Это хорошая статья. Для получения дополнительной информации нажмите здесь.
Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Fatinitza был первым полным рост, трехактная оперетты от Зуппы . [1] Либретто Ф. Зелла (псевдоним Камилло Вальцеля ) и Рихарда Жене [2] было основано на либретто к «Циркассенне » Эжена Скриба (музыку которого положил Даниэль Обер в 1861 году) [1] но с главной ролью Владимира, молодого русского лейтенанта, который должен замаскироваться под женщину, изменился на роль брюк ; Другими словами, женщина играла роль мужчины, который притворялся женщиной. [1] [3]

Премьера состоялась 5 января 1876 года в Венском Карлтеатре [3] и имела огромный успех, в нем было проведено более ста представлений [4], с маршем «Vorwärts mit frischem Muth», ставшим особенным хитом. [1] Опера в целом больше не входит в популярный репертуар, но увертюра исполняется как отдельное произведение. [1]

Фон [ править ]

Венская оперетта возникла в результате попытки венских композиторов подражать произведениям Жака Оффенбаха после очень успешного исполнения Le mariage aux lanternes в Карлтеатре в 1858 году. [5] [6] Франц фон Зуппе был наиболее заметным из этих ранних авторов. композиторов, [6] и оказался полезным в определении нового поджанра. [1] Grove Music Online называет Das Pensionat (1860) Суппе «первой успешной попыткой подлинной венской оперетты» [5], за которой последовало еще несколько успехов для Суппе, в том числе Flotte Bursche  [ de ] (1863). иDie schöne Galathée (1865). [5] Однако до Фатиницы в 1876 году Суппе не писал полнометражную оперетту, [1] и, несмотря на успех его более коротких произведений, ни он, ни другие венские композиторы, такие как Джованни фон Зайтц , не могли конкурировать с Оффенбахом для популярности в 1860-х. [7]

Доминирование Оффенбаха было окончательно оспорено с появлением на сцене Иоганна Штрауса II в 1870-х годах с такими произведениями, как Indigo und die vierzig Räuber , Der Karneval in Rom , Die Fledermaus и другими, служащими для развития и систематизации жанра, который начал закладывать Suppé. из. [3]

В 1876 году Суппе наконец попробовал свои силы в создании полнометражной оперетты. [1] Ф. Зелл (псевдоним Камилло Вальцель ) и Ричард Жене , [2] ранее адаптировавшие французскую пьесу «Ревейон» в « Летучую мышь» Штрауса [8] «Самая знаменитая из всех венских опер» по мнению музыковеда Эндрю Лэмба [9] - вернулась к французским источникам, адаптировав либретто Эжена Скриба из оперы Даниэля Обера « Черкассая» (1861) на фатиницу . Премьера спектакля в Карлтеатре5 января 1876 года и будет иметь международный успех. [1]

Роли [ править ]

Примечание: в этой статье используются имена из оригинального немецкого либретто. Переводы Fatinitza могут в большей или меньшей степени изменять имена персонажей. [10]

Антони Линк, как Фатиница

Сводка [ править ]

Французский плакат 1879 года

Перед началом пьесы у Владимира Самойлова, молодого русского лейтенанта, произошло приключение, в котором он замаскировался под женщину (которую он назвал Фатиницей) и встретился с вспыльчивым пожилым генералом Канчуковым, который влюбился в него. маскировка. [15] Владимир, однако, влюблен в племянницу генерала Лидию.

Действие оперетты происходит в лагере русских солдат под Рущуком, куда был приставлен Владимир. Его друга, специального корреспондента газеты Джулиана, приняли за шпиона и затащили в лагерь, но Владимир разрядил ситуацию. Джулиан и Владимир вспоминают о его маскировке под Фатиницу, что в конечном итоге заставляет солдат задуматься о каком-то любительском театре, чтобы избавиться от скуки. Поскольку женщин нет, Владимир возобновляет маскировку Фатиницы.

Приходит генерал и признает «Фатиницу» своей потерянной любовью, и Владимир обнаруживает, что ему нужно подыграть, чтобы защитить своих людей от гнева генерала на театральные костюмы, которые не являются официальной формой. Вскоре приезжает его племянница Лидия и узнает переодетого Владимира. Джулиан сообщает им, что Фатиница - сестра Владимира. Генерал временно оставляет троих, чтобы посмотреть, как идут дела у других солдат, но к концу первого акта банде башибузуков удается застать лагерь врасплох и взять в плен «Фатиницу» и Лидию. Джулиан заставляет русских солдат ответить на атаку, но генерал отказывается позволить им стрелять, чтобы они не попали в Фатиницу.

Второй акт открывается в турецкой крепости, которой управляет Иззит Паша. У Паши четыре жены, и он хочет добавить Лидию в свой гарем. Его жены очень расстроены этим, и «Фатиница» убеждает их помочь в побеге его и Лидии, раскрывая его истинную личность в конце.

