцати сотрудников первой компании. Другим сотрудникам, включая двух истцов, работу не предложили. Суд ЕАСТ постановил, что простой последовательности двух контрактов на предоставление одинаковых или аналогичных услуг, как правило, недостаточно для передачи предприятия, бизнеса или части бизнеса в значении: Директива о передаче предприятий 77/187 / EEC .
Права на торговую марку
- В деле E-3/02 Паранова против Мерк [31] , касающемся переупаковки фармацевтических препаратов, Суд отошел от предыдущего критерия Европейского суда, согласно которому право на переупаковку зависело от так называемого критерия необходимости, согласно которому , переупаковка разрешена только постольку, поскольку это необходимо для преодоления препятствий свободному перемещению товаров. Однако вопрос в деле Паранова против Мерк касался дизайна упаковки, который ранее не рассматривался в Европейском Суде. Суд ЕАСТ подчеркнул важность свободной торговли на рынках, разделенных по национальным границам, таких как фармацевтический рынок, где определенные привилегии предоставляются параллельным импортерам. После того, как право на переупаковку и повторное обозначение оригинального товарного знака установлено и тем самым обеспечивается доступ к рынку, параллельный импортер должен рассматриваться как оператор с в основном теми же правами, что и производитель и владелец товарного знака в рамках Торговли. Отметить Директиву. Таким образом, его стратегия презентации продукта и новый дизайн не могут подпадать под критерий необходимости. Таким образом, Суд пришел к выводу, что необходимо провести всестороннее расследование, ведущее к тщательному уравновешиванию интересов владельца товарного знака и параллельного импортера.
- В деле E-2/97 [32] Mag Instruments параллельный импортер купил фонарики Maglite в Калифорнии, где они были изготовлены, и импортировал их в Норвегию без согласия производителя и владельца торговой марки. Согласно установленному норвежскому законодательству, к товарным знакам применяется международное исчерпание прав. Суд ЕАСТ постановил, что в соответствии с Первой директивой о товарных знаках 89/104 / EEC государства-члены ЕАСТ имели право выбрать международное исчерпание прав на товарные знаки. Суд подчеркнул, что они сохранили свой суверенитет в вопросах внешней торговли. В отличие от Договора о ЕС, Соглашение о ЕЭП создавало не таможенный союз, а расширенную зону свободной торговли. Таким образом, цель и сфера действия Договора о ЕС и Соглашения о ЕЭП различны. Согласно статье 8 ЕЭЗ принцип свободного перемещения товаров, изложенный в статьях 11–13 ЕЭЗ, применяется только к товарам, происходящим из ЕЭЗ, в то время как в Сообществе продукт находится в свободном обращении после того, как он был законно размещен на рынке. в государстве-члене. Как правило, последнее применяется в контексте ЕЭЗ только в отношении продуктов, происходящих из ЕЭЗ. В данном случае продукт был произведен в Соединенных Штатах и импортирован в Норвегию. Соответственно, на него не распространялся принцип свободного перемещения товаров в пределах ЕЭЗ. На основании этого Суд ЕАСТ отклонил аргумент, выдвинутый правительствами Франции, Германии и Соединенного Королевства, а также Европейской комиссией о том, что предоставление государствам ЕЭЗ / ЕАСТ права выбора международного исчерпания прав приведет к неравенству в рынок ЕЭЗ. Статья 7 (1) Директивы о товарных знаках была истолкована таким образом, что законодательные органы и суды государств ЕЭЗ / ЕАСТ должны были решать, хотят ли они ввести или сохранить принцип международного исчерпания прав на товарный знак в отношении товаров, происходящих из страны происхождения. из-за пределов ЕЭЗ. Суд ЕАСТ установил, что международное исчерпание прав отвечает интересам свободной торговли и конкуренции и, следовательно, интересам потребителей. Кроме того, принцип международного исчерпания прав соответствует основной функции товарного знака, позволяя потребителю с уверенностью идентифицировать происхождение продуктов. Такое толкование статьи 7 (1) Директивы о товарных знаках также соответствовало Соглашению о ТАПИС , которое оставляло вопрос открытым для регулирования государствами-членами.
