Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Фауста» - это мелодрамма , или опера сериа , в двух действиях Гаэтано Доницетти . Итальянское либретто было частично написано Доменико Джилардони , который умер при этом: остальное написал Доницетти. Литературным источником либретто оперы являетсятрагедия « Криспо» , импровизированная Томмазо Сгриччи 3 ноября 1827 г. [1]

Опера успешно дебютировала 12 января 1832 года в Театре Сан-Карло в Неаполе и была написана с примадонной Джузеппиной Ронци де Бенис . По слухам, де Бегнис была любовницей короля.

Хотя либретто рассердило главного цензора, постановка продолжилась, предположительно из-за влияния Де Бегниса в высших эшелонах власти. Доницетти написал эту оперу ко дню рождения короля Обеих Сицилий Фердинанда II . Вальтер Скотт присутствовал на премьере, и было высказано предположение, что король представил его композитору; Скотт считал, что у Фаусты «не было никакой замечательной музыки». [2] Опера положила начало важному и плодотворному сотрудничеству с Ронци де Бегнисом. Всего 18 дней отделяют премьеру « Нормы» Беллини в Ла Скала и новой оперы Доницетти, действие которых происходит в Древнем Риме.и ее Империя. Целью Доницетти было не соревноваться с оперой Беллини, а просто развить успех своей « Анны Болены» 1830 года.

Опера, основанная на исторических событиях, связана с осложнениями, которые возникают, когда Фауста , жена императора Константина I, влюбляется в своего пасынка. Историческая достоверность оставляет желать лучшего; на самом деле Максимиан (Массимиано) умер задолго до того, как разразился кровосмесительный скандал с участием Фаусты и Криспа (Криспо).

История выступлений [ править ]

Giuditta Паста,
по Kriehuber
Аделаида Този
Луиджи Лаблаш

Когда опера была исполнена в Театре дель Фондо 30 августа и 2 сентября 1832 года, Доницетти добавил дуэт для Луиджи Лаблаша, который заменил Тамбурини в роли Константино. Доницетти не понравилась его интерпретация; однако это был один из очень редких случаев, когда композитор негативно отзывался о знаменитом бас-гитаре.

«Фауста» впервые была представлена ​​в Ла Скала в Милане 26 декабря 1832 года в качестве премьеры престижного сезона; Публика полюбила его, и в результате было сыграно 31 спектакль. По этому случаю Доницетти добавил увертюру и каватину «Par che mi dica ancor» для сопрано Аделаиды Този . Композитор позаимствовал эту арию ди sortita (вступительную арию) из своего более раннего Il castello di Kenilworth и изменил слова в «Ah, se d'amor potessi». Кроме того, без согласия Доницетти была добавлена ​​ария для тенора «Se crudel cosi m'estimi».

Тем не менее тексты песен были позже переработаны Доницетти для теноровой арии, добавленной к постановке в январе 1834 года в Театро Реджио ди Турин . В 1833 году « Фауста» была исполнена в « Ла Фениче» в Венеции, где Джудитта Паста в роли Фаусты и Доменико Донцелли в роли Криспо получили неоднозначные отзывы. По этому случаю Доницетти вначале добавил новую сцену с новой арией для Фаусты, а во втором действии - новый дуэт "Per te rinunzio al soglio" для Фаусты и Криспо. Этот дуэт позже был использован для Buondelmonte и, в конечном итоге, для Maria Stuarda.за миланскую премьеру этой оперы в дуэте Марии и Лестера "Ben io comprendi"; позже, в 1865 году, для постановки в Неаполе слова были изменены на те, которые использовались с тех пор: «Da tutti abbandonata». Кроме того, для венецианской постановки Доницетти написал дуэт (действие 2) для Константино и Криспо «T'amo ancora», заменив арию баритона «Se di regnar desio»; и, наконец, ария тенора (также во втором действии) «Ah! perche dirmi crudel».

В 1841 году для постановки Ла Скала Доницетти добавил дуэт для тенора и баритона «E che mi valse ...», заимствованный из более ранних опер « Пиа де Толомеи» и « Il diluvio universalale» . [3] Другие важные премьеры включают Мадрид в 1833 году, Лиссабон и Барселону в 1834 году; Палермо, Генуя и Болонья также в 1834 году; Берлин в 1835 году; Гавана в 1837 году; Вена в 1841 году; Лондон в 1841 году (описан как «провал»); и Рио-де-Жанейро в 1850 году.

Опера получила свое первое исполнение в наше время, когда она была возрождена в Римской опере в 1981 году с Райной Кабаиванской в главной роли. [4]

Роли [ править ]

Антонио Тамбурини

Сводка [ править ]

Время: 326 г. н.э.
Место: Рим [5]
Императрица Фауста: мраморный бюст из Турции, 325 г. н.э. в музее Сперлока.

