Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Эсмеральда Сантьяго (родилась 17 мая 1948 г.) [1] - пуэрториканский писатель, известный своими повествовательными мемуарами и транскультурным письмом. [2] Ее влияние выходит за рамки культивирования повествований, поскольку она прокладывает путь большему количеству историй о взрослении о том, что она была латиноамериканкой в Соединенных Штатах, наряду с преодолением культурного диссонанса посредством аккультурации . [2] [3]

Личная жизнь [ править ]

Сантьяго родился 17 мая 1948 года в районе Макун Тао Баха , Сантурсе , Пуэрто-Рико . [1] Она была старшей из одиннадцати детей, которую воспитывала в основном мать и частично отец, хотя они никогда не были женаты. [2] Ее семья жила в сельской местности и происходила из бедных крестьянских фермеров. В 1961 году в возрасте 13 лет она переехала в США . Сантьяго учился в неполной средней школе в Бруклине и выучил английский за два года, а затем поступил в престижную среднюю школу исполнительских искусств Нью-Йорка . [4]По окончании университета Сантьяго поступил в общественный колледж и восемь лет проработал на разных работах. После этого она получила полную стипендию в Гарварде , куда она перешла, получила степень бакалавра и закончила Magna Cum Laude в 1976 году. [2] Она продолжила свое последипломное образование в колледже Сары Лоуренс, где в 1992 году получила степень магистра изящных искусств. [2] [4] Сантьяго встретил Фрэнка Кантора и женился на нем еще до получения диплома. [4] Пара основала Cantomedia, компанию по производству фильмов и медиа, которая получила множество наград за выдающиеся достижения в области документального кино. Сантьяго в настоящее время живет со своим мужем в округе Вестчестер, штат Нью-Йорк . [2]

Здоровье [ править ]

В 2008 году Сантьяго заметила, что ее рукопись, которую она написала накануне, была непонятной и выглядела как иностранный. [5] Ее симптомы заставили ее поверить в то, что она, возможно, перенесла инсульт , и после посещения врача и анализов ее подозрения подтвердились. Инсульт затронул область мозга Вернике и лишил ее способности читать и писать на испанском, ее родном языке, и на английском. [6] Сантьяго заново научилась читать и писать по-английски, как и в 13 лет. Детские книги с иллюстрациями помогли Сантьяго связать слова с изображениями, научив ее мозг снова читать. [7]

Сегодня ее способность читать и писать остается частично неизлечимой. [6] Когда она перенесла инсульт, ее роман « Конкистадора» был незаконченным, и ее главной целью в повторном изучении письменного английского языка было закончить его. Она достаточно улучшилась, чтобы завершить свой роман, но так и не смогла сделать испанский перевод своего произведения. [7] Сантьяго продолжает писать сегодня и может писать около 300 слов в день после инсульта , тогда как за день до этого она закончила 1000 слов. Ее инсульт , его последствия и ее способность переучивать язык описаны в неврологических журналах и других медицинских статьях, что делает ее примером для изучения инсультов и восстановления после инсульта . [6]

Литература [ править ]

Когда я был пуэрториканцем [ править ]

Когда я был пуэрториканцем, он был написан в 1993 году и основан на автобиографическом подходе к детству Сантьяго. В нем подробно рассказывается о ее жизни с раннего детства и заканчивается ее отъезд из Пуэрто-Рико в возрасте 13 лет. Она рассказывает о своем взрослении в условиях империалистической американской идеологии, которая часто противоречит ее пуэрториканской культуре. Такие аспекты, как семейные отношения, еда и совершеннолетие, подчеркнуты на протяжении всей пьесы. [1]

После получения степени в Гарварде Сантьяго вернулась в Пуэрто-Рико, чтобы работать. Она испытала культурный диссонанс, поскольку многие пуэрториканцы считали ее чрезмерно американизированной, в то время как американцы подвергали ее расовому остракизму за то, что она пуэрториканка . [3] Кроме того, ей стало трудно найти работу, как и другим высокообразованным женщинам в Пуэрто-Рико . Сантьяго решил вернуться в Соединенные Штаты и начал публиковать короткие очерки и рассказы в местной прессе. Она написала, когда я был пуэрториканцемпосле получения внимания и поддержки со стороны редактора в США. Письмо Сантьяго иллюстрирует важную точку зрения человека, который воспринимает как пуэрториканскую, так и американскую культуру с внешней точки зрения . [1]