Другие известные случаи
- В деле 14/11 DB Schenker I , [33] Суд постановил, что цель создания динамичной и однородной Европейской экономической зоны может быть достигнута только в том случае, если граждане ЕАСТ и ЕС и экономические операторы пользуются, полагаясь на закон ЕЭЗ, одинаковыми правами. как в ЕС, так и в ЕАСТ. Что касается существа дела, Суд счел необходимым единообразное толкование Правил доступа к документам, принятых ЕКА, и Регламента 1049/2001 . Изложение 7 RAD при условии, что ESA при применении RAD будет стремиться к достижению единообразного толкования с толкованием судов Союза и Европейского омбудсмена, чтобы обеспечить по крайней мере такую же степень открытости, как предусмотрено Регламентом 1049/2001. . Суд пришел к выводу, что было очевидно, что само ЕКА стремилось обеспечить процессуальную однородность, приняв RAD. Фактически, это было необходимо из соображений взаимности.
- В Зарегистрирован случаев E-3/13 и E-20/13 Fred Olsen , [34] в отношении применения правил норвежского ХФА к членам семьи , в чьи интересах доверия были созданы в Лихтенштейне в качестве удерживающего лица на акцию несколько компаний, Суд постановил, во-первых, что право учреждения, предусмотренное статьями 31–34 ЕЭЗ, предоставляется как физическим лицам, являющимся гражданами государства ЕЭЗ, так и юридическим лицам («компаниям или фирмам»), нет независимо от того, обладают ли они правосубъектностью или нет, при условии, что они были созданы в соответствии с законодательством государства ЕС или государства ЕАСТ и имеют зарегистрированный офис, центральную администрацию или основное место деятельности на территории Договаривающихся сторон. Во-вторых, Суд также признал, что предотвращение уклонения от уплаты налогов может служить оправданием, но только в том случае, если принятые меры направлены на полностью искусственные механизмы, не отражающие экономическую реальность. Оценка фактов в этом отношении является делом национального суда. Соответственно, такая налоговая мера не должна применяться, если на основе объективных факторов, которые могут быть установлены третьими сторонами, доказано, что, несмотря на наличие налоговых мотивов, КИК фактически учреждена в принимающем государстве ЕЭЗ и осуществляет подлинную экономическую деятельность. действия, которые вступают в силу (sc. где-нибудь) в ЕЭЗ.
- В деле E-8/13, Abelia , [35] суд отклонил иск, поданный Abelia, ассоциацией торговцев и работодателей, которая является частью Næringslivets Hovedorganisasjon («NHO»), Конфедерации норвежских предприятий. Заявитель добивался отмены Решения ESA № 160/13 / COL от 24 апреля 2013 года, согласно которому ESA пришло к выводу, не инициируя формальную процедуру расследования, что оспариваемые положения Норвежского Закона о НДС и Закона о компенсации НДС не имели силы, предоставляя государству помощь в значении статьи 61 (1) ЕЭЗ государственным школам или арендодателям помещений государственным школам. Помимо законного интереса заявителя в подаче иска об отмене, который привел к увольнению, Суд должен был рассмотреть ситуацию адвоката заявителя в свете статьи 17 (2) Статута Суда, согласно которой другие стороны чем любое государство EFTA, ESA, Европейский Союз и Комиссия должны быть представлены юристом. Суд рассмотрел отношения между заявителем и двумя юристами, подписавшими заявление. Было установлено, что на независимость одного юриста не повлияло ее положение в качестве главы Департамента коммерческого законодательства NHO, поскольку Суду не была предоставлена информация, демонстрирующая, что интересы NHO в значительной степени совпадают с интересами заявителя. Другой адвокат также считался достаточно независимым от заявителя как сотрудник независимой юридической фирмы, откуда она продолжала получать свою зарплату, независимо от контракта между NHO и юридической фирмой о временном предоставлении ее услуг. Таким образом, было установлено, что заявитель был надлежащим образом представлен в Суде, что свидетельствует о том, что право на аудиенцию штатного адвоката должно оцениваться в индивидуальном порядке.