Джулиан и русский сержант Штайпанн прибывают, чтобы попытаться договориться о свободе Лидии и «Фатиницы», но Паша освободит только Лидию. Тем не менее, Владимир может передать сообщение, и, пока Юлиан отвлекает Пасху, Штайпанн устраивает солдатам проскользнуть в крепость, чтобы произвести спасение.

Однако с любовным треугольником не все хорошо, поскольку открывается третий акт. Генерал разослал новости о наградах, если Фатиница будет найдена, и теперь получил известие, что она была найдена (к большому замешательству Джулиана и Владимира). Пока Лидия живет с ним, Генерал, не подозревая о любви Владимира к ней, но желая побыть наедине с Фатиницей, пообещал Лидии выйти замуж за своего старого искалеченного друга, который имел преимущество быть готовым к браку. Он не хочет нарушать слово своему другу, но когда Владимир объявляет, что пообещал свою «сестру» одному из своих друзей, генерал соглашается разорвать помолвку Лидии, если Владимир нарушит помолвку Фатиницы.

Приходит обещанная Фатиница, но оказывается одноименной старухой. Юлиан и Владимир приносят письмо от «настоящей» Фатиницы, «обнаруживая», что она умерла от горя при разлуке с генералом. На ее память он отдает свою племянницу «брату Фатиницы». [15]

Наследие [ править ]

Рекламное фото Франца фон Суппе, сделанное Фрицем Лукхардтом  [ de ]

Хотя сегодня Фатиница редко исполняется [1], в то время она имела международный успех. [1] Композитор, лирики и театр воссоединились для еще двух международных успехов в следующих двух постановках: « Боккаччо» (1879), самой известной и самой популярной оперетте Суппе; [1] и еще одна армейская опера переодевания в переодевания в « Донне Хуаните  [ де (1880). [1] Однако после этих успехов более поздние оперетты Зюппе оказались менее популярными среди публики и, по мнению музыковеда Эндрю Лэмба , также были более низкого качества. [1]

Работа была переведена на французский язык Феликсом Ковелье для постановки в Fantaisies-Parisiennes в Брюсселе, которая открылась 28 декабря 1878 года, несмотря на опасения вдовы Скриба. [16] [17] Однако в Париже она отказала Гете в разрешении монтировать произведение в такой форме, и поэтому директора Театра модерна на бульваре Италии получили сильно измененное либретто у Альфреда Делакура и Виктора Уайлдера. и в этой форме парижская премьера была поставлена ​​в этом театре 15 марта 1879 года в костюмах Гревена в течение 59 ночей. [16] Возрожденный в апреле 1882 года спектакль получил еще 55 спектаклей, сМаргарита Угальде в главной роли. [18]

Среди других ранних переводов - чешский перевод Э. Цунгеля 1876 года для выступления в Праге; две шведские версии спектаклей в Стокгольме 1876 года А. Линдгрена и Е. А. Валлмарка соответственно; итальянский перевод 1877 г. В. А. Бачичи для спектакля в Театре Санназаро в Неаполе; Английский перевод для театра Альгамбра в Лондоне в 1878 году Х.С. Ли; и Дж. Б. Полком для нью-йоркской постановки 1879 года; польский перевод 1879 г., выполненный в Лемберге; португальский перевод Эд. Гарридо и А. Азеведо для постановки 1881 года в Рио-де-Жанейро; эстонский перевод 1887 года, выполненный в Тарту, и хорватский перевод 1899 года В. Бадалича для загребской постановки. [19]

Записи [ править ]

  • 1910: Fatinitza selection] (музыкальные отрывки на английском языке): Луиджи Руффини, Мария Коста , Рут Питер, солисты; Associated Light Opera Company; Евгений Плотников, дирижер; Группа Артура Прайора. Нью-Йорк: Associated Music Publishers A-448 (матрица) / A-450 (матрица); 2 звуковых диска (20 мин., 40 сек.); аналог, 33 1/3 об / мин, моно; 16-дюймовые распределенные записи электрической транскрипции ; вертикальная запись; каталогизация на уровне производства; Библиотека Конгресса . [20] [21]
  • 2006: Стефани Хаутзил, меццо-сопрано (Владимир / Фатиница); Стивен Шешрег, баритон (Генерал Канчуков); Бернхард Адлер. бас-баритон (Иззет Паша); Зора Антоник, сопрано (Лидия); Кристиан Бауэр, тенор (Юлиан фон Гольц); Фестивали Chor des Lehár в Бад-Ишле; Франц Легар-Оркестер; Винзенц Праксмарер, дирижер; версия диалога Леонарда К. и Сабины Принслоо; примечания к программе и синопсис на английском, немецком и французском языках; cpo 777 202-2 (2 компакт-диска). [22]

Ссылки [ править ]

