Эдит Андерсон-Шредер (30 ноября 1915 - 13 апреля 1999) была родившейся в Нью-Йорке журналисткой, писательницей и переводчиком, политические симпатии которой благоприятствовали марксизму . В 1947 году она переехала в Берлин , который затем находился в зоне советской оккупации , а в период с 1949 по 1990 год входил в состав поддерживаемой Советским Союзом Германской Демократической Республики ( Восточная Германия ) . Берлин был ее домом на всю оставшуюся жизнь. [1] [2]
Эдит Андерсон (Edith Anderson-Schröder) | |
---|---|
Родившийся | Эдит Хандельсман 30 ноября 1915 г. Нью-Йорк , США |
Умер | 13 апреля 1999 г. | (83 года)
Занятие | Писатель |
Политическая партия | CPUSA , KPD |
Супруг (а) | Виктор Тайх, Макс Шредер |
Дети | Корнелия (род.1949) |
Родители) | Макс Хандельсман (1885-1964) Тини Бирнбаум / Хандельсман (1885-1959) |
Жизнь
Эдит Хандельсман (так звали ее при рождении) родилась в Нью-Йорке . Ее отец, Макс Хандельсман (1885–1964), был учителем еврейского происхождения, который стремился интегрироваться и беспокоился о том, что преобладающим языком в доме его родителей был венгерский. Бабушка и дедушка Эдит иммигрировали из Австро-Венгрии . [3] Она выросла в Бронксе (Hoe Avenue), посещая среднюю школу Джеймса Монро, в которой преподавал ее отец. В период с 1933 по 1937 год она продолжала учиться в Нью-колледже, недавно созданном педагогическом колледже при Колумбийском университете , намереваясь получить квалификацию преподавателя. [3] Ее первые рассказы и стихи появились в 1933 году под ее авторством Эдит Хандельсман в школьном журнале. [3] В мае 1937 года, все более озабоченная проблемой бедности и вовлекаясь в политику левого толка в целом, она бросила Нью-Колледж, не сдав выпускных экзаменов. [3] В 1938 году она всерьез заинтересовалась марионетками и всерьез подумывала о карьере кукловода. [3] В 1939 году она вышла замуж за Виктора Тейча, чиновника Коммунистической партии США и друга со школьной скамьи. Этот брак распался через короткое время. [3]
Ее первый прорыв в журналистику, который продлился всего несколько месяцев, произошел неожиданно в 1942 году, когда ее друг Милтон Вольф присоединился к армии США и нанял ее на пост редактора культуры в нью-йоркской коммунистической газете Daily Worker . Ее никогда не приглашали присоединиться к редакционной группе, и ей платили всего 15 долларов в неделю в то время, когда «профсоюзный минимум» составлял 27 долларов [4], но во время работы в газете она могла общаться с несколькими людьми. политически единомышленников. [3] Не имея соответствующего опыта или достаточной подготовки к работе, она была уволена через несколько месяцев, вместо этого она перешла на работу в компанию Пенсильванской железной дороги , которая испытывала серьезную нехватку рабочих-мужчин: многие ушли в армию из-за прихода страны , в конце 1941 г., в войну . [2] Она проработала в железнодорожной компании до начала 1947 года.
