Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Эхуд Манор ( иврит : אהוד מנור, родился Эхуд Weiner , 13 июля 1941 - 12 апреля 2005) был израильский поэт , переводчик , поэт и радио и ТВ личности . Он широко считается одним из величайших поэтов Израиля всех времен.

Биография [ править ]

Эхуд Вайнер (позже Усадьба) родился в Биньямине . У него было два брата, Цви и Иегуда. Он окончил еврейскую школу Реали в Хайфе в 1959 году. Он был женат на актрисе Офре Фукс в течение 40 лет; вместе у них было трое детей: Гали, Либби и Иегуда (Яди), которого назвали в честь покойного брата Мэнора, [1] павшего во время Войны на истощение в 1968 году. Другой брат Эхуда, Зеев, покончил жизнь самоубийством в 2003 году. в результате финансовых затруднений.

Эхуд Мэнор, который в начале своей жизни был заядлым курильщиком, в начале 2000-х был диагностирован с раком легких . Хотя он выздоровел, лечение рака ослабило его сердце, и 12 апреля 2005 года он внезапно скончался от остановки сердца .

Музыка и авторская карьера [ править ]

Эхуд Манор начал работать на израильском радио в 1960-х годах музыкальным редактором. Он изменил свою фамилию на Мэнор, как было принято в то время дикторами радио принимать имена на иврите. [1]

За свою карьеру он написал тексты более чем для 1250 песен на иврите , в том числе «Ein Li Eretz Acheret» («У меня нет другой страны»), «Brit Olam» (Вечное соглашение), « Ba-Shanah ha-Ba'ah » (в следующем году). ), который стал международным стандартом, «Зо Ялдути аШния» (Это мое второе детство) и «Ахи ха-Цаир Иегуда» (Мой младший брат Иегуда). Последний был написан в память о его брате, погибшем во время службы в армии в 1968 году [2].

Он написал тексты песен к нескольким работам израильского конкурса песни Евровидение , в том числе победителю 1978 года " Abanibi ", записи 1975 года " At Va'Ani (You and Me)" с ее певцом Шломо Арци , записи 1983 года " Khay " (Alive) и песня 1992 года " Ze Rak Sport " (Это просто спорт).

Эхуд Manor в его ночном радиошоу, 1969
Эхуд Manor в его ночном радиошоу, 1969

Некоторые из его песен посвящены его теплым воспоминаниям о детстве в Биньямине , самая известная из которых - «Емей Биньямина» («Дни Биньямина»). В его честь и его песни названы несколько улиц и кольцевых развязок в его родном городе.

Литературная карьера [ править ]

Кроме того, успешный переводчик, Manor перевел более 600 произведений на иврит, в том числе таких бродвейских хитов , как Cabaret , волосы , и Отверженные . Кроме того, он перевел песни Барни на иврит для израильского совместного производства «Hachaverim Shel Barney». [3]

Другими известными переводами Manor были музыкальная программа 1977 года «Eretz Tropit Yafa» (букв. «Красивая тропическая страна», темой которой был перевод « País Tropical » Хорхе Бена ), которая состояла из его переводов известных бразильских песен. , некоторые из которых стали огромными хитами в Израиле; и израильское телешоу 1982 года «Долина Красной реки», в котором он перевел известные кантри- песни, одна из которых - «Джон Бирьон» (букв. «Джон Сильный человек», перевод « Большого плохого Джона » Джимми Дина ) - также стал огромным хитом.

Награды и признание [ править ]

Мемориальная доска на здании в Тель-Авиве, где жила и работала Усадьба.

В 1998 году Manor был удостоен премии Израиля за песню на иврите. [4] Комитет по присуждению премии отметил: «За последние 30 лет он выразил наше настроение через сотни песен, написанных вместе с лучшими композиторами. Человек, заявивший, что у него нет другой страны, является лауреатом премии Израиля. Приз. ". [5] Слова комитета относятся к одной из его самых известных песен, Ein Li Eretz AcheretУ меня нет другой страны» ), которая считается патриотической классикой в ​​Израиле. В текстах говорится о человеке, который любит Израиль и иврит. , несмотря на критику, которую он имеет в отношении своей страны.

Незадолго до смерти Манор был выбран для получения почетной докторской степени в Университете Бар-Илан в знак признания его плодотворной деятельности в области еврейской музыки. [5]

Песни Manor - самые популярные на израильском радио. [5]

28 октября 2019 года спикер Палаты представителей США Нэнси Пелоси прочитала отрывок из книги «У меня нет другой страны» во время гала-концерта на J Street . [6] 13 января 2021 года она снова процитировала строки из песни, призывающие своих «республиканских коллег наконец открыть глаза» на президента Дональда Трампа . [7] Она узнала о песне от Исаака Герцога , в то время лидера израильской лейбористской партии в декабре 2016 года. [8]

См. Также [ править ]

  • Список лауреатов премии Израиля
  • Музыка Израиля
  • Культура Израиля

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b «Усадьба Эхуд 1941–2005» .
  2. Некролог: Ehud Manor - ведущий израильский автор песен, победивший на Евровидении, доступ 4 августа 2010 г.
  3. Захария, Джанин (25 декабря 1997 г.) [1997], «Почему Барни не носит ермолку», The Jerusalem Report
  4. ^ "Официальный сайт Израильской премии - Получатели в 1998 году (на иврите)" . Архивировано из оригинала на 2014-10-06.
  5. ^ a b c Палти, Михал. «Усадьба Эхуд, 1941-2005 гг.» . Haaretz . Проверено 31 августа 2011 года .
  6. ^ "Замечания Пелоси на Национальном гала-вечере J Street" . Выступает Нэнси Пелоси . 2019-10-28 . Источник 2021-01-14 .
  7. Пелоси использует лирику Эхуда Мэнора в призыве, чтобы убедить коллег Республиканской партии проголосовать за импичмент , The Jerusalem Post , 13 января 2021 г.
  8. ^ Kampeas, Рон (2021-01-25). «В 2016 году израильский лидер утешил Нэнси Пелоси своим стихотворением. Это поддерживало ее на протяжении всего президентства Трампа» . Еврейское телеграфное агентство . Проверено 26 января 2021 .

Внешние ссылки [ править ]

  • Официальный сайт поместья Эхуд
  • Некролог в Гаарец