Сантьяго заявляет, что она предпочитает «писать для женщин. Меня не волнует, читают ли мужчины мои работы ... Меня интересует жизнь женщин». [8] Ее намерение в письменной форме - осветить патриархальные тенденции пуэрториканской культуры как в Соединенных Штатах, так и на острове Пуэрто-Рико . [1] В книге «Когда я была пуэрториканкой» Сантьяго иллюстрирует сексистские переживания из своей собственной жизни, распространяя признание на других женщин, которые испытали подобное обращение. [3]

Почти женщина [ править ]

В книге «Почти женщина» , опубликованной в 1998 году [9], Сантьяго развивает свои мемуары « Когда я была пуэрториканкой» и продолжает жить в Соединенных Штатах с позднего детства до юности . [4] Главная героиня, Неги, в подростковом возрасте переживает кризис идентичности, одновременно перемещаясь по аккультурации после переезда из Пуэрто-Рико в Бруклин, штат Нью-Йорк . Неги сталкивается с необходимостью решить, как она хотела бы, чтобы общество и ее семья воспринимали ее, заставляя ее определить, какой пуэрториканкой и американкой она хотела бы быть. Приобретение английскогоэто первый шаг Неги к преодолению разрыва между ее пуэрториканским воспитанием и американской школой, поскольку, когда она начинает говорить по- английски , ее культурная идентичность становится более изменчивой. [10]

Сантьяго демонстрирует тяжелое положение пуэрториканских женщин, живущих в Соединенных Штатах, когда они борются с культурной самобытностью. [4] [10] В ее пьесе есть сцена, в которой Неги исполняет пьесу и в конце празднует ее со своими американскими товарищами по касте. [9] Она видит своих родителей издалека и замечает их культурные различия, а также признает диссонанс между собой и своими сословными товарищами. Как и многие другие дочери иммигрантов, Неги играет роль посредника: не пуэрториканка для своей семьи и не американка для своих одноклассников. [10] Промежуточное пространство отмечает ее аккультуризацию, поскольку она воплощает обе, но ни одну из культур. [4]Хотя культурное положение Неги является общим для иммигрантов, литературы по этому вопросу мало, и Сантьяго открывает новый путь для дочерей пуэрториканских иммигрантов, признавая и популяризируя сложность аккультурации . [10] [11]

Турецкий любовник [ править ]

«Турецкий любовник» , опубликованный в 2004 году [12], иллюстрирует роман Сантьяго с турецким режиссером Ульви и документирует его жестокие аспекты. [13] Мемуары разворачиваются там, где заканчивается « Почти женщина» , и Неги убегает из дома своей матери, чтобы сбежать с Ульви. [14] [13] Благодаря контролю Ульви, Неги, которую Ульви прозвал теперь «Чикита», постепенно теряет аспекты своей пуэрториканской идентичности, и к концу их восьмилетних отношений Чикита больше не признает современную пуэрториканскую поп-культуру. [13] Она поступает в Гарвард.и начинает спорить и защищать политические темы, связанные с популярными проблемами, включая Пуэрто-Рико . [14] Затем Чикита возвращается в Пуэрто-Рико и поражается массовому уничтожению природных красот и заменяющих их продовольственных сетей и супермаркетов. [13] Разлука, которую она чувствует с Пуэрто-Рико, укрепляется, и повествование переходит от третьего лица к первому, поскольку Сантьяго впервые заявляет о главном герое в своих мемуарах и описывает ощущение входа в себя и ощущения твердости. в своей личности. [13] [14] Заявляя о себе, она также вырывается из Ульви и выпускает Magna Cum Laude из Гарварда [2]ни с кем в аудитории. [14]

Уникальность «Турецкого любовника» в том, что Сантьяго претендует на главного героя, наряду с разными именами, которые главный герой произносит на протяжении всей пьесы. [14] Ее последние мемуары служат восстановлением ее личности, документируя турбулентность на протяжении всего ее пути аккультурации и ее жестоких отношений. [13] В конце концов, главный герой «Сантьяго» - тот же самый, что пишет, демонстрируя личностный рост и достижение самоопределения. [13] [14]

Конкистадора [ править ]

«Конкистадора» , написанная в 2011 году, - последняя работа Сантьяго. [6] Это следует за характеристикой Аны, когда она борется с подавляющими общественными ожиданиями пола, класса и расы в Пуэрто-Рико 19 века . [15] Ана приезжает в Пуэрто-Рико в возрасте 18 лет в поисках власти и денег, но вместо этого сталкивается с суровыми реалиями рабства на своей сахарной плантации. Она вынуждена ориентироваться в обществе, в котором мораль и безнравственность существуют как единое целое. [16]

