Элим Мещерский


Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Князь Елим Петрович Мещерский (26 октября 1808 — 1844) — русский дипломат, поэт, писавший преимущественно на французском языке. Занимался переводами русской литературы на французский язык. Составил посмертно изданную антологию «Les poètes russes» («Русские поэты», Париж, 1846). Его дочь, Мария Мещерская , стала любовницей будущего Александра III , ещё до его женитьбы.

биография

Князь Элим Мещерский родился 26 октября 1808 года в Санкт-Петербурге в семье Мещерских . Его отцом был князь Петр Сергеевич Мещерский  [ ru ] (1779—1856), тайный советник, обер-прокурор Святейшего Синода , председатель Библейского общества. Его мать, Екатерина Ивановна, урожденная Чернышева (1782—1851), приходилась сестрой Александру Чернышёву , участнику войн с Наполеоном , ставшему впоследствии при Николае I России военным министром и председателем Государственного совета .

Крещен Елим 14 ноября 1808 года в храме Успения Пресвятой Богородицы на Сенной площади , при принятии князем И. С. Мещерским и бабкой Евдокией Дмитриевной Чернышевой. [1]

Из-за болезни получил домашнее образование. Детство он провел в немецком Веймаре со своей матерью, где он познакомился с Иоганном Вольфгангом фон Гёте и поддерживал с ним связь всю свою жизнь. [2]  Несмотря на то, что он не жил с отцом, Элим Мещерский никогда не разрывал с ним связи. Петр Сергеевич оказал большое влияние на формирование мировоззрения сына, на его политические взгляды, и в своей переписке Елим Мещерский часто делился наблюдениями о формировании его характера и взглядов на жизнь.

 Когда Мещерскому было 18 лет, русский посол в Дрездене Василий Ханыков , желая угодить матери, ходатайствовал о получении юношей одного из древнейших саксонских орденов — Родового ордена Бдения , или Белого Сокола , который был награжден герцогом Веймарским.

Мещерский вернулся в Россию уже взрослым со взглядами, сформировавшимися под влиянием немецкой философии. После окончания в 1823 году Петербургского университета Мещерский служил в ведомстве министерства иностранных дел в Дрездене, затем в русской миссии в Турине, затем — атташе русского посольства в Париже. В это время Мещерский имел придворный чин камер-юнкера и гражданский чин титулярного советника.

Дипломатическая служба не интересовала его так, когда Сергей Уваров , министр народного просвещения Российской империи, искал человека, который мог бы держать его в курсе «всех самых замечательных вещей, происходящих в области наук и искусств, в частности , в ходе мероприятий, предпринятых французским правительством по отношению к учебным заведениям», Мещерский в 1833 г. занял должность «личного корреспондента министра». [3]

 В 1836 году функции «литературного корреспондента » были переданы Якову Толстому , более подходящему для этой должности. [4] Мещерский продолжал номинально состоять в штате русского посольства в Париже, а затем был приписан к миссии в Турине, по-прежнему проживая в Париже. И он, и его мать, разлучившаяся с отцом, переехали в Париж. Ее литературный салон посещали многие известные французские писатели и публицисты, среди них Оноре де Бальзак , Шарль Огюстен Сент-Бев , Альфред де Мюссе , Альфред де Виньи , Александр Дюма , Виктор Гюго., и другие. Мещерский сам устраивал поэтические чтения.

В июне 1836 г. Мещерский отправился в отпуск в Петербург . Здесь он впервые встретился с Александром Пушкиным , который подарил ему « Бориса Годунова » с именем Мещерского. Это свидетельствует о том, что Мещерский пришелся по душе поэту. В библиотеке Пушкина хранится книга Антони Дешана "Derniéres paroles" (Париж, 1835), подаренная автором Мещерскому (с автографом). Пушкин знал невесту Мещерского, Варвару Жихареву, так как был близок с ее родителями.

В 1839 г. Мещерский женился на Варваре Степановне Жихаревой (1819—1879) [5] , за которой ухаживал с 1831 г. Она была дочерью писателя С. П. Жихарева. Вавара происходил из старинного рода, не богатого и не знатного, поэтому брак не был одобрен матерью князя. В юности Варвара Степановна была известна в московском обществе своей «очаровательной» красотой, а позже и любовными похождениями [6]

Мещерский умер в возрасте тридцати пяти лет от водянки, в чине надворного советника и в чине камергера. Его дочери Марии не было еще и года. Похоронен поэт в Царском Селе на Казанском кладбище. [7] Его вдова позже вышла замуж за графа Борбон дель Монте.

Личные взгляды

Мещерский разделял идеологию французских католических философов эпохи Реставрации, таких как консервативный граф Жозеф-Мари де Местр и традиционалистский виконт Луи де Бональд .