Акт 1 [ править ]

Сцена 1: площадь Капитолия , с храмом Юпитера в фоновом режиме

Население приветствует возвращение победоносного Криспо, сына императора Константина и его первой жены Минервины. Первосвященник у алтаря ждет, чтобы короновать Криспо, который преуспел в своей кампании против галлов. Фауста, вторая жена Константина, и ее отец Массимиано (заклятый соперник императора), а также Лициния, сам Константин и множество заключенных стали свидетелями триумфа Криспо. Фауста смотрит на него и чувствует муки своей кровосмесительной любви; Константин радуется, и Берое, один из заключенных, вспоминает свою любовь к Криспо с первого взгляда. Константин замечает ее и задается вопросом о заключенной; Криспо объясняет, что она дочь принца, и признается ей в любви. Фауста ошеломлена развитием событий, и Император говорит Бероэ выйти вперед;она признается в любви, и Константин говорит ей, что он собирается жениться на них в тот же день. Фауста расстроена объявлением и говорит мужу, что свадьбу нужно назначить на следующий день, потому что этого требует богиня Веста. Лициния и присутствующие на мероприятии радуются. После ликования все уезжают, кроме Массимиано, который замышляет заговор против Императора, и хотя он потерпел неудачу в своей первой попытке убить и отца, и сына, на этот раз он уверен, что добьется успеха.и хотя он потерпел неудачу в своей первой попытке убить и отца, и сына, на этот раз он уверен, что ему это удастся.и хотя он потерпел неудачу в своей первой попытке убить отца и сына, на этот раз он уверен, что добьется успеха.

Сцена 2: Великолепные императорские покои

Служанки императрицы недоумевают, почему она больше не улыбается. Фауста, глубоко задумавшись, подавлена ​​и просит слуг и Лицинию уйти. В одиночестве Фауста обеспокоена своей безответной любовью к Криспо и чувствует, что ее единственная награда - слезы и бесконечное отчаяние.

Сцены 3, 4, 5 и 6: Павильон

Лициния сопровождает Криспо в павильон, где Фауста планирует его встретить. По прибытии она следит за тем, чтобы никого не было видно, и говорит своему пасынку, что она должна раскрыть тайну, которая причинила ей большое беспокойство. Это не государственная тайна, а ее любовь к кому-то.

Неожиданно, Берое приходит к большому удовольствию своего возлюбленного, Фауста вздрагивает и объясняет Императрице, что Массимиано должен ее увидеть. Фауста велит сопернице уйти. Когда они снова остаются одни, она умоляет Криспа забыть Берое и направить его любовь к тому, кто действительно страстно предан ему. Он начинает понимать, что она подразумевает под секретом, и приходит в ужас от ее откровения; он пытается уйти, но она хватает его за руку и говорит, что, если он отвергнет ее, Беро погибнет. Он падает на колени и умоляет ее не делать этого.

Константин, Берое, Массимиано, члены императорского двора, Лициния и горничные прибывают. Император с подозрением смотрит, как сын простерся перед женой. Когда она объясняет, что он признался в своей любви к ней, все в ужасе, и даже Берое считает себя виновным. Императрица шепчет Криспо, что она готова отречься и умереть, если он ее любит. Массимиано очень рад, потому что поворот событий очень благоприятен для его планов свергнуть Константина, который полон решимости изгнать сына. Криспо, в свою очередь, обвиняет Фаусту в проклятии, которое наложил на него отец; она начинает видеть первые признаки той великой трагедии, которую она развязала.

Акт 2 [ править ]

Сцены 1, 2, 3 и 4: Роща недалеко от императорского дворца

Это ночь. Максиминиан, мечтающий стать Императором до восхода солнца, призвал своих последователей убить Криспо и Константина.

Пока Максиминиан и его люди готовятся к отъезду, прибывают Криспо и Берое. Бывшая пленная принцесса объясняет, что Лициния призналась в махинациях Фаусты. Массимиано подозревает, что в роще есть другие люди, и, когда он натыкается на Криспо, оба становятся очень подозрительными друг к другу и размахивают мечами.

С факелами появляются последователи Массимиано вместе с Константином. Увидев его со своим величайшим врагом, Император объявляет, что его сын замышляет избавиться от него. Криспо становится на колени у его ног, говоря, что он готов умереть. Он заявляет о своей невиновности по всем обвинениям. Отец отвечает, что судьи и Сенат решат его судьбу. Криспо арестовывают и уносят преторианцы .

На рассвете Берое и Лициния говорят о надвигающемся суде, который приговорит Криспо к смертной казни.

Сцены 5 и 6: Сенатский зал

Сенаторы собрались, и император приезжает в сопровождении своей гвардии. Константин понимает, что все еще испытывает глубокие чувства к своему сыну, и предупреждает Массимиано, чтобы он дал фактические показания. Однако во время своего повествования он утверждает, что Криспо планировал убить Императора. Криспо отвечает, что это ложь, и просит Берое рассказать правду. Она объясняет, что Криспо невиновен и что она готова к изгнанию вместе с ним, правда в том, что Массимиано и его убийцы были готовы убить и отца, и сына. Криспо подтверждает это объяснение, но отец говорит сенаторам запомнить то, что только что было сказано. Константин хочет поговорить с Криспо, и всех просят уйти, но, хотя он заявляет о любви к сыну, когда он не видит слез, исходящих из глаз Криспо, он остается убежденным, что сын виноват.Криспо отвечает, что у невинного человека нет слез. Сенаторов вызывают в зал и выносят обвинительный приговор. Константин понимает, что собирается отправить сына к палачу, и, дрожа, подписывает смертный приговор.

