Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Галатский язык - это вымерший кельтский язык, на котором когда-то говорили галаты в Галатии , в центральной Анатолии (часть современной Турции ), с 3-го века до нашей эры до как минимум 4-го века нашей эры. Некоторые источники предполагают, что на нем еще говорили в 6 веке. [1] Galatian был современником и , возможно , тесно связано с галльского языка в континентальной Европе . [2] [3]

История [ править ]

Появление [ править ]

Галатский язык, основанный на ономастических данных (поскольку тексты, написанные на галатском языке, еще не обнаружены), кажется, очень похож на галльский язык Западной и Центральной Европы. [1] Этот язык был введен в Анатолию в 3 веке до нашей эры, когда кельтские племена - особенно тектосаги , трокмии и толистобоги - мигрировали на юг с Балкан. По словам греческого историка Страбона , в Tectosages Анатолии были связаны с волькой Tectosages из Галлии ; родительское племя обеих ветвей, Вулки, изначально жил в Центральной Европе.

Современные римские источники [ править ]

Где-то в 48–55 годах нашей эры апостол Павел написал свое Послание к Галатам на греческом языке - средстве общения в восточных частях Римской империи . Это может означать, что галаты в то время уже были двуязычными по-гречески, как позже сообщает св. Иероним. Однако ученые разделились во мнениях относительно того, писал ли Павел греческим галатам или эллинизированным потомкам кельтских галатов. [4] [5]

Лукиан из Самосаты записал примерно в 180 году нашей эры, что пророк Александр из Абонотейха смог найти кельтскоязычных переводчиков для своих оракулов в Пафлагонии (к северо-востоку от Галатии). [6] [7]

Врач Гален из Пергама в конце 2-го века нашей эры жаловался, что обычно разговорный греческий язык того времени был искажен заимствованиями иностранных слов из таких языков, как галатский. [8] [9]

В 4 веке святой Иероним (Иероним) писал в комментарии к Посланию апостола Павла к Галатам, что «помимо греческого языка, на котором говорят на всем Востоке, у галатов есть свой собственный язык, почти такой же, как у галатов. Тревери ". Столицей Тревери был Трир , где Джером ненадолго поселился после учебы в Риме. [10] [11]

Выживание в период раннего средневековья [ править ]

В 6 веке нашей эры Кирилл Скифопольский предположил [12], что на этом языке все еще говорят в его дни, когда он рассказал историю о том, что монах из Галатии был временно одержим сатаной и не мог говорить; когда он оправился от «одержимости», он мог отвечать на вопросы других только на своем родном галатском языке. [13]

Словарь [ править ]

Из языка сохранились лишь несколько глоссы и краткие комментарии классических авторов и отдельные имена на надписях. В общей сложности они составляют около 120 слов, включая места и личные имена. Разрозненные термины, упомянутые греческими авторами, включают ἀδάρκα ( адарка ), вид растения; αδες ( Эйдс ), "нога"; βαρδοί ( барды ), «поющие поэты, барды»; μάρκα ( марка ), «конь» и τριμαρκισία ( тримаркисия ), «боевая группа из трех лошадей». [14] [15]

Нарицательные [ править ]

Определенно засвидетельствовано только три нарицательных существительных, и только два из них кельтского происхождения. Все они засвидетельствованы в греческих источниках и отклоняются как греческие. [1]

  • τασκός, таскос , « барсук »
  • δρουγγός, droungos , «морда, нос»
  • ὗς, ха , " дуб кермес "

И таскос, и друнго даны Епифанием Саламинским в его « Панарионе» в попытке уточнить название гностической секты таскодругитов . Хотя он имеет правильное значение слова « друнго» , он дает « таскос» как значение «привязка». Это почти наверняка означает «барсук». [16] Слово « хус» не кельтского происхождения, а было заимствовано в галатский из другого языка. [1]

Личные имена [ править ]

Заверенные личные имена галатов похожи на имена, найденные в других местах древнего кельтоязычного мира. Многие из них являются составными именами, содержащими общие кельтские корни, такие как * brog- , «страна, территория» (ср. Древнеирландский mruig , валлийский и бретонский bro ; родственные латинскому margo и готической марке ), * epo- , «лошадь» (древнеирландское ech , валлийский eb-ebol «пони» и составное ebrwydd «стремительный»]), * māro- (ср. галльский -māros , древнеирландский mór , валлийскийmawr , бретонский meur ) «великий», и * rig (o) - , «король» (ср. галльский -rīx / -reix , ирландский , валлийский rhi ; родственно готскому -reiks , латинскому rēx ). Примеры включают: [17]

  • Ἀδιατόριξ ( Adiatorīx )
  • Βιτοριξ ( Bitorīx )
  • Βρογιμάρος ( Брогимарос )
  • Κάμμα ( Cāmmā )
  • Δομνείων ( Domneiū )
  • Ἐπόνη ( Эпони )
  • Ολοριξ ( Олорикс )
  • Σμερτομάρα ( Смертомара )
  • Τεκτομάρος ( Tectomāros )

Племенные названия включают Ambitouti (древнеирландское imm- , валлийский am «вокруг»; древнеирландский tuath , валлийский tut , «племя»), Ριγόσαγες ( Rigosages , «ищущие короля»; ср. Ирландский сайгид «идти навстречу, искать "Welsh haedu , словесный суффикс -HA "ищу"), и Τεκτόσαγες ( Tectosages , сравните , связанные вольки Tectosages племени Галло, "путешествие-убежище"; староирландский techt "собирается, исходя", Welsh taith ," путешествие , рейс ").

