Это хорошая статья. Для получения дополнительной информации нажмите здесь.
Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Факундо: Цивилизация и варварство (оригинальное испанское название: Факундо: Цивилизация и Барбарий ) - это книга, написанная в 1845 году Доминго Фаустино Сармьенто , писателем и журналистом, который стал седьмым президентом Аргентины . Это краеугольный камень латиноамериканской литературы : творческое научно-популярное произведение, которое помогло определить параметры размышлений о развитии, модернизации, власти и культуре региона. Подзаголовок Цивилизация и варварство , Факундо контрасты цивилизация и варварство , как видно в начале 19-века Аргентине. Литературный критикРоберто Гонсалес Эчеварриа называет работу «самой важной книгой, написанной латиноамериканцем в любой дисциплине или жанре». [1]

Факундо описывает жизнь Хуана Факундо Кироги , гаучо , терроризировавшего провинциальную Аргентину в 1820-х и 1830-х годах. Кэтлин Росс, одна из переводчиков Факундо на английский, отмечает, что автор также опубликовал Факундо, чтобы «осудить тиранию аргентинского диктатора Хуана Мануэля де Росаса». [2] Хуан Мануэль де Росас правил Аргентиной с 1829 по 1832 год и снова с 1835 по 1852 год; именно из-за Росаса Сармиенто был в изгнании в Чили, где написал книгу. Сармьенто считает Росаса наследником Факундо: оба являются каудильо и представителями варварства, происходящего от природы аргентинской сельской местности. [3] Как объясняет Росс, книга Сармьенто, таким образом, посвящена описанию «аргентинского национального характера, объяснению влияния географических условий Аргентины на личность,« варварского »характера сельской местности по сравнению с« цивилизационным »влиянием города и великого будущего, ожидающего Аргентина, когда она широко распахнула двери для европейской иммиграции ". [2]

На протяжении всего текста Сармьенто исследует дихотомию между цивилизацией и варварством. Как отмечает Кимберли Болл, «цивилизация отождествляется с Северной Европой, Северной Америкой, городами, унитарианцами, Пасом и Ривадавией», [4] в то время как «варварство отождествляется с Латинской Америкой, Испанией, Азией, Ближним Востоком, сельской местностью, федералистами. , Факундо и Росас ". [4] Именно то, как Факундо формулирует эту оппозицию, книга Сармьенто оказала такое глубокое влияние. По словам Гонсалеса Эчеварриа: «Предлагая диалектику между цивилизацией и варварством как центральный конфликт в латиноамериканской культуре, Факундосформировала полемику, которая началась в колониальный период и продолжается до наших дней » [5].

Первое издание Факундо было опубликовано частями в 1845 году. Сармьенто удалил две последние главы второго издания (1851), но восстановил их в издании 1874 года, решив, что они важны для развития книги.

Первый перевод на английский язык Мэри Манн был опубликован в 1868 году. Современный и полный перевод Кэтлин Росс появился в 2003 году в Калифорнийском университете Press .

Фон [ править ]

Находясь в изгнании в Чили, Сармиенто написал Факундо в 1845 году как нападение на Хуана Мануэля де Росаса , аргентинского диктатора того времени. Книга представляла собой критический анализ аргентинской культуры в том виде, в каком он ее видел, представленным в таких людях, как Росас и региональный лидер Хуан Факундо Кирога , военачальник из Ла-Риохи . Для Сармиенто Росас и Кирога были каудильо - сильными людьми, не подчинявшимися закону. [6] Однако, если портрет Факундо связан с дикой природой сельской местности, Росас изображен как оппортунист, который использует ситуацию, чтобы увековечить свою власть. [7]

Книга Сармьенто - критика, а также симптом культурных конфликтов Аргентины. В 1810 году страна получила независимость от Испанской империи , но Сармьенто жалуется, что Аргентина еще не стала единым целым. В главном политическом подразделении страны унитаристы (или унитаристы, с которыми встал на сторону Сармиенто), выступавшие за централизацию, выступали против федералистов , которые считали, что регионы должны сохранять значительную автономию . Это разделение было частично разделением между городом и деревней. Тогда, как и сейчас, Буэнос-Айресбыл самым большим и богатым городом страны благодаря доступу к речным торговым путям и южной Атлантике. Буэнос-Айрес был открыт не только для торговли, но и для свежих идей и европейской культуры. Эти экономические и культурные различия вызвали напряженность между Буэнос-Айресом и не имеющими выхода к морю регионами страны. [8] Несмотря на свои унитаристские симпатии, сам Сармьенто был выходцем из провинции, уроженцем западного города Сан-Хуан .