Еще работая в Daily Worker, она познакомилась с Максом Шредером [3] Шредер, родом из Любека, был политическим беженцем с 1933 года из-за своего членства в Коммунистической партии . [4] Он был на полпоколения старше ее. Они поженились в 1944 году [1], но расстались - как выяснилось только временно - в ноябре 1946 года, когда Шредер вернулся в Берлин, где стал старшим редактором берлинского издательства Aufbau-Verlag . [3]
, редактором «Немецко-американской», антифашистской немецкоязычной газеты.В начале 1947 года Эдит Андерсон решила присоединиться к мужу, но послевоенная политическая ситуация сделала это затруднительным. Как еврейская женщина, предлагающая эмигрировать в страну, где недавно были убиты миллионы евреев за то, что они были евреями во время Холокоста , она плыла против течения - не в первый и не в последний раз. Ее родители были против этой идеи, и даже друзья левого толка были ошеломлены ее заявленным намерением переехать в Берлин, чтобы построить антифашистскую Германию. [3] Во время оккупации Германии союзниками негражданским гражданам не разрешалось въезжать в оккупированный Берлин. Сенатор от Нью-Йорка организовал личное интервью для Андерсона с «главой паспортного отдела Государственного департамента в Вашингтоне», чтобы она могла выступить в защиту своего дела, но чиновник был непреклонен: «Конечно, нет ... должны] выгнать русских из Берлина »[первый]. Узнав, что сотрудники консульства США в Европе, возможно, не полностью разделяют официальные взгляды, с которыми она столкнулась дома, она обратилась в паспортное бюро Нью-Йорка за паспортом для летних каникул в Париж, продала свое пианино и приобрел билет на трансатлантический переход. [4] Она прибыла в Париж в августе 1947 года. Даже в Европе оформить визу в Берлин оказалось непросто, и ее пребывание в Париже длилось несколько месяцев: у нее было время подружиться с несколькими эмигрантскими интеллектуалами, включая афроамериканского писателя Ричарда Райта. который находился в процессе получения французского гражданства для себя. [3]
25 декабря 1947 года она воссоединилась с Максом Шредером в Берлине . [1] [3] Их дочь Корнелия родилась в ноябре 1948 года, и Эдит начала совместную карьеру писательницы и матери. Одна из ее первых опубликованных работ вышла в 1949 году под названием «Лоретта». [5] В нем рассказывается о молодой еврейской женщине, столкнувшейся с антисемитизмом в Нью-Йорке, и о связанных с этим проблемах с идентичностью. Макс Шредер перевел «Лоретту» на немецкий язык, и она появилась в недавно возрожденной газете «Ost und West», где была описана как «вклад прогрессивного автора, который хотел внести свой вклад в развитие единой антифашистской Германии». [3]
В соответствии с договоренностями, согласованными между лидерами держав-победительниц, в конце войны Берлин был разделен на зоны военной оккупации . После блокады Берлина 1948/49 гг. Политическое разделение, подразумеваемое в этой договоренности, стало выглядеть постоянным. В течение еще нескольких лет граждане могли свободно перемещаться между восточной частью города, в советской оккупационной зоне , и западными секторами, но, тем не менее, была тенденция, когда политические разногласия совпадали и усиливались социально-экономическими и физическими разногласиями. . С 1947 года Шредеры жили в той части Берлина, которая оказалась в том, что стало известно как Западный Берлин , но в 1951 году они переехали в Грюнау , [1] городской квартал в советском секторе, где власти построили жилой комплекс. предназначен для представителей марксистской интеллигенции. [3] Макс Шредер уже был членом марксистской интеллектуальной элиты с хорошими связями благодаря многочисленным контактам, которые он установил в качестве коммунистического политического журналиста, сосланного в Нью-Йорк, а в последнее время - в качестве ведущего берлинского издателя. В круг их друзей входили драматург Бертольт Брехт и братья Герхарт и Ханс Эйслер . Они завязали особую дружбу с Георгом Неплером и его женой англичанки Флоренс. [3]
Когда я уехал из Нью-Йорка в Германию, я был в целом счастлив - потому что я оптимистично чувствовал, что это один мир, что Германия действительно очень близко к дому и что разделение было чисто техническим и финансовым вопросом.
Я не ожидал, что это будет политическая ситуация, которая отрезает меня от Америки, что, если я вернусь домой, я не смогу снова уехать, мой паспорт будет конфискован и что, насколько я знаю, я могу попасть в тюрьму или [ лицо] какое-то сфабрикованное обвинение.
Есть люди, которые могут принять землю, на которой они живут, как свою, но я не мог этого сделать даже в Советском Союзе, не говоря уже о такой ужасной стране, как бедная [Восточная] Германия. Я сказал себе, что это мой долг; Конечно, я в долгу перед страной, которая заботится о моем благополучии. Но я думаю, настоящая любовь к стране исключает возможность любить другую ... Можно очень любить другую страну, но это не дом - это не он сам. [3] Эдит Андерсон, 17 августа 1953 года.