Сцены 7, 8, 9, 10 и 11: Атриум тюрьмы

Тюремщику Альбино очень жаль 20-летнего Криспо. Входит Фауста и просит привести ее пасынка; она понимает, что это ее последний шанс. Криспо не может поверить своим глазам и ушам, поскольку она в отчаянном бреду исповедует любовь к нему. Фауста говорит ему, что они могут убежать, но он показывает ей яд внутри своего кольца. Она хватает кольцо и произносит: «Любовь спасет тебя».

Прибывают Массимиано и четверо вооруженных охранников. Фаусте приказывают уйти, но она сопротивляется и умоляет отца не казнить Криспо. Один из охранников возвращается из камеры Криспо и подтверждает, что казнь была проведена. Фауста проглатывает яд из кольца и падает, Массимиано бросается в камеру и слышит голоса, призывающие к собственной смерти.

Константин услышал правду от киллеров Массимиано и прибыл с Берое, Лицинией, служанками императрицы и его преторианцами. В его руке подписанное помилование сына, но Массимиано гордо и цинично подтверждает, что его сын мертв. Тем временем Фауста немного восстановила свои силы и рассказывает Константину о своей лжи. Когда разъяренный Император возражает, что она заплатит самую высокую цену, она признается, что приняла смертельный яд. Все в ужасе и в унисон отвечают: «Злая женщина, нет на земле большего чудовища, чем ты».

Записи [ править ]

Ссылки [ править ]

Примечания

  1. ^ Ciarlantini, Paola 2014, стр. 43-60
  2. ^ Allitt, Джон Стюарт, 2003 р. 339
  3. ^ Бини и фонд 1997, стр. 271-273
  4. ^ Патмор, Дэвид. "Раина Кабаиванская" . naxos.com . Проверено 15 апреля 2018 года .
  5. Перейти ↑ Osborne 1994, p. 202
  6. ^ Источник для записи информации: Запись (и) Фаусты на operadis-opera-discography.org.uk

Цитированные источники

  • Аллитт, Джон Стюарт, Гаэтано Доницетти - Pensiero, Musica, Opere , Edizioni Villadiseriane, 2003, Вилла ди Серио. ISBN 88-88076-42-5 
  • Бини, Анналиса; Commons, Jeremy (1997), Le Prime rappresentazioni delle opere di Donizetti nella stampa coeva , Accademia Nazionale di Santa Cecilia. Милан: Скира.
  • Чиарлантини, Паола (2014), "Летописный фон делла Фауста Доницетти и трагическая импровизация в Италии", Консерватория "У. Джордано" Фоджа, доклад, представленный на XX симпозиуме музыкального общества в Италии 19 октября 2013 г. (на итальянском языке) (Опубликовано в Musica, Storia, analisi e didattica, Quaderni del Conservatorio di Foggia , № 2. 2014, стр. 43–60)
  • Осборн, Чарльз , (1994), Опера Бельканто Россини, Доницетти и Беллини , Портленд, Орегон: Amadeus Press. ISBN 0-931340-71-3 

Другие источники

  • Аллитт, Джон Стюарт (1991), Доницетти: в свете романтизма и учения Иоганна Саймона Майра , Shaftesbury: Element Books, Ltd (Великобритания); Рокпорт, Массачусетс: Element, Inc. (США)
  • Эшбрук, Уильям (1982), Доницетти и его оперы , Cambridge University Press. ISBN 0-521-23526-X 
  • Эшбрук, Уильям (1998), «Доницетти, Гаэтано» в Стэнли Сэди (ред.), Словарь оперы New Grove , Vol. Один. Лондон: MacMillan Publishers, Inc. ISBN 0-333-73432-7 ISBN 1-56159-228-5   
  • Эшбрук, Уильям и Сара Хибберд (2001), в Холдене, Аманде (ред.), The New Penguin Opera Guide , New York: Penguin Putnam. ISBN 0-14-029312-4 . С. 224–247. 
  • Блэк, Джон (1982), Оперы Доницетти в Неаполе, 1822–1848 . Лондон: Общество Доницетти.
  • Лёвенберг, Альфред (1970). Анналы оперы, 1597–1940 , 2-е издание. Роуман и Литтлфилд
  • Сэди, Стэнли , (ред.); Джон Тирелл (Exec. Ed.) (2004), Словарь музыки и музыкантов New Grove . 2-е издание. Лондон: Макмиллан. ISBN 978-0-19-517067-2 (твердый переплет). ISBN 0-19-517067-9 OCLC 419285866 (электронная книга).    
  • Вайншток, Герберт (1963), Доницетти и мир оперы в Италии, Париже и Вене в первой половине девятнадцатого века , Нью-Йорк: Книги Пантеона. LCCN  63-13703

Внешние ссылки [ править ]

  • Фауста : партитуры в проекте « Международная музыкальная библиотека партитуры»
  • Либретто , в Tutti я либретто делле Opere ди Доницетти (на итальянском языке )
  • Либретто