Гражданская война в Аргентине [ править ]

Разделение Аргентины привело к гражданской войне, которая началась в 1814 году. Хрупкое соглашение было достигнуто в начале 1820-х годов, которое привело к объединению республики как раз вовремя для ведения цисплатинской войны против Бразильской империи , но отношения между провинциями снова достигла точки разрыва в 1826 году, когда унитарист Бернардино Ривадавиа был избран президентом и попытался обеспечить соблюдение недавно принятой централистской конституции . Сторонники децентрализованного правительства бросили вызов Унитаристской партии, что привело к вспышке насилия. Федералисты Хуан Факундо Кирога и Мануэль Доррегохотели большей автономии для провинций и были склонны отвергать европейскую культуру. [9] Унитаристы защищали президентство Ривадавии, поскольку оно создавало возможности получения образования для сельских жителей через университетскую программу с европейским персоналом. Тем не менее, в соответствии с правилом Ривадавия, в зарплаты обычных рабочих были подвергнуты государственные потолки заработной платы , [10] и гаучо ( «крупный рогатый скот, споры всадников пампасы ») [11] были либо в тюрьме или вынуждены работать без оплаты. [10]

Ряд губернаторов был назначен и заменен начиная с 1828 г., когда федералист Мануэль Доррего был назначен губернатором Буэнос-Айреса. [12] Однако правительство Доррего очень скоро было свергнуто и заменено правительством унитариста Хуана Лавалье . [13] Правление Лавалле закончилось, когда он потерпел поражение от ополчения гаучо во главе с Росасом. К концу 1829 года законодательный орган назначил Росаса губернатором Буэнос-Айреса. [14] Во время правления Росаса многие интеллектуалы бежали либо в Чили, как Сармиенто, либо в Уругвай, как отмечает сам Сармиенто. [15]

Хуан Мануэль де Росас [ править ]

Портрет Росаса -
Раймон Монвуазен

По словам латиноамериканского историка Джона Линча , Хуан Мануэль де Росас был «землевладельцем, деревенским каудильо и диктатором Буэнос-Айреса с 1829 по 1852 годы». [16] Он родился в богатой семье с высоким социальным статусом, но строгое воспитание Росаса оказало на него глубокое психологическое влияние. [17] Сармьенто утверждает, что из-за матери Росаса «зрелище власти и рабства должно было произвести на него неизгладимое впечатление». [18] Вскоре после достижения половой зрелости Росаса отправили в эстансию.и пробыл там около тридцати лет. Со временем он научился управлять ранчо и установил авторитарное правительство в этом районе. Находясь у власти, Росас сажал жителей в тюрьмы по неуказанным причинам, действия, которые, как утверждает Сармьенто, были похожи на обращение Росаса со скотом. Сармьенто утверждает, что это был один из способов сделать своих граждан похожими на «самый ручной, самый упорядоченный скот». [19]

Первый срок Хуана Мануэля де Росаса на посту губернатора продлился всего три года. Его правление, которому помогали Хуан Факундо Кирога и Эстанислао Лопес , пользовалось уважением, и его хвалили за его способность поддерживать гармонию между Буэнос-Айресом и сельскими районами. [20] Страна пришла в упадок после отставки Росаса в 1832 году, а в 1835 году его снова призвали возглавить страну. Он правил страной не так, как во время своего первого срока на посту губернатора, а как диктатор, заставляя всех граждан поддерживать его федералистский режим. [21]По словам Николаса Шамуэя, Росас «заставлял граждан носить красные знаки различия федералистов, и его фотография появлялась во всех общественных местах ... Враги Росаса, реальные и воображаемые, все чаще сажались в тюрьмы, пытали, убивали или изгоняли в изгнание мазоркой. , банда шпионов и головорезов под личным контролем Росаса. Публикации подвергались цензуре, а газеты porteño стали утомительными извинителями режима ". [22]

Доминго Фаустино Сармьенто [ править ]

Портрет Сармьенто во время изгнания в Чили; по Франклин Rawson

В Факундо Сармьенто - и рассказчик, и главный герой. Книга содержит автобиографические элементы из жизни Сармьенто, и он комментирует все обстоятельства Аргентины. Он также выражает и анализирует собственное мнение и ведет хронику некоторых исторических событий. В рамках дихотомии между цивилизацией и варварством в книге персонаж Сармьенто представляет цивилизацию, пропитанную европейскими и североамериканскими идеями; он выступает за образование и развитие, в отличие от Росаса и Факундо, которые символизируют варварство.