Примечания

  1. ^ a b c d e f g h i j k l m n o Lamb 2000 , стр. 51–52.
  2. ^ a b Криттенден, Камилла (21 сентября 2000). Иоганн Штраус и Вена: оперетта и политика массовой культуры . Издательство Кембриджского университета. С. 47, 51. ISBN 978-0-521-77121-4.
  3. ^ a b c Траубнер, Ричард (2003). Оперетта: Театральная история . Рутледж. С. 102–3. ISBN 0415966418.
  4. ^ Криттенден, Камилла (21 сентября 2000). Иоганн Штраус и Вена: оперетта и политика массовой культуры . Издательство Кембриджского университета. п. 51. ISBN 978-0-521-77121-4.
  5. ^ a b c Бранскомб, Питер. «Суппе, Франц» . Grove Music Интернет . Оксфордская музыка онлайн . Проверено 29 июля 2013 года . (требуется подписка)
  6. ^ a b Агнец, Эндрю . «Оперетта» . Grove Music Интернет . Оксфордская музыка онлайн . Проверено 29 июля 2013 года . (требуется подписка)
  7. Перейти ↑ Lamb 2000 , p. 42.
  8. Перейти ↑ Lamb 2000 , p. 44.
  9. Перейти ↑ Lamb 2000 , p. 46.
  10. ^ Сравните, например, Suppé, Franz von (1885). Фатиница: Комическая опера в трех действиях . № 111 Бродвей, Нью-Йорк: Театральная касса. стр. passim. ПР 22880043М . CS1 maint: location (link)и де Суппе, Франсуа [так в оригинале] ; Ковелье, Феликс (ок. 1880 г.). Фатиница (PDF) (на французском языке). Брюссель: Schott Frères . Проверено 29 июля 2013 .
  11. ^ Zell, F .; Жене, Ричард (1876). Фатиница. Komische Oper in drei Akten . Франц фон Зуппе. Вена: Л. Рознер. п. 3 . Проверено 22 июля 2013 .
  12. ^ Suppé, Франц фон (1879). Фатиница . Перевод Тео. Т. Баркер и Сильвестр Бакстер. Нью-Йорк (и др.): Оливер Дитсон. п. 3 . Проверено 22 июля 2013 .
  13. ^ Suppé, Франц фон (1885). Фатиница: Комическая опера в трех действиях . № 111 Бродвей, Нью-Йорк: Театральная касса. п. 1. ПР 22880043М . CS1 maint: location (link) Альтернативная ссылка: версия Интернет-архива
  14. ^ Gänzl 2001 , стр. 621-624.
  15. ^ a b Suppé, Франц фон (1885). Фатиница: Комическая опера в трех действиях . № 111 Бродвей, Нью-Йорк: Театральная касса. стр. passim. ПР 22880043М . CS1 maint: location (link). Альтернативная ссылка: версия Интернет-архива . Имена были изменены на те, которые можно найти в немецком либретто, Zell, F .; Жене, Ричард (1876). Фатиница. Komische Oper in drei Akten . Франц фон Зуппе. Вена: Л. Рознер. п. 3 . Проверено 22 июля 2013 ..
  16. ^ a b Ноэль Э. и Стуллиг Э. Les Annales du Théâtre et de la Musique , 5ème édition, 1879. G Charpentier et Cie, Paris, 1880, p. 462-64.
  17. ^ де Суппе, Франсуа [так в оригинале] ; Ковелье, Феликс (ок. 1880 г.). Фатиница (PDF) (на французском языке). Брюссель: Schott Frères . Проверено 29 июля 2013 .
  18. ^ Ноэль Е. и Stoullig E. Les Annales дю Théâtre и де ла Musique, 8ème édition, 1882. G Шарпантьедр Cie, Париж, 1883, стр. 460-461.
  19. ^ Loewenberg, Альфред (1978). Летопись оперы 1597–1940 гг . Лондон: Джон Колдер. п. 1049.
  20. ^ OCLC 43784470 . 
  21. ^ "Национальный музыкальный автомат: выбор Фатиницы" . Библиотека Конгресса . Проверено 19 августа 2013 года .
  22. ^ OCLC 717345973 , 177082767 . Керманн, Борис (2009). "Wiederbelebungsversuch: Суппес Fatinitza ист Бессер ALS Ihre Aufnahme (фо)" . Проверено 6 августа 2013 года. 

Источники

  • Гэнцл, Курт (2001). Энциклопедия музыкального театра (второе изд.). Нью-Йорк: Книги Ширмера. ISBN 978-0-02-864970-2.
  • Лэмб, Эндрю (2000). 150 лет популярному музыкальному театру . Челси, Мичиган: Sheridan Books. С.  51–52 . ISBN 0-300-07538-3.

Внешние ссылки [ править ]

  • Немецкое либретто
  • Английский перевод либретто
  • Фатиница : партитуры в проекте « Международная библиотека музыкальных партитур»