- Дело E-26/13 Gunnarsson [36] касалось двух исландских граждан, проживающих в Дании. Г-н Гуннарссон и его жена находились в Дании с 24 января 2004 г. по 3 сентября 2009 г. В течение этого периода их общий доход состоял из пособия его жены по безработице (которое она получала в Исландии до 1 мая 2004 г.) и его пенсии по инвалидности от Управление социального страхования Исландии вместе с выплатами пособий, которые он получил от двух исландских пенсионных фондов. Он уплатил подоходный налог в Исландии со своего дохода, но ему было запрещено включать для целей налогообложения личный налоговый кредит своей жены, когда они были резидентами Дании. Это произошло потому, что в соответствии с применимыми налоговыми положениями Исландии они должны были проживать в Исландии, чтобы объединить свои личные налоговые льготы. Гуннарссон подал иск против исландского государства, требуя возмещения якобы завышенной цены. Суд постановил, что статья 1 (1) Директивы 90/365 и статья 7 (1) (b) Директивы 2004/38 должны толковаться так, что они относятся к пенсионеру, который получает пенсию в связи с прежними трудовыми отношениями, но который не вел никакой экономической деятельности в другом государстве ЕЭЗ в течение своей трудовой жизни, не только право проживания по отношению к принимающему государству ЕЭЗ, но также право свободно перемещаться из страны происхождения. Последнее право запрещает государству происхождения препятствовать такому лицу переехать в другое государство ЕЭЗ. Менее благоприятное отношение к лицам, пользующимся правом на переезд, по сравнению с теми, кто остается резидентом, представляет собой такое препятствие. Кроме того, супруга такого пенсионера имеет аналогичные производные права, ср. Статья 1 (2) Директивы 90/365 и Статья 7 (1) (d) Директивы 2004/38, соответственно.
- E-18/14, Wow Air , [37] - это запрос в суд в соответствии со статьей 34 SCA из районного суда Рейкьявика относительно толкования Постановления Совета (EEC) № 95/93 об общих правилах распределения мест в аэропортах Сообщества. . Президент решил применить ускоренную процедуру в соответствии со статьей 97a (1) Правил процедуры на том основании, что решение по упомянутым вопросам является вопросом исключительной срочности, в частности, из-за экономической деликатности дела и в свете потенциальных эффектов выделения слотов в ближайшем будущем. В данном случае также принималось во внимание особое географическое положение Исландии, поскольку Кефлавик, по сути, был единственным международным аэропортом в стране. Это первый случай, когда была применена ускоренная процедура в отступление от положений Правил процедуры в отношении ссылки на консультативное заключение.