Он встретился с философом и ревностным христианином Луи Эженом Мари Ботеном , которому поделился своими мыслями о единстве вселенской Церкви.

Мещерский симпатизировал масонству . В Париже он помог русскому двору приобрести документы, относящиеся к истории масонства. Мещерский изложил свои взгляды в сборнике-трактате « De la foi dans la science » («О вере и науке»), в котором утверждалась идея о нравственной силе русского народа, не испорченного рационализмом, способного стать центром христианской возрождение Европы, служащее объединению Востока и Запада (см. Раскол Восток-Запад ), который, по мнению Мещерского, вызвал духовный, религиозный и политический упадок.

Взгляды Мещерского на будущее Российской империи дополняли мысли его начальника о величии России, ее мессианстве и с убеждением, что николаевское царствование было началом «русской эпохи» Европы.

Известные работы

Горячий патриот, он хотел дать французам истинное представление о России, укрепляя культурные связи между двумя странами.

Его работа в этом направлении началась еще в 1830 году с речи « О русской словесности» в Обществе Аттенеум в Марселе . [8] [9]

В речи впервые была высказана мысль о том, что французское влияние на русскую литературу преодолено, в России развивается особый стиль литературы. [10]

Мещерскому принадлежала также анонимно изданная книга « Lettres d'un russe adressées à MM les rédactuers de la Revue Européenne, ci devant du Correspondant» , в которой много говорилось о Пушкине, обсуждалась в петербургских кругах и приобрела популярность. [11] Об этой работе Мещерского Вяземский говорил в письме к жене:

«Хуже всего то, что брошюра очень глупая. В моих чувствах много… холопского патриотизма». -"Встречи с прошлым". Т.5. Советская Россия, 1984 [12]

Впоследствии, продолжая знакомить французскую публику с русской литературой, Мещерский опубликовал статьи « О русской сатире в разные эпохи развития русского общества » и « Поэзия казаков » (1834).

Для улучшения имиджа Российской империи он начал сотрудничать со многими французскими столичными изданиями (например, « Le Panorama Littéraire de l'Europe »). Там Мещерский публикует две статьи. Один посвящен русской сатире., [13] другой народной поэзии [14]

В журнале « Revue européen par les redacteurs du Correspondant » появилась его статья, автор которой значился как «Un russe de vos abonnés» — («Ваш русский подписчик»).

Он просит литературоведов в личной переписке « проявить сочувствие или хотя бы беспристрастность по отношению к России ».

Журнал « Général de l'introduction publique et des cours scientifique et littéraire » опубликовал статью « Об образовании в Российской империи », в которой утверждалось, что у российского правительства есть шпионы в университетах, следящие за студентами и преподавателями. Мещерский принес в редакцию несколько номеров журнала Министерства народного просвещения, чтобы показать, как заботится российское правительство об образовании своих подданных. Под влиянием Мещерского отношение этой газеты к России изменилось.

В то же время он опубликовал свои заметки о начальном образовании во Франции, о французских писателях и философах — Альфонсе де Ламартине , Арни Лакордене, рецензию на один номер журнала « Panorama littéraire de l’Europe », заметки о морали в христианстве. , о Французском католическом университете и прогрессивной религиозности во Франции.

Наследие

Уйдя в отставку с поста атташе, князь целиком посвятил себя литературной деятельности. Издано три сборника его переводов.

Его художественное наследие осталось в основном на французском языке. До Мещерского рядовой французский читатель не был знаком с русской литературой и культурой. [15]

В отличие от своих предшественников, Мещерский свободно владел обоими языками. Его стихи были оценены современными парижскими писателями. Единственный сборник стихов и переводов, изданный при жизни автора, вышел в свет в 1839 году и получил название "Les Boreales" - "Северные поэмы". В сборник вошли двадцать пять его переводов стихов Александра Пушкина, Василия Жуковского , Евгения Баратынского , Алексея Кольцова .

После его смерти в 1845 году усилиями его матери и друзей во главе с Эмилем Дешамом была издана книга лирики на французском языке « Les roses noires » (« Черные розы »).

Последняя, ​​книга Мещерского, двухтомная антология « Les poètes russes », (« Русские поэты ») вышла в свет в 1846 г. В нее вошли переводы 55 русских поэтов конца 18 — начала 19 вв. Мещерский хотел показать французскому читателю обилие и разнообразие русской поэзии, поэтому наряду с классиками золотого века русской поэзии в антологию были включены менее известные произведения.

Следует отметить, что в разные годы он опубликовал несколько стихотворений на русском языке – в сборнике Нестора Кукольника « Новогодник » и в сборнике « Утренняя заря » Владимира Андреевича Владиславлева.