В написании Conquistadora Сантьяго широко исследовал и исследовал историю Пуэрто-Рико. Пуэрто-риканские записи и литература не включают рассказы о женщинах, экономически обездоленных или порабощенных народах. Происходящая из бедной сельской семьи, Сантьяго не имела записей об истории своей семьи, а Конкистадора является воображаемым примером того, чем могла бы быть ее история. [15] Как и другие латиноамериканские писатели того времени, сочинения Сантьяго служат одновременно инструментом для открытия и раскрытия ее культурной самобытности, что во многом проявилось в ее исследовании истории своих семей. [8] Сантьяго также затрагивает разрушительное воздействие рабства на народ Пуэрто-Рико.; что-то часто просматривается в популярной литературе, поскольку некоторые считают рабство в Пуэрто-Рико менее суровым, чем в других странах. [15]

Другие работы [ править ]

  • «Кукла для Навидадеса», детская книга, написанная Сантьяго, описывает ее детские рождественские традиции и включает ее письмо Трех Волхвов, чтобы получить куклу на Рождество . [17] В отличие от многих других ее произведений, книга предназначена для детей, но, как и другие ее произведения, она способствует большему осознанию обществом пуэрториканской культуры и опыта. [18] [2]
  • «Мечта Америки» , опубликованная в 1975 году, изображает первые встречи пуэрториканской женщины с Соединенными Штатами в пригороде Нью-Йорка, а также ее натянутые отношения с дочерью. [19]
  • «Лас-Рождество» , сборник рассказов двадцати пяти латинских авторов о праздниках , был отредактирован Сантьяго. [20]
  • «Лас Мамис: Любимые латиноамериканские авторы - помните своих матерей» - сборник рассказов о матерях автора, отредактированный Сантьяго. [21]
  • Сценаристы Beverly Hills Supper Club и Баттон, Баттон . [22]
  • Сантьяго является соавтором антологий « Дом: американские писатели помнят свои собственные комнаты» и «Перспективы Собре Пуэрто-Рико в Хоменайе и Муньос Ривера и Муньос Марин», Фонд Луиса Муньоса Марина. [22]

Воздействие [ править ]

Сантьяго создает феминистскую литературу, ориентированную на женщин, [1] [8] прокладывая путь для более ориентированных на женщин повествований о латинском опыте. Автобиографии, написанные женщинами, игнорировались до конца 1980-х, а это означало, что существовало не так много произведений, которые могли бы вдохновить Сантьяго на творчество. [11] Ее использование автобиографического, напоминающего мемуары, формата позволяет обсуждать гендерную роль женщин в обществе, бикультурность и двуязычие , исходя из личного опыта [11] [10], что делает ее работы еще более впечатляющими для читателя. [3]Кроме того, как один из первых, кто писал в этом формате, Сантьяго проложил путь к исследованию идентичностей пуэрториканцев и латиноамериканцев в популярной литературе. [11] Ее письмо позволяет большему количеству молодежи, латинскому языку , женщинам и молодежи чувствовать себя оправданными в своих путешествиях по культурной самоидентификации и самореализации. [13]

См. Также [ править ]

  • Список пуэрториканских писателей
  • Список пуэрториканцев
  • Нуйориканское движение
  • Пуэрто-риканская литература
  • Джаннина Браски
  • Розарио Ферре
  • Ана Лидия Вега