Сармиенто был педагогом, цивилизованным человеком, который был воинственным приверженцем унитаристского движения. Во время гражданской войны в Аргентине он несколько раз боролся против Факундо, а в Испании он стал членом Литературного общества профессоров. [23] Изгнанный Росасом в Чили, когда он начал писать Факундо , Сармьенто позже вернулся в качестве политика. Он был членом Сената после падения Росаса и президентом Аргентины в течение шести лет (1868–1874). Во время своего президентства Сармьенто сосредоточился на миграции, науке и культуре. Его идеи были основаны на европейской цивилизации; для него развитие страны зиждется на образовании. С этой целью он основал аргентинские военные и военно-морские колледжи. [24]

Сводка [ править ]

Аргентинские равнины или пампасы . Для Сармьенто эта мрачная, безликая география была ключевым фактором «неудачи» Аргентины в достижении цивилизации к середине XIX века.

После длинного введения пятнадцать глав Факундо в общих чертах делятся на три части: в главах с первой по четвертую излагаются география, антропология и история Аргентины; главы с пятой по четырнадцатую повествуют о жизни Хуана Факундо Кироги; а в заключительной главе излагается видение Сармьенто будущего Аргентины при унитаристском правительстве. [3] По словам Сармьенто, причина, по которой он решил предоставить аргентинский контекст и использовать Факундо Кирога для осуждения диктатуры Росаса, заключается в том, что «в Факундо Кироге я вижу не только каудильо, но, скорее, проявление аргентинской жизни в том виде, в котором она была сделанные колонизацией и особенностями земли ». [25]

Аргентинский контекст [ править ]

Южная Америка, показывая размеры пампасов в Аргентине, Уругвае и южной части Бразилии.

Факундо начинается с географического описания Аргентины, от Анд на западе до восточного побережья Атлантического океана, где две основные речные системы сходятся на границе между Аргентиной и Уругваем . Это устье реки, называемое Рио-де-Плата , является местом расположения столицы Буэнос-Айреса . Обсуждая географию Аргентины, Сармьенто демонстрирует преимущества Буэнос-Айреса; речные системы были коммуникационными артериями, которые, давая возможность торговле, помогли городу достичь цивилизации. Буэнос-Айрес не смог распространить цивилизацию в сельских районах, и в результате большая часть остальной части Аргентины была обречена на варварство. Сармьенто также утверждает, что пампасы, Широкие и пустые равнины Аргентины не давали «людям места, чтобы убежать и спрятаться для защиты, и это запрещает цивилизацию в большей части Аргентины». [26] Несмотря на барьеры для цивилизации, вызванные географическим положением Аргентины, Сармьенто утверждает, что многие проблемы страны были вызваны гаучо, такими как Хуан Мануэль де Росас, которые были варварами, необразованными, невежественными и высокомерными; их характер препятствовал продвижению аргентинского общества к цивилизации. [27] Затем Сармиенто описывает четыре основных типа гаучо, и эти характеристики помогают понять аргентинских лидеров, таких как Хуан Мануэль де Росас. [28]Сармиенто утверждает, что без понимания этих аргентинских типов характера «невозможно понять наших политических персонажей или изначальный американский характер кровавой борьбы, раздирающей Аргентинскую республику». [29]

Затем Сармьенто переходит к аргентинским крестьянам, которые «независимы от всех нужд, лишены всякого подчинения, не имеют представления о правительстве». [30] Крестьяне собираются в тавернах, где проводят время за выпивкой и азартными играми. Они демонстрируют стремление доказать свою физическую силу верховой ездой и боями на ножах. Редко такие показы приводили к смерти, и Сармьенто отмечает, что резиденция Росаса иногда использовалась в качестве убежища в таких случаях, прежде чем он стал политически влиятельным. [28]

По словам Сармьенто, эти элементы имеют решающее значение для понимания аргентинской революции , в результате которой Аргентина получила независимость от Испании. Хотя война за независимость Аргентины была спровоцирована влиянием европейских идей, Буэнос-Айрес был единственным городом, который мог достичь цивилизации. Сельские жители участвовали в войне, чтобы продемонстрировать свои физические силы, а не потому, что они хотели цивилизовать страну. В конце концов, революция потерпела поражение, потому что варварские инстинкты сельского населения привели к потере и бесчестью цивилизованного города Буэнос-Айрес. [31]

Жизнь Хуана Факундо Кироги [ править ]

Хуан Факундо Кирога

. В качестве центрального персонажа « Факундо» Сармьенто он олицетворяет варварство, полную противоположность цивилизации. (Портрет Фернандо Гарсиа дель Молино )]] Второй раздел Факундо исследует жизнь его главного героя, Хуана Факундо Кирога - «равнинного тигра». [32] Несмотря на то, что Факундо родился в богатой семье, он получил только базовое образование в области чтения и письма. [33] Он любил азартные игры, его называли el jugador (игрок) [34] - фактически, Сармьенто описывает свою игру как «пылкую страсть, горящую в его животе». [35] В юности Факундо был антиобщественным и мятежным, отказываясь общаться с другими детьми,[32], и эти черты стали более выраженными по мере его взросления. Сармьенто описывает инцидент, в котором Факундо убил человека, написав, что такое поведение «отметило его прохождение по миру». [35] Сармиенто дает физическое описание человека, которого он считает олицетворением каудильо : «[у него был] невысокий и хорошо сложенный рост; его широкие плечи поддерживали на короткой шее хорошо сформированную голову, покрытую очень толстой, толстой кожей. черные и вьющиеся волосы », с« очами ... полными огня ». [32]