Зона советской оккупации была возобновлена формально в октябре 1949 года как поддерживаемая Советским Союзом Германская Демократическая Республика ( Восточная Германия ) . С 1951 по 1956 год Андерсон работала в Восточном Берлине переводчиком и редактором Международной демократической федерации женщин (WIDF) . [1] Это привело ее к контактам с другими англоговорящими экспатриантами, а также открыло путь для официально разрешенных зарубежных поездок, включая Данию, Китай, Румынию и Венгрию. [3] Сохраняя свой социалистический идеализм, Андерсон была потрясена послевоенной нищетой, которую она обнаружила, когда приехала в 1947 году, и которая пережила Восточную Германию еще долгое время после того, как экономика Западной Германии начала сильно восстанавливаться . Она страдала тоской по дому. В начале 1950-х годов мало что могло помешать ей приехать в Нью-Йорк , но были все основания полагать, что, если бы она сделала это, власти воспрепятствовали бы ее возвращению к семье и друзьям в Восточный Берлин. Летом 1953 года, примерно во время жестоко и эффективно подавленного восстания в Восточной Германии , Эдит Андерсон пережила свой первый нервный срыв , в результате которого в июле-августе того же года была госпитализирована на шесть недель. [3] Несмотря на периодические короткие интрижки, она не видела реальной альтернативы тому, чтобы придерживаться своего часто отсутствующего мужа в 1950-х годах, и к концу десятилетия повышенное внимание к собственному письму дало выход некоторым стрессам, присущим жизненный выбор, который она сделала. [3]
1956 год был особенно богатым на события. Ее роман "Gelbes Licht" (позже опубликованный на английском языке как "A Man's Job" ) был выпущен [1], в результате чего она была принята в члены Союза писателей Восточной Германии . Она ушла из WIDF и устроилась на работу в Национальную службу новостей . В Америке редактор левого журнала "Mainstream" выразил заинтересованность в регулярных публикациях Андерсона в Германии. В августе 1956 года Макс Шредер тяжело заболел и был госпитализирован. Сама Эдит вернулась в больницу два месяца спустя с еще одним нервным срывом, в результате которого ее снова отправили в ту же психиатрическую больницу, в которой она провела шесть недель в 1953 году. принуждение к этому положительно повлияло на их брак. В первой половине 1957 года Макса отпустили домой, и следующее лето было счастливым для семьи. Однако смерть Макса Шредера 14 января 1958 года потребовала переосмысления ее жизни и предоставила возможность для нового выбора между США и Восточной Германией. [3]
Мать Эдит Андерсон умерла в 1959 году, так и не увидев свою дочь снова, но в 1960 году после двенадцатилетнего отсутствия вдова смогла вернуться в Нью-Йорк в сопровождении своей одиннадцатилетней дочери. К этому времени граждане Восточной Германии потеряли право свободно выезжать за пределы своей страны , но для одного владельца паспорта США свобода выезда за границу вернулась. С помощью адвоката она наконец смогла получить от властей США паспорт, который позволял ей свободно перемещаться между Нью-Йорком и Восточным Берлином. Ее отец умолял ее остаться навсегда, но ее дочь тосковала по дому, а обширная сеть политически левых нью-йоркских друзей, частью которых она была в 1940-х годах, больше не существовала. Большинство ее друзей теперь были в Берлине. Возможно, она также помнила риторический вопрос своего мужа перед его смертью: говоря об их дочери, он спросил: «Какое вы имеете право лишать ее социализма, из-за которого так много людей погибло или отправилось в изгнание? несовершенный, но что-то можно сделать из этого ". [2] Эдит не закрывала глаза на несовершенство повседневной жизни в Германской Демократической Республике, но при этом она не утратила своего марксистского идеализма. Решение принято, после трех месяцев в Нью-Йорке Эдит Андерсон вернулась домой в Восточный Берлин. [3]
