Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Euskaltzaindia (буквально «группа хранителей баскского языка»; часто переводится как Королевская академия баскского языка ) является официальным институтом, регулирующим академический язык, который следит за баскским языком . Он проводит исследования, стремится защитить язык и устанавливает стандарты использования. Он известен на испанском языке как La Real Academia de la Lengua Vasca (находящийся под королевским покровительством испанской монархии , как Real Academia Española ), на французском как Académie de la Langue Basque , на наварро-арагонском, как Reyal Academia d'a Luenga. Васка и в гасконском, таком как Королевская Академия де ла Ленга Баска [1]

Создание [ править ]

Euskaltzaindia была создана в контексте баскского Возрождения ( Eusko Pizkundea , 1876–1936) в рамках Конгресса басковедов, проведенного в Оньяти в 1918 году, в то время, когда баскский язык провозглашался центральной культурной ценностью. быть защищенным и продвигаться по службе. [2] Важные деятели XIX века уже требовали создания академии в защиту языка (Ulibarri, 1832; Aizkibel, 1856; d'Abbadie and Duvoisin, 1862; Jose Manterola), 1880 и Artiñano, 1886), и именно в течение первых двух десятилетий 20-го века различные организации - одни научные, а другие более популярные - также подчеркивали необходимость его немедленного создания. Научный вклад крупных зарубежных деятелей ( Луи Люсьен Бонапарт , Ван Эйс, Хьюго Шухардт , Доджсон, Гавел и т. Д.) И изнутри страны ( Артуро Кампьон , Азкуэ , Уркихо и т. Д.), А также явный спрос со стороны Организации, приверженные баскскому языку (например, Eusko Esnalea ), создали благоприятный климат для государственных властей, чтобы они взялись за создание академии.

Первая инициатива в этом направлении пришли из провинциального правительства в Бискайском , что остальные три провинциальные правительства в полуостровной части Страны Басков впоследствии присоединился (1918), с уставом утверждения и Euskaltzaindia быть на законных основаниях в октябре 1919 года один год спустя был запущен его журнал Euskera , официальный орган для публикации его правил и исследовательской работы, который сохранился до наших дней.

Текущую внутреннюю структуру и организацию можно резюмировать следующим образом: академией управляет руководящий орган, состоящий из председателя , заместителя председателя, секретаря и казначея . Руководители отделов исследований и наблюдения также являются членами. Пленарные заседания должны проводиться не реже одного раза в месяц. По действующим правилам Академия насчитывает 24 полноправных члена и неограниченное количество ассоциированных членов. Академия присутствует на всей территории, где используется язык баскского языка, с головным офисом в Бильбао и региональными офисами в Байонне (Байона), Доностия-Сан-Себастьян , Ирунья-Памплона и Витория-Гастейс .

История [ править ]

За полтора десятилетия до гражданской войны в Испании (1919–1936) Академии удалось консолидироваться как учреждение и приступить к реализации своего проекта по содействию рождению стандартного литературного языка , хотя она и не смогла дать точных сведений. , прочная академическая формулировка для этой цели. С другой стороны, его работа в тот период решающим образом способствовала лучшему пониманию языка благодаря исследованиям Ресуррексьона Марии де Азку ( Morfología Vasca , 1923–1934) и далеко идущим опросам среди носителей языка ( Erizkizundi Irukoitza , с 1922 года). и далее). Журнал «Эускера» - верный свидетель проделанной в то время работы.

В 1936 году и в последующие годы, в соответствии с языковой политикой франкистской Испании , предыдущая деятельность Академии была замалчена , пока Азку в сотрудничестве с Федерико Крутвигом не смог робко [ цитировать ] возобновить академическую жизнь в начале 1950-х годов. . Устав был реформирован в 1954 г., были избраны новые полноправные члены, а с 1956 г. Академия начала более стабильно существовать как в своих внутренних делах, так и в своих публичных конференциях и открытых собраниях (первый послевоенный конгресс: Аранцазу , 1956).

Следующее десятилетие (1956–1968) совпало с новым поколением сотрудников [ необходимо пояснение ] , все более широким внедрением баскского языка в двуязычных негосударственных школах ( икастолак ), возрождением баскской прессы и первыми попытками обучения базовой грамотности в баскском языке, среди других инициатив.

Эускара Батуа , объединенный баск [ править ]

Euskaltzaindia была активным сторонником введения единого стандарта баскского языка, известного как « Euskara Batua » или единый баскский язык. [3] Баскский язык обычно делится на 8 различных диалектов, различающихся по уровню взаимопонимания. Первый подробный диалектический анализ был проведен Луи Люсьеном Бонапартом . Однако многие люди считают это слабым местом в борьбе языка за выживание в мире, в котором языки меньшинств, на которых говорят в государствах, вытеснены официальным языком государства. Испытывая на протяжении веков давление с обеих сторон со стороны Испании и Франции , находясь под властью Франко.Приближаясь к исчезновению, Академия почувствовала необходимость создания единого диалекта баскского языка, чтобы у этого языка было больше шансов на выживание. Unified of Basque в значительной степени основывается на диалекте гипузкоа - диалекте с богатейшим литературным наследием.

Конгресс Аранцазу 1968 года сформулировал основные принципы достижения этой цели систематическим образом (лексика, морфология, склонение и орфография). Следующий шаг был сделан в 1973 году с предложением установить стандартное спряжение.

Дебаты, возникшие в связи с этим новым набором стандартных языковых правил (1968–1976), не помешали ему получить все большее признание в преподавании, средствах массовой информации и администрации (1976–1983) в контексте растущего регионального правительства (Статут автономии в Euskadi , 1979; Улучшение Устава Наварры , 1982). Однако многие люди продолжают выступать против навязывания единого созданного диалекта баскского языка.

Euskaltzaindia консультирует баскские администрации, желающие официально закрепить баскские топонимы. Она финансируется Бискейном , Gipuzkoan , Alavese , Наваррой , испанские и французской властью в области культуры.

Известные академики прошлого [ править ]

  • Габриэль Арести
  • Антонио Арру
  • Воскресение Марии Азкуэ
  • Горка Аулестия
  • Хосе Мигель Барандиаран
  • Хулио Каро Бароха
  • Джоан Короминес
  • Балендин Энбейта
  • Джошуа Фишман
  • Manex Goihenetxe
  • Федерико Крутвиг
  • Хуан Мари Лекуона
  • Колдо Миткселена
  • Раймундо Олабиде
  • Хосе Мария Санчес Каррион
  • Хьюго Шухардт
  • Джоан Мари Торреальдаи
  • Антонио Товар
  • Хулио де Уркихо
  • Жюльен Винсон
  • Хосе Гонцало Зулайка
  • Алан Р. Кинг

Настоящие академики [ править ]

  • Луис Аранберри
  • Джокс Остин Арриета
  • Бернардо Атхага
  • Джокс Азурменди
  • Лаура Минтеги
  • Лурдес Оньедерра
  • Хосеба Саррионандия
  • Микель Залбиде

Ссылки [ править ]

  1. ^ "Euskaltzaindia" . Проверено 29 августа 2020 .
  2. ^ Клаудия, Schlaak (2014). Das zweigeteilte Baskenland: sprachkontakt, sprachvariation und regionale identity in Frankreich und Spanien . Берлин. п. 51. ISBN 9783110372397. OCLC  895115828 .
  3. ^ Рейк, Рудольф PG (2007). Стандартный баск. Прогрессивная грамматика . MIT Press. ISBN 9780262309134. Проверено 29 августа 2020 .

Внешние ссылки [ править ]

  • Официальный веб-сайт