Отношения Факундо со своей семьей в конце концов рухнули, и, приняв жизнь гаучо , он присоединился к каудильо в провинции Энтре-Риос . [36] За убийство двух заключенных- роялистов после побега из тюрьмы он был провозглашен героем среди гаучо , а после переезда в Ла-Риоху Факундо был назначен на руководящую должность в Ополчении Льяноса. Он заработал себе репутацию и завоевал уважение своих товарищей своими жестокими боевыми действиями, но ненавидел и пытался уничтожить тех, кто отличался от него своей цивилизованностью и образованностью. [37]

В 1825 году, когда унитарист Бернардино Ривадавиа стал губернатором провинции Буэнос-Айрес, он провел встречу с представителями всех провинций Аргентины. Факундо присутствовал как губернатор Ла-Риохи. [38] Ривадавия вскоре был свергнут, и новым губернатором стал Мануэль Доррего . Сармьенто утверждает, что Доррего, федералист, не был заинтересован ни в социальном прогрессе, ни в прекращении варварского поведения в Аргентине путем повышения уровня цивилизации и образования ее сельских жителей. В суматохе, которая характеризовала аргентинскую политику того времени, Доррего был убит унитаристами, а Факундо был побежден унитаристом генералом Хосе Марией Пасом . [39]Факундо сбежал в Буэнос-Айрес и присоединился к федералистскому правительству Хуана Мануэля де Росаса. Во время последовавшей гражданской войны между двумя идеологиями Факундо завоевал провинции Сан-Луис , Кордова и Мендоса . [40]

По возвращении в свой дом в Сан-Хуане, которым, по словам Сармьенто, управлял Факундо «исключительно под своим ужасающим именем» [41], он понял, что его правительству не хватает поддержки со стороны Росаса. Он отправился в Буэнос-Айрес, чтобы противостоять Росасу, который отправил его с другой политической миссией. На обратном пути Факундо был застрелен в Барранка Яко , Кордова. [42] По словам Сармиенто, убийство было спланировано Росасом: «Беспристрастная история все еще ждет фактов и разоблачений, чтобы указать пальцем на зачинщика убийц». [43]

Последствия смерти Факундо [ править ]

Смерть Факундо Кирога в Барранка Яко.

В последних главах книги Сармьенто исследует последствия смерти Факундо для истории и политики Аргентинской Республики. [44]Далее он анализирует правительство и личность Росаса, комментируя диктатуру, тиранию, роль народной поддержки и использование силы для поддержания порядка. Сармиенто критикует Росас, используя слова диктатора, делая саркастические замечания о действиях Росаса и описывая «террор», установленный во время диктатуры, противоречия в правительстве и ситуацию в провинциях, которыми правил Факундо. Сармиенто пишет: «Красная лента - это материализация ужаса, который сопровождает вас повсюду, на улицах, в лоне семьи; о ней нужно думать, когда одеваешься, когда раздеваешься, и идеи всегда запечатлеваются в нас по ассоциации». . [45]

Наконец, Сармьенто исследует наследие правительства Росаса, нападая на диктатора и расширяя дихотомию цивилизации и варварства. Настраивая Францию ​​против Аргентины, представляя цивилизацию и варварство соответственно, Сармьенто противопоставляет культуру и дикость:

Блокада Франции длилась два года, и «американское» правительство, вдохновленное «американским» духом, противостояло Франции, европейским принципам, европейским претензиям. Социальные результаты французской блокады, однако, были плодотворными для Аргентинской Республики и послужили демонстрацией во всей своей наготе нынешнего настроения и новых элементов борьбы, которые должны были разжечь ожесточенную войну, которая может закончиться только падение этого чудовищного правительства. [46]

Жанр и стиль [ править ]

Испанский критик и философ Мигель де Унамуно комментирует книгу: «Я никогда не воспринимал Факундо Сармьенто как историческое произведение и не думаю, что его можно очень ценить в этом отношении. Я всегда думал о нем как о литературном произведении, как об историческом произведении. Роман". [47] Однако Факундо нельзя отнести к роману или к определенному жанру литературы. По словам Гонсалеса Эчеварриа, книга одновременно является «эссе, биографией, автобиографией, романом, эпосом, мемуарами, исповедью, политической брошюрой, диатрибой, научным трактатом [и] путеводителем». [5]Стиль Сармьенто и его исследование жизни Факундо объединяют три отдельные части его творчества. Даже первый раздел, описывающий географию Аргентины, следует этой схеме, поскольку Сармьенто утверждает, что Факундо является естественным продуктом этой среды. [48]

