Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Риф Эрнеста Легув расположен в Тихом океане.
Риф Эрнеста Легув
Риф Эрнеста Легув
Предполагаемое местонахождение рифа Эрнеста Легув в Тихом океане

Легуве Reef расположен в южной части Тихого океана, к югу от французских Туамоту островов и к востоку от Новой Зеландии . Сообщает Krauth , что он расположен на 35 ° 12'S 150 ° 40'W / 35.200 ° ю.ш.150.667 ° з. / -35.200; -150,667 . [1] [2]

Согласно заявлению Международного гидрографического бюро (9 февраля 1957 г.), об этом «в 1902 г. сообщил капитан французского корабля« Эрнест-Легув » . Риф был около 100 метров в длину, и рядом с ним был замечен еще один риф». [3] Это было записано в том же году в «Уведомлении для моряков от Парижа 164/1122/1902». Хотя он отсутствует на карте Адмиралтейства 1859 года, неясно, является ли наблюдение 1902 года самым первым, сделанным Эрнест-Легуве или другим кораблем, носящим это имя.

Его искали в 1982 и 1983 годах, но не нашли, поэтому его сочли призрачным островом . Тем не менее, он отмечен в выпуске Национального географического атласа мира 2015 года . [4]

Другие рядом исторически сообщенные рифы , которые появляются не существуют , включают Вачусетт , Jupiter Риф и Марии Терезы Риф (также известный как остров Табор, который появляется в Жюля Верна В поисках Castaways и The Mysterious Island ).

В своем месте и описании Легув Reef можно считать реальную жизнь приближение остается вымышленным «Линкольн острова» из Жюля Верна «S Таинственного острова . Роман помещает остров до взрыва очень близко, на 34 ° 57′S 150 ° 30′W . После взрыва он описывается - в переводе Сиднея Кравица - как «Изолированная скала, тридцать футов длиной, пятнадцать шириной, возвышающаяся на высоте десяти футов над водой». Это образование четыре раза называют «рифом» после взрыва. [5]  / 34,950 ° ю.ш.150,500 ° з. / -34,950; -150,500

Интересно, что персонаж Сайрус Смит с удивлением говорит после того, как его товарищи-колонисты были спасены: «Этот остров даже не отмечен на картах!» Но после их спасения «этот риф [будет] впредь фигурировать на картах Тихого океана». [6] Если Верн имеет в виду реальные карты или текущие наблюдения, то это будут данные по состоянию на 1873–1874 годы.

Риф также может напоминать островок, на который впервые приземлились потерпевшие кораблекрушение, примерно в полумиле от побережья острова Линкольн. Верн описывает его как «крошечный островок, который не превышал двух миль в длину и намного меньше в ширину». Островок «занимал узкую полосу моря и, хотя и был больше по размеру, но напоминал тело огромного кита. Его ширина даже в самой большой точке не превышала четверти мили». [7] А поскольку он был отделен от острова Линкольна только узким каналом, по координатам его можно было легко отнести к самому острову Линкольна.

В фильме Верна « Двадцать тысяч лье под водой» главные герои проводят пару дней на так называемом «острове Гебороар» (возможно, на острове Габба или Голбоа), который имеет много общего с вымышленным Таинственным островом. [8]

Дальнейшая связь между фактами и вымыслом исходит от вернианского ученого Уильяма Бутчера. Он объясняет, что настоящий мужчина, Эрнест Легуве (1807–1903), «был другом Верна, который обещал помочь удовлетворить его заветные амбиции присоединиться к Французской академии », и поэтому «где-то может быть скрытая связь» (xxiv ). [9] [10] а

Хотя мы знаем, что риф Эрнеста Легув отсутствует на карте Адмиралтейства 1859 года, неизвестно, является ли предполагаемое обнаружение этого острова / островка / рифа в 1902 году кораблем, названным в честь друга Верна, самым первым заявленным наблюдением после 1859 года.

Мясник подробно пишет о том, насколько тщательно исследован Таинственный остров . Если тот же корабль или другое судно Эрнест-Легуве также видели риф до или примерно во время написания Верна (1873-1874), то Верн мог бы подтвердить это наблюдение и нанести своего друга «на карту», ​​используя координаты и описание рифа в романе в обмен на доступ к Академии.

Было бы действительно странным совпадением, если бы корабль, названный в честь друга Верна, обнаружил риф в координатах, которые Верн написал в романе за 30 лет до открытия, и никакой связи между ними нет. Как заключает Мясник: «Подобно тому, как пропавший день в« Вокруг света » проявляется в самых неожиданных местах, так и« Тайна острова »обширна». [10]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Бернхард Краут (1987). "Ресиф Мария-Тереза". BSJV (84-е изд.). п. 32.
  2. ^ Уильям Батчер (2001). "Вступление". В Жюле Верне (ред.). Таинственный остров . Перевод Сидни Кравица. Мидлтаун, Коннектикут: Издательство Уэслианского университета. стр. xxiii – xxv.
  3. ^ Гидрографическое управление США (1916). Пилот по островам Тихого океана, т. 2 . Вашингтон, округ Колумбия: Государственная типография. п. 56 . Проверено 26 сентября 2011 .
  4. ^ Национальный географический атлас мира (10-е изд.). Вашингтон, округ Колумбия: National Geographic. 2015. стр. плита 109. ISBN 1-4262-1354-9.
  5. ^ Верн, Жюль (2001). Артур Б. Эванс (ред.). Таинственный остров . Перевод Сидни Кравица. Мидлтаун, Коннектикут: Издательство Уэслианского университета. С. 631–635.
  6. ^ Верн, Жюль (2001). Артур Б. Эванс (ред.). Таинственный остров . Перевод Сидни Кравица. Мидлтаун, Коннектикут: Издательство Уэслианского университета. С. 633, 635.
  7. ^ Верн, Жюль (2001). Артур Б. Эванс (ред.). Таинственный остров . Перевод Сидни Кравица. Мидлтаун, Коннектикут: Издательство Уэслианского университета. С. 22, 25.
  8. ^ Уильям Батчер (2001). «Приложение B: Другие произведения Верна на тему необитаемого острова». В Жюле Верне (ред.). Таинственный остров . Перевод Сидни Кравица. Мидлтаун, Коннектикут: Издательство Уэслианского университета. п. 675.
  9. ^ де Робьен, Жиль (2000). Жюль Верн, Le Reveur Inpris . п. 185.
  10. ^ а б Уильям Батчер (2001). "Вступление". В Жюле Верне (ред.). Таинственный остров . Перевод Сидни Кравица. Мидлтаун, Коннектикут: Издательство Уэслианского университета. стр. xxiii – xxv.


Заметки [ править ]

  • ^ а Legouvé также оказался парень вкладчиком на французский журнал,Le Magasin d'éducation и де рекреации, в том же годув котором он впервые опубликован Верна,Таинственный остров, в рассрочку (т.е. 1874-1875) (Butcher, «Начало романа», xliii) [1]


  1. ^ Верн, Жюль (2001). Артур Б. Эванс (ред.). Таинственный остров . Перевод Сидни Кравица. Мидлтаун, Коннектикут: Издательство Уэслианского университета.