- В случае Е-5/15, Matja Кумба , [38] национальный суд спрашивает, во - первых, является ли среднее еженедельное рабочее время 84 часов (7-7 поворота) в сожителем устройстве для ухода за собой нарушение статьи 6 трудящегося Директива о времени ( Директива 2003/88 / EC ); во-вторых, совместимо ли национальное положение, согласно которому согласие работника на работу более 60 часов в неделю в рамках совместного проживания по уходу, совместимо с правами, которыми наделены работники в соответствии с Директивой; и, в-третьих, является ли увольнение после отказа дать согласие на режим рабочего времени, превышающий 48 часов в течение семидневного периода, «ущербом» по смыслу Директивы. Что касается первого вопроса, Суд отметил, что национальный суд должен оценить количество рабочего времени в рассматриваемом деле, принимая во внимание факторы, разъясненные Судом. Рабочее время, составляющее в среднем 84 часа в неделю при совместном уходе, совместимо со статьей 6 Директивы в обстоятельствах, регулируемых статьей 22 (1) (а), при условии, что работник прямо, свободно и индивидуально согласился на при выполнении такой работы соблюдаются общие принципы защиты безопасности и здоровья работника. Что касается второго вопроса, Суд отметил, что Директива не содержит положения об отзыве согласия. Возможность такого отзыва согласия определяется национальным законодательством. Однако полная неспособность отозвать согласие, даже в исключительных и непредвиденных обстоятельствах, может оказаться несовместимой с Директивой, поскольку возможность для работника дать согласие на превышение максимального еженедельного рабочего времени прямо обусловлена соблюдением государством ЕЭЗ общих принципов охрана здоровья и безопасности рабочих, ср. Статья 22 (1) (а) Директивы. Что касается третьего вопроса, Суд отметил, что, как правило, увольнение из-за несогласия с установлением рабочего времени более 48 часов в течение семидневного периода представляет собой «ущерб». Однако уведомление об увольнении и предложение о повторном найме на новых условиях после отказа работника согласиться на режим рабочего времени, превышающий 48 часов в течение семидневного периода, не следует рассматривать как «ущерб». если увольнение основано на причинах, полностью независимых от отказа работника дать согласие на выполнение такой дополнительной работы.
- В тех случаях , E-15/15 и 16/15, Вена Жизнь и Swiss Life , [39] Суд вынес решение по интерпретации Директивы 2002/83 / ЕС гарантии в отношении жизни. Он постановил, что статья 36 (1) Директивы не касается юридических сделок, в соответствии с которыми существующий полис страхования жизни с привязкой к паевым объектам передается через договор купли-продажи от одного лица другому, если застрахованный риск, а именно застрахованное лицо, согласно политика уверенности остается прежней. Кроме того, передача полиса страхования жизни с привязкой к паевой единице не является изменением условий полиса в соответствии со Статьей 36 (2), если только условия политики страхования жизни не изменяются, тем самым изменяя баланс прав и обязательств сторон по договор страхования. Что касается дальнейших вопросов передающего суда о конкретных обязанностях в отношении информации в соответствии с Директивой, Суд, во-первых, установил, что если «изменение условий политики» по смыслу Директивы имело место, передающий суд должен рассмотреть вопрос о том, информация, указанная в Приложении III (B) (b) (2), была предоставлена держателю вторичного полиса в ясной, точной и полной форме и на официальном языке государства-участника ЕЭЗ. Во-вторых, для информационного обязательства страховой организации не имеет значения, был ли бывший страхователь компанией, а новый страхователь - потребителем, если только это различие не привело к изменению условий договора страхования. Также не имеет значения, раскрыл ли первоначальный держатель полиса информацию о себе, чтобы можно было оценить его собственный риск или профиль инвестора. Что касается вопроса передающего суда о том, было ли приложение III к Директиве правильно перенесено в законодательство Лихтенштейна, суд постановил, что директивы должны быть внедрены в национальный правовой порядок государств ЕЭЗ с неоспоримой обязательной силой и конкретностью, точностью и ясностью, необходимыми для удовлетворять требованиям правовой определенности. Кроме того, национальные суды обязаны толковать национальное законодательство в соответствии с законодательством ЕЭЗ. Согласно статье 34 SCA, Суд обладает юрисдикцией давать консультативные заключения по толкованию Соглашения о ЕЭП по запросу национальных судов. После того, как Суд вынес свое решение, он должен толковать национальное законодательство в свете выводов Суда. В случаях, когда гармоничного толкования национального законодательства недостаточно для достижения результата, требуемого соответствующим правилом ЕЭЗ, этот вопрос может быть передан в Суд в соответствии с процедурой, предусмотренной статьей 31 SCA.