Книга также частично вымышленная: Сармьенто опирается на свое воображение в дополнение к историческим фактам при описании Росаса. В Факундо Сармиенто излагает свой аргумент о том, что диктатура Росаса является основной причиной проблем Аргентины. Темы варварства и жестокости, пронизывающие всю книгу, для Сармьенто являются последствиями диктаторского правительства Росаса. [49] Чтобы доказать свою правоту, Сармьенто часто прибегает к стратегиям, взятым из литературы.

Темы [ править ]

Цивилизация и варварство [ править ]

4 ° издание на испанском языке. Париж, 1874 г.

Факундо - это не только критика диктатуры Росаса, но и более широкое исследование аргентинской истории и культуры, которое Сармиенто описывает через подъем, противоречивое правление и падение Хуана Факундо Кироги, архетипического аргентинского каудильо . Сармьенто резюмирует послание книги фразой «В том-то и дело: быть или не быть дикарем». [50] Дихотомия между цивилизацией и варварством - центральная идея книги; Факундо Кирога изображается диким, необузданным и стоящим противником истинного прогресса, отвергающим европейские культурные идеалы, которые в то время были обнаружены в столичном обществе Буэнос-Айреса. [51]

Конфликт между цивилизацией и варварством отражает трудности Латинской Америки в период после обретения независимости. Литературный критик Соренсен Гудрич утверждает, что, хотя Сармиенто не был первым, кто сформулировал эту дихотомию, он превратил ее в мощную и заметную тему, которая повлияет на латиноамериканскую литературу. [52] Он исследует проблему цивилизации в сравнении с более грубыми аспектами каудильской культуры жестокости и абсолютной власти. Факундо выступил с оппозиционным посланием, продвигающим более выгодную альтернативу для общества в целом. Хотя Сармьенто выступал за различные изменения, например, за честных чиновников, понимавших идеи просвещения европейского и классического происхождения, для него ключевым моментом было образование. Каудильоподобные Факундо Кирога рассматриваются в начале книги как противоположность образования, высокой культуры и гражданской стабильности; варварство было похоже на нескончаемый перечень социальных бедствий. [53] Они являются агентами нестабильности и хаоса, разрушая общества своим вопиющим пренебрежением к человечеству и социальному прогрессу. [54]

Если Сармьенто считал себя цивилизованным, то Росас был варваром. Историк Дэвид Рок утверждает, что «современные оппоненты осуждали Росаса как кровавого тирана и символа варварства». [55] Сармиенто напал на Росаса в своей книге, пропагандируя образование и «цивилизованный» статус, тогда как Росас использовал политическую власть и грубую силу, чтобы избавиться от любых препятствий. Связывая Европу с цивилизацией, а цивилизацию с образованием, Сармьенто выразил восхищение европейской культурой и цивилизацией, что в то же время вызвало у него чувство неудовлетворенности своей собственной культурой, побудив его направить ее к цивилизации. [56] Использование пустыни пампасовЧтобы подкрепить свой социальный анализ, он характеризует тех, кто был изолирован и выступал против политического диалога, как невежественных и анархичных, что символизирует безлюдная физическая география Аргентины. [57] И наоборот, Латинская Америка была связана с варварством, которое Сармьенто использовал в основном для иллюстрации того, как Аргентина была отключена от многочисленных ресурсов, окружающих ее, что ограничивало рост страны. [54]

Американский критик Дорис Соммер видит связь между идеологией Факундо и чтением Сармьенто Фенимора Купера . Она связывает замечания Сармьенто о модернизации и культуре с американским дискурсом экспансии и прогресса 19 века. [58]

Письмо и власть [ править ]

В истории Латинской Америки после обретения независимости диктатуры были относительно обычным явлением - примеры варьируются от парагвайского Хосе Гаспара Родригеса де Франсиа в 19-м веке до чилийского Аугусто Пиночета в 20-м. В этом контексте латиноамериканская литература отличается романом протеста или романом о диктаторе ; основная история основана на фигуре диктатора, его поведении, характеристиках и положении людей при его режиме. Такие писатели, как Сармиенто, использовали силу письменного слова для критики правительства, используя литературу как инструмент, пример сопротивления и оружие против репрессий. [59]