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c d e f Сантьяго, Эсмеральда. «Когда я был пуэрториканцем». Нортон Антология латиноамериканцев / Литература. Ставанс, Илан. Нью-Йорк, Лондон: Нортон, 2011. 1700-1714. Распечатать.
  2. ^ a b c d e f g h Сантьяго, Эсмеральда. ProQuest, Анн-Арбор, 2006. ProQuest  2137910009
  3. ^ a b c d Гарсия, Элизабет (декабрь 2004 г.). « » Степени Puertoricanness «Гендерный Посмотрите на Эсмеральда Сантьяго„Когда я был пуэрториканец » . Этнические новости . 2 (3): 377–395. DOI : 10,1057 / palgrave.lst.8600093 . S2CID 145459815 . 
  4. ^ Б с д е е Santos-Филлипс, Ева (2010). «Почти женщина: взгляд на аккультурацию через литературу и кино». Hispania . 93 (2): 208–217. JSTOR 25703432 . 
  5. ^ "Эсмеральда Сантьяго заново учится читать после инсульта" . Латиноамериканец США . 2014-11-07 . Проверено 5 апреля 2021 .
  6. ^ а б в г Фарли, Тодд (август – сентябрь 2014 г.). «Удар по книгам» . Неврология сейчас : 16–23 . Проверено 5 апреля 2021 .
  7. ^ a b «Писательница Эсмеральда Сантьяго о повторном обучении чтению» . www.wbur.org . Проверено 5 апреля 2021 .
  8. ^ a b c Васкес, Мэри С. (2000). «Рецензируемая работа:« Пуэрто-риканские голоса на английском языке: интервью с писателями, Кармен Долорес Эрнандес »». Мелус . 25 (3/4): 317–324. JSTOR 468256 . 
  9. ^ a b Сантьяго, Эсмеральда (1999). Почти женщина . Нью-Йорк: Винтажные книги. ISBN 0-375-70521-X.
  10. ^ a b c d e Салкауски, Жаклин (осень 2013 г.). «Вращающаяся идентичность в« Почти женщине »Эсмеральды Сантьяго» (PDF) . Назовите меня латиной / о . III .
  11. ^ a b c d Ногера, Нэнси (май 2000 г.). "Nación, Desplazamiento y Género en la Escritura Autobiográfica de Esmeralda Santiago y Judith Ortiz Cofer" . Издательство «Проквест» . ProQuest 304617732 . 
  12. ^ Сантьяго, Эсмеральда (2004). Турецкий любовник . Кембридж, Массачусетс: De Capo Press. ISBN 0-7382-0820-5 . 
  13. ^ Б с д е е г ч Socolovsky, Maya (2013). «Воспоминания о сопротивлении». Беспокойство нации в латинской литературе США . Издательство Университета Рутгерса. С. 127–153. ISBN 9780813561189. JSTOR  j.ctt5hjcbq.8 .
  14. ^ Б с д е е Coker Korpez, Esra (2018). "Ji̇bara'dan Chi̇qui̇ta'ya: Esmeralda Santi̇ago'nun Anilarinda Bi̇r Yere Ai̇t Olamamanin İtiraflari". Dokuz Eylül Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi . DOI : 10.16953 / deusosbil.429609 .
  15. ^ a b c Монтилья, Патрисия (2015). «(Re) Написание женской истории и опыта рабов в Пуэрто-Рико девятнадцатого века:« Конкистадора » Эсмеральды Сантьяго ». Афро-латиноамериканский обзор . 34 (2): 57–68. JSTOR 26335073 . 
  16. ^ Цукерман, Eugenia (2011-07-29). «Рецензия на книгу:« Конкистадора »Эсмеральды Сантьяго» . Вашингтон Пост . ISSN 0190-8286 . Проверено 16 марта 2021 . 
  17. ^ ДЖЕКИ, ДЭВИС С. «Праздничные сказки для детей: оживают разные культуры для юных читателей». Indianapolis Star , 18 декабря 2005 г. ProQuest 240806592 
  18. ^ Альперт, Мара (2005). «Кукла для Навидадеса». Журнал школьной библиотеки . 51 (10): 58. ProQuest 211766685 . 
  19. ^ "Мечта Америки" . Publishers Weekly . 1996-05-01.
  20. ^ "Лас-Рождество" Эсмеральды Сантьяго, Джои Дэвидоу: 9780307426550 | PenguinRandomHouse.com: Книги . PenguinRandomhouse.com . Проверено 27 апреля 2021 .
  21. ^ ThriftBooks. «Книга Лас Мамис Эсмеральды Сантьяго» . ThriftBooks . Проверено 27 апреля 2021 .
  22. ^ a b "Сантьяго, Эсмеральда 1948- | Encyclopedia.com" . www.encyclopedia.com . Проверено 27 апреля 2021 .

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Эредиа, Бриджит Кевейн и Хуанита (2000). Автопортреты латинян: интервью с современными писательницами (1-е изд.). Альбукерке: Univ. Нью-Мексико Пресс. ISBN 9780826319715.
  • Эрнандес, Кармен Долорес (1997). Голоса пуэрториканцев в интервью с писателями на английском языке . Вестпорт, штат Коннектикут: Praeger. ISBN 9781567507911.
  • Хатнер, Гордон (2015). Голоса иммигрантов. Том II . Нью-Йорк: Новая американская библиотека. ISBN 9780698182721.

Внешние ссылки [ править ]

  • Официальный веб-сайт
  • Эсмеральда Сантьяго на IMDb
  • Биографический очерк
  • Эсмеральда Сантьяго в Твиттере
  • Появления на C-SPAN
  • Библиотечные ресурсы в вашей библиотеке и в других библиотеках от Эсмеральды Сантьяго