Василий Кулешов отмечает, что, в отличие от парижского материализма, Мещерский пытался знакомить французов с русской литературой с монархических позиций. Мещерский столкнулся с критикой российской политики, встретил презрение. Он даже хотел учредить в либеральном Париже специальный журнал, который распространял бы «правильную информацию» о России. Но средств на это из казны не было выделено и идея журнала не была реализована.

Элим Мещерский познакомил французскую и немецкую читающую публику с русской поэзией. Русскую поэзию он доносил до французских писателей не только через издание своих переводов, но и лично, непрестанно общаясь с ними в литературных салонах.

В России его творчество оценили Пушкин и Петр Вяземский . Во Франции творчество Мещерского было в значительной степени забыто, пока его работы не были возрождены Андре Мазоном в начале 20 века.

использованная литература

  1. ^ «Политика и Пресвятая Дева Мария» , The Open Church , Routledge, стр. 177–190, 5 июля 2017 г., doi : 10.4324/9781315133584-13 , ISBN 978-1-315-13358-4, получено 11 июля 2021 г.
  2. ^ д'Юбер, Тибо (26 февраля 2018 г.), «Литературная история Бенгалии, 8–19 века нашей эры» , Оксфордская исследовательская энциклопедия истории Азии , Oxford University Press, doi : 10.1093 / акр / 9780190277727.013.39 , ISBN 978-0-19-027772-7, получено 11 июля 2021 г.
  3. ^ "ПАРИЖСКИЕ ЗАМЕТКИ. (От нашего передвижного корреспондента)" . Ланцет . 111 (2859): 881–882. Июнь 1878 г. doi : 10.1016/s0140-6736(02)43964-5 . ISSN 0140-6736 . 
  4. Хайфилд, Роджер (декабрь 2009 г.). «Все, что происходит повсюду, удивительно» . Новый ученый . 204 (2739): 32–33. Бибкод : 2009NewSc.204R..32H . doi : 10.1016/s0262-4079(09)63319-4 . ISSN 0262-4079 . 
  5. ^ Юсим, Марк (2018). «Франческо Гвиччардини — от «Истории Флоренции» к «Истории Италии»" . Новая I Новейшая история (4): 3–14. doi : 10.31857/s000523100000105-9 . ISSN  0130-3864 .
  6. ^ Гамлин, Хильда (27 января 1894 г.). «Джошуа Джонатан Смит» . Примечания и вопросы . s8-V (109): 72. doi : 10.1093/nq/s8-v.109.72c . ISSN 1471-6941 . 
  7. Пушкарев, Юрий Петрович (15 марта 2014 г.). «Динамика сомато-вегетативных связей онтогенеза животных и человека» . Педиатр (Санкт-Петербург) . 5 (1): 103–106. doi : 10.17816/ped51103-106 . ISSN 2587-6252 . 
  8. ^ «Погодин: Год в чужих землях» , Путешествие на кладбище , Международный архив истории идей / Международный архив истории идей, Берлин / Гейдельберг: Springer-Verlag, vol. 192, стр. 103–141, 2005 г., doi : 10.1007/1-4020-3909-3_5 , ISBN 1-4020-3908-5, получено 11 июля 2021 г.
  9. Карпович, Майкл (31 декабря 1937 г.), «Пушкин как историк» , Centennial Essays for Pushkin , Harvard University Press, стр. 181–200, doi : 10.4159 / harvard.9780674430693.c11 , ISBN 978-0-674-43069-3, получено 11 июля 2021 г.
  10. ↑ Растегар , Камран (12 сентября 2007 г.). Литературная современность между Ближним Востоком и Европой . Рутледж. дои : 10.4324/9780203939789 . ISBN 978-0-203-93978-9.
  11. ^ Мещерский, Элим (1832). Lettres d'un russe adressées à MM les rédactuers de la Revue Européenne, ci devant du Correspondant . Ницца, Франция.
  12. ^ «Встречи с личностями» , Жизнь и работа в постсоветской России , WORLD SCIENTIFIC, стр. 181–186, 30 ноября 2020 г., doi : 10.1142/9789811226779_0010 , ISBN 978-981-12-2676-2, S2CID  241107486 , получено 11 июля 2021 г.
  13. ^ Мещерский, Элим (1834). «О русской сатире в разные эпохи развития русского общества». Le Panorama Littéraire de l'Europe .
  14. ^ Мещерский, Элим (1834). «Поэзия казаков». Le Panorama Littéraire de l'Europe .
  15. ^ Анселот, М. (2001). Шесть месяцев в России : письма к Ксавье Сентину, сочиненные в 1826 году, пору коронования его императорского величества . Новое литературное обозрение. ISBN 5-86793-106-4. OCLC  48911346 .
Получено с " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Elim_Meshchersky&oldid=1079276742 "