Использование связи между письмом и властью было одной из стратегий Сармьенто. Для него письмо должно было стать катализатором действий. [60] Пока гаучо сражались с применением физического оружия, Сармиенто использовал свой голос и язык. [61] Соренсен утверждает, что Сармьенто использовал «текст как [] оружие». [59] Сармьенто писал не только для Аргентины, но и для более широкой аудитории, особенно для США и Европы; по его мнению, эти регионы были близки к цивилизации; его цель состояла в том, чтобы склонить читателей к своей политической точке зрения. [62] В многочисленных переводах Факундо очевидна связь письма Сармьенто с властью и завоеванием. [63]

Поскольку его книги часто служат средством его политического манифеста, сочинения Сармьенто обычно высмеивают правительства, и Факундо является наиболее ярким примером. [64] Он повышает свой статус за счет правящей элиты, почти изображая себя непобедимым из-за силы письма. К концу 1840 года Сармьенто был сослан за свои политические взгляды. Покрытый синяками, полученными накануне от непослушных солдат, он написал по-французски: «On ne tue point les idees» (неверно процитировано из «on ne tyre pas des coups de fusil aux idees», что означает «идеи не могут быть убиты оружием») ). Правительство решило расшифровать сообщение и, узнав перевод, сказало: «Итак! Что это значит?». [65]Сармьенто, неспособность угнетателей понять его смысл, может проиллюстрировать их несостоятельность. Его слова представлены в виде «кода», который необходимо «расшифровать» [65], и в отличие от Сармьенто власть имущие являются варварами и необразованными. Их недоумение не только демонстрирует их общее невежество, но также, по словам Соренсена, иллюстрирует «фундаментальное смещение, которое вызывает любая культурная трансплантация», поскольку сельские жители Аргентины и соратники Росаса не могли принять цивилизованную культуру, которая, по мнению Сармьенто, приведет к прогрессу. в Аргентине. [66]

Наследие [ править ]

Для переводчика Кэтлин Росс Факундо является «одним из основополагающих произведений испанской американской истории литературы». [2] Он оказал огромное влияние на разработку «плана модернизации» [67] с его практическим посланием, усиленным «невероятной красотой и страстью». [2] Однако, по словам литературного критика Гонсалеса Эчеварриа, это не только мощный основополагающий текст, но и «первая латиноамериканская классика и самая важная книга о Латинской Америке, написанная латиноамериканцем в любой дисциплине или жанре». [1] [2]Политическое влияние книги можно увидеть в конечном приходе Сармьенто к власти. Он стал президентом Аргентины в 1868 году и, наконец, смог применить свои теории, чтобы его страна достигла цивилизации. [68] Хотя Сармьенто написал несколько книг, он считал Факундо подтверждением его политических взглядов. [69]

По словам Соренсена, «первые читатели Факундо находились под глубоким влиянием борьбы, которая предшествовала и последовала за диктатурой Росаса, и их взгляды проистекали из их отношения к борьбе за интерпретацию и политическую гегемонию». [70] Гонсалес Эчеварриа отмечает, что Факундо побудил других авторов исследовать диктатуру в Латинской Америке, и утверждает, что его все еще читают сегодня, потому что Сармьенто создал «голос современных латиноамериканских авторов». [5] Причина этого, по словам Гонсалеса Эчеварриа, в том, что «латиноамериканские авторы борются с его наследием, переписывая Факундо в своих работах, даже когда они пытаются выпутаться из его дискурса». [5] Последующие романы о диктаторахтакие как « Эль Сеньор Президенте » Мигеля Анхеля Астуриаса и «Пир козла » Марио Варгаса Льосы , опирались на его идеи [5], а знание Факундо улучшает понимание читателем этих более поздних книг. [71]

По иронии судьбы жанра эссе Сармьенто и художественной литературы, по словам Гонсалеса Эчеваррии, гаучо стало «объектом ностальгии, утерянным происхождением, вокруг которого можно построить национальную мифологию». [71] Пока Сармиенто пытался устранить гаучо , он также превратил его в «национальный символ». [71] Гонсалес Эчеварриа далее утверждает, что Хуан Факундо Кирога также продолжает существовать, поскольку он представляет «нашу неразрешенную борьбу между добром и злом и неумолимое стремление нашей жизни к смерти». [71] По словам переводчика Кэтлин Росс, «Факундо продолжает вызывать споры и дебаты, потому что он вносит свой вклад в национальные мифы о модернизации, антипопулизме и расистской идеологии». [72]

История публикаций и переводов [ править ]

Первое издание Факундо было опубликовано частями в 1845 году в литературном приложении чилийской газеты El Progreso . Второе издание, также опубликованное в Чили (в 1851 г.), содержало значительные изменения - Сармьенто удалил две последние главы по совету Валентина Альсины , сосланного аргентинского юриста и политика. [3] Однако недостающие разделы снова появились в 1874 году в более позднем издании, потому что Сармьенто считал их решающими для развития книги. [73]

