Евгений Палермский


Евгений Палермский (также Евгений ) ( лат .: Eugenius Siculus , греческий : Εὐγενἠς Εὐγένιος ὁ τῆς Πανόρμου , итальянский : Eugenio da Palermo ; ок. 1130–1202 ) был амиратуэлфом в позднем веке королевства Сицилии (адмиралом) .

Он был греком по происхождению, но родился в Палермо , и имел образованное прошлое, так как он был «наиболее образованным в греческом и арабском языках, а также в латыни». [1] Ко времени его адмиралтейства образованные, многоязычные греческие или арабские администраторы становились редкостью на Сицилии.

Семья Евгения играла важную роль в администрации Отвиля на протяжении поколений до него. Он был сыном адмирала Джона и внуком другого адмирала Евгения . [2] Он служил под командованием Вильгельма II , прежде чем был повышен до звания адмирала в 1190 году. [3] Его первыми обязанностями были должность офицера дивана (латинизированная дуана или дохана ). Он носил титул magister duane baronum [4] в сентябре 1174 года, когда был послан королем в Салерно для проверки счетов судебных приставов .и разрешить продажу имущества от имени стратигота , чтобы он мог выплатить ссуду. [5] Хотя его официальные обязанности как магистра неизвестны, он также отвечал за публикацию и распространение указа Вильгельма, в соответствии с которым все пошлины на мостах, дорогах и реках в королевских владениях были отменены (апрель 1187 г.). [6] Евгений определил границы земель церкви Санта-София в Беневенто в 1175 году, а также урегулировал пограничный спор между Равелло и Амальфи в Ночере в 1178 году и в Минори.позже в том же году в сентябре. Там он был назван magister regie dohane baronum et de secretis . [6] В это время он, кажется, работал под руководством Вальтера де Моака . [6]

Он преданно служил Танкреду , прежде чем перешел на роль в правительстве Гогенштауфенов Констанции и императора Генриха VI . Он был ложно обвинен в заговоре против Генриха и ненадолго содержался в плену в Германии .

Евгений был искусным переводчиком и поэтом, и его даже предполагали в качестве человека, стоящего за псевдонимом « Гуго Фальканд », летописца, написавшего летопись событий в Палермо с 1154 по 1169 год . такая хроника. Около 1154 года он сделал перевод с арабского на латынь оптики Птолемея , которая сохранилась в двадцати рукописях. [7] Он также перевел Сивиллину Эритреон с греческого на латынь, но единственные сохранившиеся рукописи — это копии тринадцатого века, основанные на пророчествах Иоахима Фиорского . [8]Он писал греческие стихи, двадцать четыре стиха которых сохранились в рукописи четырнадцатого века. Они были посредственного качества и написаны в стиле, распространенном в то время в Константинополе . [9] Стихи дают представление о его жизни и временах: он был близким другом короля Вильгельма I и партнером греческих религиозных общин в Бриндизи и Мессине . Он написал одно стихотворение, в котором оплакивал свое заключение (в Германии), обвиняя в нем злое состояние мира, но философски подходя к своим проблемам.