- В деле E-29/15, Sorpa , [40] Суд ответил на вопросы, переданные ему Верховным судом Исландии относительно толкования статьи 54 ЕЭЗ. В 1988 году муниципалитеты в столичном районе Рейкьявика заключили соглашение, в соответствии с которым Sorpa bs. была создана как муниципальное кооперативное агентство, и ей было поручено управление отходами. Решением от 21 декабря 2012 года Орган по конкуренции Исландии установил, что Сорпа нарушила статью 11 Закона Исландии о конкуренции, касающуюся злоупотребления доминирующим положением. Было установлено, что Sorpa занимает доминирующее положение на рынке приема отходов в столичном районе Рейкьявика, где ее рыночная доля составляет примерно 70%, и она сталкивается с конкуренцией со стороны только одного оператора, Gámajónustan hf. Более того, Sorpa занимала доминирующее положение на рынке утилизации отходов в том же географическом районе, где она была единственным оператором. Суд постановил, что субъект публичного права представляет собой предприятие по смыслу статьи 54 ЕЭЗ, когда он действует не при исполнении официальных полномочий, а занимается экономической деятельностью, которая заключается в предложении товаров или услуг на рынке. Чтобы определить, является ли предоставление услуг по удалению отходов муниципалитетом или муниципальным кооперативным агентством, таким как Sorpa, экономической деятельностью, необходимо учитывать наличие конкуренции с частными организациями и уровень получаемой компенсации. В этой связи Суд отметил, что в соответствии с Законом об удалении отходов лицензии на работу центров по удалению отходов и полигонов могут быть предоставлены частным лицам, и одна лицензия была предоставлена частному предприятию Gámaþjónustan. Тот факт, что Sorpa решила взимать плату за оказание услуг по приемке отходов, хотя она и не была обязана это делать, является еще одним свидетельством экономического характера ее деятельности.
Другие интересные аспекты
- Официальный язык Суда - английский. В делах с консультативным заключением частные лица могут использовать язык суда, направившего жалобу (исландский, немецкий или норвежский).
- Слушания являются открытыми, если Суд по собственной инициативе или по заявлению сторон не примет иного решения по серьезным причинам. Всем, кто желает присутствовать на слушаниях, следует зарегистрироваться заранее, чтобы обеспечить участие.
- Решения Суда не подлежат обжалованию. Они окончательные.
- Следующие документы, касающиеся Суда, находятся в открытом доступе:
- Ежегодные отчеты
- Статут
- Правила процедуры
- Инструкция Регистратору
- Примечания для советника по письменному и устному разбирательству в суде ЕАСТ
- Примечания для руководства по запросам национальных судов о консультативных заключениях
- Незавершенные и решенные дела
- пресс-релизы
Рекомендации
- ^ Соглашение о Европейском экономическом пространстве . OJ L 1, 3.1.1994, стр. 3.
- ^ Соглашение между государствами-членами ЕАСТ об учреждении надзорного органа и суда . OJ L 344, 31.1.1994, стр. 3.
- ↑ Николас Херст, «Норвегия кланяется критике и повторно назначает судью на полный срок. ЕАСТ отменяет декабрьское решение о назначении на половину срока '', politico.eu, 16 января 2017 г.
- ^ E-07/13 Creditinfo Lánstraust hf. v þjóðskrá Íslands og íslenska ríkið . [2013] EFTA Ct. Rep. 970. Поставка 16 декабря 2013 г.
- ^ Е-1/94 Ravintoloitsijain Liiton Kustannus Oy Restamark (ссылка для консультативного заключения Tullilautakunta) [1994-1995] ЕАСТ Ct. Реп. 15. Поставляется 16 декабря 1994 г.
- ^ Е-1/01 Hörður Einarsson v Iceland (Ссылка для консультативного заключения Рейкьявика районного суда) [2002] ЕАСТ Ct. Отчет 1. Поставляется 22 февраля 2002 г.