Факундо был впервые переведен Мэри Манн в 1868 году под названием « Жизнь в Аргентинской республике во времена тиранов»; или, цивилизация и варварство. Совсем недавно Кэтлин Росс выполнила современный и полный перевод, опубликованный в 2003 году издательством Калифорнийского университета. В «Предисловии переводчика» Росс она отмечает, что на версию текста 19 века Манна повлияла дружба Манна с Сармьенто и тот факт, что он в то время был кандидатом на президентских выборах в Аргентине: «Манн хотела способствовать развитию ее друга. вызвать за рубежом, представив Сармьенто поклонником и подражателем политических и культурных институтов Соединенных Штатов ". Следовательно, этот перевод вырезал большую часть того, что делало работу Сармьенто отчетливо частью латиноамериканской традиции. Росс продолжает: «Исключение Манна метафоры, стилистического приема, возможно, наиболее характерного для прозы Сармьенто, особенно поразительно».[74]

Сноски [ править ]

  1. ^ a b Гонсалес Эчеваррия 2003 , стр. 1
  2. ^ а б в г д Росс 2003 , стр. 17
  3. ^ а б в Росс 2003 , стр. 18
  4. ^ а б Болл 1999 , стр. 177
  5. ^ a b c d e Гонсалес Эчеваррия 2003 , стр. 2
  6. Перейти ↑ Ball 1999 , p. 171
  7. Чанг-Родригес 1988 , стр. 157
  8. ^ Shumway 1991 , стр. 13
  9. ^ Shumway 1991 , стр. 107
  10. ^ a b Шамуэй 1991 , стр. 84
  11. Перейти ↑ Ball 1999 , p. 173
  12. ^ Shumway 1991 , стр. 114
  13. ^ Shumway 1991 , стр. 115
  14. ^ Shumway 1991 , стр. 117
  15. Перейти ↑ Sarmiento 2003 , p. 229
  16. Перейти ↑ Lynch 1981 , p. 1
  17. Перейти ↑ Lynch 1981 , p. 11
  18. Перейти ↑ Sarmiento 2003 , p. 213
  19. Перейти ↑ Sarmiento 2003 , p. 215
  20. ^ Shumway 1991 , стр. 117-118
  21. ^ Shumway 1991 , стр. 118
  22. ^ Shumway 1991 , стр. 120
  23. Перейти ↑ Mann 1868 , p. 357
  24. ^ Гонсалеса Echevarría 2003 , стр. 10
  25. Перейти ↑ Sarmiento 2003 , p. 38
  26. Sarmiento 2003 , Глава 1
  27. Sarmiento 2003 , Глава 2
  28. ^ a b Sarmiento 2003 , Глава 3
  29. Перейти ↑ Sarmiento 2003 , p. 71
  30. Перейти ↑ Sarmiento 2003 , p. 72
  31. Sarmiento 2003 , Глава 4
  32. ^ a b c Sarmiento 2003 , стр. 93
  33. Перейти ↑ Sarmiento 2003 , p. 94
  34. ^ Ньютон 1965 , стр. 11
  35. ^ а б Сармьенто 2003 , стр. 95
  36. Sarmiento 2003 , Глава 5
  37. Sarmiento 2003 , Глава 6
  38. Sarmiento 2003 , главы 7 и 8
  39. Sarmiento 2003 , главы 8 и 9
  40. Sarmiento 2003 , главы 11 и 12
  41. Перейти ↑ Sarmiento 2003 , p. 157
  42. Sarmiento 2003 , Глава 13
  43. Перейти ↑ Sarmiento 2003 , p. 204
  44. Перейти ↑ Sarmiento 2003 , p. 227
  45. Перейти ↑ Sarmiento 2003 , p. 210
  46. Перейти ↑ Sarmiento 2003 , p. 228
  47. ^ Qtd. Соренсен Гудрич 1996 , стр. 42
  48. ^ Карилла 1973 , стр. 12
  49. ^ Ludmer 2002 , стр. 17
  50. Перейти ↑ Sarmiento 2003 , p. 35 год
  51. Перейти ↑ Sarmiento 2003 , p. 99
  52. ^ Соренсен Гудрич 1996 , стр. 6
  53. Перейти ↑ Bravo 1994 , p. 247
  54. ^ a b Соренсен Гудрич 1996 , стр. 10–11
  55. ^ Qtd. Людмер 2002 , стр. 7
  56. ^ Соренсен Гудрич 1996 , стр. 9
  57. Перейти ↑ Bravo 1994 , p. 248
  58. Перейти ↑ Ross 2003 , p. 23
  59. ^ a b Соренсен Гудрич 1996 , стр. 33
  60. ^ Соренсен Гудрич 1996 , стр. 25
  61. ^ Ludmer 2002 , стр. 9
  62. ^ Соренсен Гудрич 1996 , стр. 85
  63. ^ Соренсен Гудрич 1996 , стр. 27
  64. ^ Соренсен Гудрич 1996 , стр. 100
  65. ^ а б Сармьенто 2003 , стр. 30
  66. ^ Соренсен Гудрич 1996 , стр. 84
  67. ^ Соренсен Гудрич 1996 , стр. 99
  68. Соренсен Гудрич, 1996 , с. 99
  69. Соренсен Гудрич, 1996 , стр. 100–101.
  70. ^ Соренсен Гудрич 1996 , стр. 67
  71. ^ a b c d Гонсалес Эчеваррия 2003 , стр. 15
  72. Перейти ↑ Ross 2003 , p. 21 год
  73. ^ Карилла 1973 , стр. 13
  74. Перейти ↑ Ross 2003 , p. 19