Заверенные божественные имена включают βουσσουριγίος ( Bussurīgios ) и Σουωλιβρογηνός ( Suolibrogēnos ), и отождествляется с греческим царем богов Зевса и Ούινδιεινος ( Uindieinos ), возможно, охраняющим богом в Tolistobogian города Ούινδια ( Uindia ).

Названия мест [ править ]

Засвидетельствовано топонимы включают Acitorīgiāco ( "[Урегулирование] Acitorīx " сравнить Acitodunum в Галлии), Άρτικνιακόν ( Articniācon "[Урегулирование] Articnos " [" Медведь-сын"]), Δρυνέμετον ( Drunemeton < прото-кельтского * Dru - «дуб» и, в расширении, «великий»; ср. древнеирландское druí , валлийское dryw [< * dru-wid-s ], «друид, мудрый человек» [буквально «очень мудрый»], древнеирландское neimed , валлийский нифед "святое место, [священная] роща"),место встречи галатских тетрархов и судей, и Ούινδια ( УиндияЯрмарка / Белое / Святое место "; древнеирландский финн , валлийский гвин [маск.], Гвен [жен.]" Светлый , белый; святой ").

Ссылки [ править ]

  1. ^ а б в г Eska 2006 , стр. 788.
  2. Перейти ↑ Freeman 2001 , p. 3.
  3. ^ Эска 2013 , стр. 53.
  4. Католическая Библия (2-е издание, 2011 г., Оксфорд), стр. 1643.
  5. ^ The New Interpreter's Study Bible (2003, Abingdon Press), стр. 2079.
  6. Лукиан , Александр , 51: «Он [Александр] часто давал оракулы варварам, если кто-нибудь задавал вопрос на его [вопрошающем] родном языке, сирийском или кельтском, поскольку он [Александр] легко находил незнакомцев в городе того же происхождение как вопрошающие ".
  7. Перейти ↑ Freeman 2001 , p. 10.
  8. ^ Гальны , De отличительного Pulsum , 8,585: «три слова из Киликии, четыре из Сирии, пять из Галатии, и шесть из Афин».
  9. Перейти ↑ Freeman 2001 , pp. 10–11.
  10. ^ Св. Иероним [Иероним], Комментарии в Epistolam ad Galatos , II: 3: «Galatas excepto sermone Graeco, de omnis oriens loquitur propriam linguam eamdem pene habere quam Treviros».
  11. Перейти ↑ Freeman 2001 , p. 11.
  12. Кирилл Скифопольский, Вита С. Евфимия , 55.
  13. Перейти ↑ Freeman 2001 , pp. 11–12.
  14. Перейти ↑ Freeman 2001 , pp. 15–18.
  15. ^ Delamarre 2003 .
  16. ^ Джошуа Т. Кац (1998), "хеттский Tasku - и индоевропейское слово для 'Badger ' ", Historische Sprachforschung , 111 (1): 61-82, JSTOR  41288957.
  17. ^ Freeman 2001 , стр. 23-64.

Библиография [ править ]

  • Деламар, Ксавье (2003). Dictionnaire de la langue gloise, Une Approche linguistique du vieux-celtique continental . Пэрис: Эрранс. ISBN 2-87772-237-6.
  • Эска, Джозеф Ф. (2006). «Галатский язык» . В Джоне Т. Кохе (ред.). Кельтская культура: историческая энциклопедия . Том III: G — L. Санта-Барбара, Калифорния: ABC-CLIO. ISBN 1-85109-440-7.
  • Эска, Джозеф Ф. (2013). «Спасательная грамматика галатского языка». Zeitschrift für celtische Philologie . 60 (1): 51–64. DOI : 10.1515 / zcph.2013.006 . ISSN  1865-889X .
  • Фриман, Филипп (2001). Галатский язык: комплексный обзор языка древних кельтов в греко-римской Малой Азии . Льюистон, Нью-Йорк : Mellen Press. ISBN 0-7734-7480-3.
  • Вайсгербер, Л. (1931). Galatische Sprachreste. In Natalicium Johannes Geffcken zum 70. Geburtstag 2. Mai 1931 gewidmet von Freunden, Kollegen und Schülern , 151–75. Гейдельберг : Карл Винтер.