- ^ E-4/01 Карл К. Карлссон hf. против Исландии [2002] EFTA Ct. Отчет 240 (Ссылка на консультативное заключение районного суда Рейкьявика). Поставляется 30 мая 2002 г.
- ↑ E-9/97 Erla María Sveinbjörnsdóttir v Iceland (Ссылка на консультативное заключение районного суда Рейкьявика). [1998] EFTA Ct. Rep. 95. Поставка 10 декабря 1998 г.
- ^ E-18/11 Irish Bank Resolution Corporation Ltd против Kauping hf (Ссылка на консультативное заключение Héraðsdómur Reykjavíkur) [2012] EFTA Ct. Реп. 592. доставлено 27 сентября 2012 г.
- ^ E-08/97 TV 1000 Sverige AB против правительства Норвегии (запрос консультативного заключения суда ЕАСТ, Осло Байретт). Отправлено 12 июня 1998 г. [1998] Отчет суда ЕАСТ, 68.
- ^ Дело Хэндисайд против Соединенного Королевства , заявление № 5493/72, решение Европейского суда по правам человека. Поставляется 7 декабря 1976 г.
- ^ E-02/02 Technologien Bau- und Wirtschaftsberatung GmbH и Bellona Foundation v ESA (Заявление об аннулировании) [2003] Судебный отчет ЕАСТ, 52. Представлено 19 июня 2003 года.
- ↑ Решение суда от 25 июля 2002 г. ECLI: EU: C: 2002: 462.
- ^ Е-2/03 Государственный обвинитель против Аусгейрссона и других (Ссылка для консультативного заключения Рейкьянесли районный суд) [2003] ЕАСТ Ct. Реп. 185. Поставляется 12 декабря 2003 г.
- ^ Дело Пафитис и другие против Греции Заявление № 20323/92 , Решение Европейского суда по правам человека. Поставляется 26 февраля 1998 г.
- ^ C-389/10 P - KME Германия и другие против Комиссии . Решение Суда (Вторая палата) от 8 декабря 2011 года. ECLI: EU: C: 2011: 816.
- ^ Случай C-386/10 P - Chalkor AE Epexergasias Metallon v Европейской комиссии ECLI: ЕС: C: 2011: 815. Решение Суда (Вторая палата) от 8 декабря 2011 г.
- ^ Дело A. Menarini Diagnostics Srl против Италии . Жалоба № 43509/08, Решение Европейского суда по правам человека. Поставляется 27 сентября 2011 г.
- ^ E-15/10 Posten Norge AS v Орган надзора ЕАСТ (Действие по отмене решения надзорного органа ЕАСТ) [2012] EFTA Ct. Rep. 246. Доставлено 18 апреля 2012 г.
- ↑ E-16/11 EFTA Surveillance Authority v Iceland (Действия против Исландии) [2013] EFTA Ct. Отчет 4. Поставка 28 января 2013 г.
- ^ E-3/00 Орган по надзору ЕАСТ против Королевства Норвегия (Действия, предпринятые Управлением надзора ЕАСТ против Королевства Норвегия) [2000-2001] EFTA Ct. Реп. 73. Доставлено 5 апреля 2001 г.
- ^ Е-04/04 Цветоножка AS v Sosial- OG helsedirektoratet [2005] ЕАСТ Ct. Отчет 1. (Запрос консультативного заключения суда ЕАСТ от Markedsrådet). Поставляется 25 февраля 2005 г.
- ↑ E-01/04 Fokus Bank ASA против Норвежского государства (запрос консультативного заключения суда ЕАСТ, Фростатинг Лагманнсретт) [2004] EFTA Ct. Отчет 11. Поставляется 23 ноября 2004 г.
- ↑ Решение Суда (Большая Палата) от 7 сентября 2004 г. ECLI: EU: C: 2004: 484.
- ^ E-02/11 STX Norway Offshore AS m.fl. v Staten v / Tariffnemnda (запрос консультативного заключения суда ЕАСТ, сделанный Боргартингом Лагманнсреттом) [2012] EFTA Ct. Отчет 4. Поставляется 23 января 2012 г.
