Евгений Палермский


Евгений Палермский (также Евгений ) ( лат . Eugenius Siculus [ нужна ссылка ] или Eugenius Panormitanus , [1] греческий : Εὐγενἠς Εὐγένιος ὁ τῆς Πανόρμου , итальянский : Eugenio da Palermo ; ок. 1130 – 1202) был амиратом (адмиралом) Сицилийское королевство в конце двенадцатого века.

Он был грека по происхождению, но родился в Палермо и имел образованное образование, поскольку он «наиболее сведущ в греческом и арабском языках и неплохо владел латынью». [2] Ко времени его адмиралтейства образованный, многоязычный греческий или арабский администратор становился редкостью на Сицилии.

Семья Евгения играла важную роль в администрации Отвиля на протяжении нескольких поколений до него. Он был сыном адмирала Джона и внуком другого адмирала Евгения . [3] Он служил под началом Вильгельма II, прежде чем был повышен до звания адмирала в 1190 году. [4] Его первые обязанности были офицером дивана ( латинизированная дуана или дохана ). Он носил титул magister duane baronum [5] в сентябре 1174 года, когда был отправлен королем в Салерно для проверки счетов судебных приставов и санкционирования продажи имущества от имени стратигота , чтобы он мог погасить ссуду. . [6] Хотя его официальные обязанности в качестве магистра неизвестны, он также отвечал за публикацию и распространение указа Уильяма, согласно которому все сборы на мостах, дорогах и реках в королевских владениях были отменены (апрель 1187 г.). [7] Евгений определил границы земель церкви Санта-София - Беневенто в 1175 году и вынес решение пограничного спора между Равелло и Амальфи в Ночере в 1178 году и в Минори позже в том же году, в сентябре. Там он получил титул магистра regie dohane baronum et de secretis . [7] В это время он, судя по всему, работал под руководством Вальтера де Моака . [7]

Он преданно служил Танкреду, прежде чем перейти к роли в правительстве Гогенштауфенов в Констанце и императоре Генрихе VI . Его ложно обвинили в заговоре против Генриха, и он некоторое время находился в плену в Германии .

Евгений был опытным переводчиком и поэтом, и его даже предлагали использовать в качестве человека, стоящего за псевдонимом « Гуго Фальканд », летописца, написавшего отчет о событиях в Палермо с 1154 по 1169 год. [4] Евгений, безусловно, имел хорошие возможности для этого. хроника. Около 1154 года он сделал перевод с арабского на латынь « Оптики» Птолемея , которая сохранилась в двадцати рукописях. [8] Он также перевел « Сивиллину Эритреону» с греческого на латынь, но единственные сохранившиеся рукописи — это копии тринадцатого века, основанные на пророчествах Иоахима Фиорского . [9] Он писал греческие стихи, из которых двадцать четыре стиха сохранились в рукописи четырнадцатого века. Они были посредственного качества и написаны в стиле, распространенном в то время в Константинополе . [10] Стихи дают представление о его жизни и времени: он был близким другом короля Вильгельма I и соратником греческих религиозных общин в Бриндизи и Мессине . Он написал одно стихотворение, в котором оплакивал свое заключение (в Германии), обвиняя в нем плохое состояние мира, но применяя философский подход к своим проблемам.