Ссылки [ править ]

  • Болл, Кимберли (1999), « Факундо Доминго Ф. Сармьенто» , в Мосс, Джойс; Валестук, Лотарингия (ред.), Латиноамериканская литература и ее времена , 1, Мировая литература и ее времена: профили выдающихся литературных произведений и исторические события, которые на них повлияли, Детройт: Гейл Групп, стр.  171–180 , ISBN 0-7876-3726-2
  • Браво, Эктор Феликс (1990), «Профили педагогов: Доминго Фаустино Сармьенто (1811–1888)», Перспективы: Ежеквартальный обзор сравнительного образования , Париж: ЮНЕСКО: Международное бюро образования, 20, номер 2 (74): 247 -256, DOI : 10.1007 / BF02196326
  • Карилла, Эмилио (1955), Lengua y estilo en el Facundo (на испанском языке), Буэнос-Айрес: Национальный университет Тукумана, OCLC  2010266
  • Чанг-Родригес, Ракель (1988), Voces de Hispanoamérica: antología literaria (на испанском языке), Нью-Йорк: Heinle & Heinle, ISBN 0-8384-1603-9
  • Гонсалес Эчеваррия, Роберто (1985), Голос мастеров: письмо и авторитет в современной латиноамериканской литературе , Остин, Техас: Техасский университет Press, ISBN 0-292-78716-2
  • Гонсалес Эчеваррия, Роберто (2003), « Факундо : Введение», в Доминго Фаустино Сармьенто (редактор), Факундо: Цивилизация и варварство , Беркли, Калифорния: University of California Press, стр. 1–16
  • Людмер, Жозефина (2002), Жанр Гаучо: Трактат о Родине , Дарем, Северная Каролина: Duke University Press, ISBN 0-8223-2844-5. Пер. Молли Вайгель.
  • Линч, Джон (1981), аргентинский диктатор: Хуан Мануэль де Росас 1829–1852 , Нью-Йорк, США: Oxford University Press, ISBN 0-19-821129-5
  • Манн, Гораций (1868), «Биографический очерк автора», в Доминго Фаустино Сармьенто (изд.), Жизнь в Аргентинской республике во времена тиранов или цивилизации и варварства , Нью-Йорк: Хафнер, стр. 276 –396. Книга принадлежит Доминго Сармьенто.
  • Мартинес Эстрада, Эсекьель (1969), Сармиенто (на испанском языке), Буэнос-Айрес: Южноамериканский редактор, ISBN 950-845-107-6
  • Ньютон, Хорхе (1965), Факундо Кирога: Aventura y leyenda (на испанском языке), Буэнос-Айрес: Plus Ultra
  • Росс, Кэтлин (2003), «Введение переводчика», в Доминго Фаустино Сармьенто (редактор), Факундо: цивилизация и варварство , пер. Кэтлин Росс, Беркли, Калифорния: Калифорнийский университет Press, стр. 17–26.
  • Сармьенто, Доминго Фаустино (2003), Факундо: Цивилизация и варварство , Беркли, Калифорния: Калифорнийский университет Press (опубликовано в 1845 году), ISBN 0-520-23980-6Первый полный английский перевод. Пер. Кэтлин Росс.
  • Шамуэй, Николас (1993), Изобретение Аргентины , Беркли, Калифорния: Калифорнийский университет Press, ISBN 0-520-08284-2
  • Соренсен Гудрич, Диана (1996), Факундо и создание аргентинской культуры , Остин: Техасский университет Press, ISBN 0-292-72790-9
  • Вайнер, Марк С. (2011), Доминго Сармьенто и культурная история права в Северной и Южной Америке , Ньюарк, Нью-Джерси: Rutgers Law Review Внешняя ссылка в |title=( помощь )

Внешние ссылки [ править ]

  • Факундо доступен на gutenberg.org (на испанском языке)
  • Факундо на оригинальном испанском