- ^ E-04/09 Инконсалт Anstalt v Finanzmarktaufsicht (Просьба о консультативном заключении по жалобам Комиссии рынка финансового надзора (Beschwerdekommission дер Finanzmarktaufsicht) в разбирательствах между Инконсалт Anstalt об Finanzmarktaufsicht) [2009-2010] ЕАСТ Ct. Отчет 86 Поставлено 27 января 2010 г.
- ^ Дело E-8/00 Норвежская федерация профсоюзов и другие против Норвежская ассоциация местных и региональных властей и другие (Ссылка на консультативное заключение Трудового суда Норвегии) [2002] EFTA Ct. Реп. 114. Доставлено 22 марта 2002 г.
- ↑ Решение суда от 21 сентября 1999 г. ECLI: EU: C: 1999: 430.
- ^ E-14/15 Holship Norge AS против Norsk Transportarbeiderforbund (Запрос консультативного заключения Суда ЕАСТ Верховным судом Норвегии, Norges Høyesterett). Отправлено 19 апреля 2016 г. Соответствующие отчеты суда ЕАСТ еще не опубликованы.
- ^ Е-02/96 Йорн Ульстейн и Пер Отто Røiseng против Асбьёрн Мёллер [1995-1996] ЕАСТ Ct. Отчет 65. (Запрос консультативного заключения суда ЕАСТ от Индерёй Херредсретт, суд округа Индерёй). Поставляется 19 декабря 1996 г.
- ^ E-03/ 02 Paranova AS об Merck & Co., Inc. и другие (просьба о консультативном заключении от Суда ЕАСТ по Høyesterett) [2003] ЕАСТ Ct. Реп. 101. Поставляется 8 июля 2003 г.
- ↑ E-02/97 Mag Instrument Inc. против California Trading Company Norway, Ulsteen [1997] EFTA Ct. Отчет 127. (Запрос консультативного заключения суда ЕАСТ, сделанный Фредрикстад байретт, городской суд Фредрикстада). Поставляется 3 декабря 1997 г.
- ^ Дело E-14/11 DB Schenker I [2012] EFTA Ct. Rep. 1178. Поставка 21 декабря 2012 г.
- ^ Объединенные дела E-3/13 и E-20/13 Фред Олсен и другие против государства Норвегии [2014] EFTA Ct. Реп. 400. Поставка 9 июля 2014 г.
- ^ Постановление суда по делу E-8/13 Abelia v EFTA Surveillance Authority [2014], еще не опубликовано. Поставляется 29 августа 2014 года.
- ^ Случае Е-26/13 Íslenska ríkið против Атли Гуннарссон [2014] ЕАСТ Ct. Отчет 254. Поставка 27 июня 2014 г.
- ^ Решение по делу E-18/14 Wow air ehf. v Орган по конкуренции Исландии, Isavia ohf. и Icelandair ehf. [2014] EFTA Ct. Реп. 1304. Поставка 10 декабря 2014 г.
- ^ Решение по делу E-5/15, Матья Кумба Т М'бай и другие против Stiftelsen Fossumkollektivet [2015] EFTA Ct. Отчет 674. Поставка 16 декабря 2015 г.
- ^ Решение по делам Зарегистрирован E-15/15 и E-16/15 Франц-Йозеф Хагедорн v Vienna-Life Lebensversicherung AG Vienna Life Insurance Group и Rainer Armbruster v Swiss Life (Лихтенштейн) AG [2016]. Еще не опубликовано. Поставляется 10 мая 2016 года.
- ^ Решение по делу E-29/15 Sorpa bs. v Орган по конкуренции Исландии (Samkeppniseftirlitið) [2016]. Еще не опубликовано. Поставляется 22 сентября 2016 года.
Внешние ссылки
- Сайт суда ЕАСТ
- Соглашение о надзоре и суде