В течение следующих нескольких лет она интенсивно работала. Она выпустила серию детских книг и в период с 1960 по 1977 год регулярно работала в Нью-Йоркской национальной гвардии , пытаясь дать западным читателям критический взгляд на события как в Западном Берлине, так и в ГДР. Она стала неформальным представителем граждан США, интересующихся Восточной Германией, помогая композитору и певцу Эрлу Робинсону организовать его тур по Берлину, опираясь на контакты своего покойного мужа в мире музыки и на свой собственный растущий опыт общения с властями. [3] В середине 1960-х годов она совершила несколько длительных поездок в Венгрию, страну своих предков, где быстро построила дополнительную сеть друзей и знакомых. Летом 1964 года и летом 1965 года она писала для «Нового венгерского ежеквартального журнала». Еще один продолжительный визит в Нью-Йорк последовал в 1967 году. На этот раз ее дочь решила остаться в Восточном Берлине. К тому времени жизнь на пенсию вдовы из Восточной Германии была для нее тяжелой. Некоторое время она работала редактором в издательстве Джордж Базиллер. Тем не менее в июне 1968 года она вернулась в Восточную Германию и возобновила свою жизнь писательницей и журналистом-фрилансером. [3] В 1970-е годы она также преподавала английский язык в университете . [6]
После 1973 года она приобрела фермерский дом девятнадцатого века с участком лесной земли в Георгентале (Георгенталь: дом 19). Кусочек обрабатываемой земли в сельской местности был ценным достоянием горожан в Восточной Германии, где свежие фрукты и овощи часто было трудно купить в городах. Есть предположение, что ее открытие деревенской жизни послужило источником вдохновения для ее детской книги "Der Klappwald" ("Болтающая роща" 1978). По словам одного молодого друга, имение Георгенталя служило «убежищем или параллельным сельским миром для семьи и друзей, с большим количеством гостей летом». [6]
Избранные публикации
В Восточной Германии наиболее известными работами Андерсона были:
- 1956 Gelbes Licht (роман), перевод с американского английского Отто Вилка и Макса Шредера
- 1972 Der Beobachter sieht nichts: ein Tagebuch zweier Welten (дневник путешествий), перевод с американского английского Эдуарда Зака
- 1975 Blitz aus heiterem Himmel , (антология), составленная Эдит Андерсон
Другие работы:
- 1949 Лоретта (роман), перевод с американского английского Макса Шредера
- 1966 Leckerbissen für Dr. Faustus (рассказ), перевод с американского английского
- 1980 Wo ist Katalin? театральная постановка, премьера которой состоялась в Национальном театре в Веймаре.
Переводы:
- 1960 Nackt унтер Вольфене по Апиц переведены на английский язык для Seven Seas Publishers
- 1963 Гёте Лебен в Билдерне для издания Лейпциг
Детские книги:
- 1958 Hunde, Kinder und Raketen
- 1961 Großer Felix und Kleiner Felix
- 1962 Юльхен унд ди Швайнекиндер
- Der verlorene Schuh, 1962 год
- 1978 Der Klappwald
Рекомендации
- ^ a b c d e f Бернд-Райнер Барт . "Anderson, Edith geb. Handelsman * 30.11.1915, † 13.4.1999 Schriftstellerin, Übersetzerin" . Была ли война в ГДР? . Гл. Ссылки Verlag, Berlin & Bundesstiftung zur Aufarbeitung der SED-Diktatur, Берлин . Проверено 14 июня +2016 .
- ^ а б в Ральф Блюменталь (18 апреля 1999 г.). "Эдит Андерсон, 83 года, летописец Восточной Германии, умирает" . Нью-Йорк Таймс . Проверено 14 июня +2016 .
- ^ Б с д е е г ч я J к л м п о р д т ы т у V ш Сибилла Клемм (2015). Biographischer Überblick . Eine Amerikanerin в Остберлине: Edith Anderson und der andere deutsch-amerikanische Kulturaustausch . С. 23–41. ISBN 978-3-8376-2677-3.
- ^ а б в Эдит Андерсон (1999). Любовь в изгнании: мемуары американского писателя о жизни в разделенном Берлине . Только первая глава доступна онлайн . Стирфорт Пресс. ISBN 1-883642-67-1. Проверено 14 июня +2016 .
- ^ "Эдит Андерсон-Шредер ... Bekannt wurde sie in der DDR insbesondere durch die Werke" . Die Linke , Kreisverband Bad Dürkheim / Neustadt . Проверено 15 июня +2016 .
- ^ а б Беате Вондэ (28 ноября 2015 г.). «Эдит Андерсон 100» . Проверено 15 июня +2016 .