Галсан Чинаг ( немецкое произношение: [ˈɡalzan ˈtʃʰɪnak] , монгольский : Чинаагийн Галсан , латинизированный: Qinaagiin Galsan ,ᠴᠢᠨᠠᠭᠠ ᠶᠢᠨᠭᠠᠯᠰᠠᠩ, [ˈTʃʰinɑːɡiːŋ ˈɢɑɮsəŋ] , урожденный Иргит Şınıkay oğlu uruk-Uvaa ( тувинское : Иргит Шыныкай оглу Чурук-Уваа , произносится [iɾ.gitʰ ʃɯ̃.nɯ.ka̠j o̞ɣ.ɫu tʃu.ɾuk u.ʋa] ), 26- декабря 1944 г. в Байе. Провинция Олгий , Монголия ), монгольский писатель романов, стихов и очерков на немецком языке , хотя он родом из Тувы . Его также часто называют шаманом , а также учителем и актером. [1] [2]
Галсан Чинаг Чинаагийн Галсан | |
---|---|
Родившийся | Иргит Шыныкай оглы Чурук-Уваа 26 декабря 1944 г. |
Занятие |
Жизнь
Родился в верхних горах Алтая на западе Монголии, младший сын шамана тувинской, Галсан специализировался в немецких исследований в Университете имени Карла Маркса в Лейпциге , Восточной Германии (1962-1968). Он защитил диссертацию под руководством Эрвина Стритматтера , а после его окончания начал работать учителем немецкого языка в Национальном университете Монголии . В 1976 году у него отозвали лицензию на преподавание из-за его «политической ненадежности». Он продолжал работать по двенадцатичасовым сменам, курсируя между всеми четырьмя монгольскими университетами. В 1980 году в возрасте 36 лет у Галсана обнаружили опасное для жизни сердечное заболевание. Позже он оправился от этого состояния и считает, что его «шаманские силы» и множество упражнений спасли ему жизнь. [3]
Сегодня автор проводит большую часть года в своем доме в столице Монголии Улан-Баторе вместе со своей семьей из почти 20 человек. Он также проводит много времени, читая чтения в немецкоязычном мире и по всей Европе, а также ищет приблизиться к своим тувинским корням в западно-монгольских степях. Хотя он по-прежнему пишет в основном на немецком языке, его книги были переведены на многие другие языки. Помимо писательского мастерства, Галсан является активистом тувинского меньшинства и практикует шаманское исцеление. [4] [5]
Работает на английском языке
- 2004 All the Paths Around Your Yurt (онлайн-перевод стихов из Alle Pfade um deine Jurte , 1995)
- 2004 You Will Always Be Untamable (онлайн-перевод стихов из книги Nimmer werde ich dich zähmen können , 1996)
- 2004 Cloud Dogs (онлайн-перевод стихов из Wolkenhunde , 1998)
- 2004 Oracle Stones as Red as the Sun: Songs of the Shaman (онлайн-перевод стихов из Sonnenrote Orakelsteine , 1999)
- 2004 The Stone Man at Ak-Hem (онлайн-перевод стихов из Der Steinmensch zu Ak-Hem , 2002)
- 2006 Голубое небо: Роман (печатный перевод из журнала Der blaue Himmel , 1994) [6]
- 2007 Beyond the Silence (онлайн-перевод стихов из Jenseits des Schweigens , 2006)
- 2007 The Gray Earth (перевод в печатном виде из Die graue Erde , 1999)
- 2013 Wind of the Steppe, Wind of the World (онлайн-перевод стихов из Steppenwind, Weltenwind , 2013)
Работает на немецком языке
(с предварительными названиями на английском языке)
- 1981 "Eine tuwinische Geschichte und andere Erzählungen" (тувинский рассказ и другие рассказы)
- 1993 "Das Ende des Liedes" (Конец этого)
- 1994 "Der blaue Himmel" (Голубое небо)
- 1995 "Zwanzig und ein Tag" (Двадцать один день)
- 1996 "Nimmer werde ich dich zähmen können" (Never Will I Tame You)
- 1997 "Die Karawane" (Караван)
- 1997 "Im Land der zornigen Winde" (В стране злых ветров, в соавторстве с Амели Шенк)
- 1997 "Der siebzehnte Tag" (Семнадцатый день)
- 1999 "Die graue Erde" (Серая Земля)
- 1999 "Der Wolf und die Hündin" (Волк и сука)
- 2000 "Der weiße Berg" (Белая гора)
- 2001 "Дойнаа"
- 2002 "Тау унд Гра" (Роса и трава)
- 2004 "Das geraubte Kind" (Украденный ребенок)
- 2007 "Die neun Träume des Dschinghis Khan" (Девять снов Чингисхана)
- 2008 "Die Rückkehr" (Возвращение)
- 2011 "Das andere Dasein" (Второе существование)
- 2012 "Gold und Staub" (Золото и пыль)
- 2013 "Der Mann, die Frau, das Schaf, das Kind" (Мужчина, Женщина, Овца, Дитя)
Награды
- 1992 Адельберт-фон-Шамиссо-Прейс
- 1995 Пуххаймер Лезерпрейс
- 2001 Heimito von Doderer-Literaturpreis
- Датская литература Алоа 2003 года
- 2006 год был признан заслуженным деятелем культуры Монголии.
- 2009 Европейский Trebbia-Preis
- 2002 Bundesverdienstkreuz
- 2012 Город Марбург Literaturpreis
- 2015 Literatur Award Работа для «Gold Dust и», «Человек, Женщина, Овца, Ребенок» и «Мой Алтай»
- 2018 Высшая награда Республики Тыва (Россия)
Рекомендации
- ^ "Mongolei - Zwischen Jurte und Megacity - NDR - TV-Programme" . Prisma (на немецком языке) . Проверено 30 июня 2020 .
- ^ Knittel, Фон Антон Филипп. " " Auf den innersten Kern kommen "- Galsan Tschinag über Schamanismus, Heilkunde und Wissenschaft: literaturkritik.de" . literaturkritik.de (на немецком языке) . Проверено 30 июня 2020 .
- ^ Knittel, Фон Антон Филипп. «Nomadenkind und Mutter Leipzig - Über Galsan Tschinags Erinnerungen an seine Anfänge в Германии под названием« Kennst Du das Land »: literaturkritik.de» . literaturkritik.de (на немецком языке) . Проверено 30 июня 2020 .
- ^ Принцинг, Марлиз (2010). Der Schamane: Begegnung mit Galsan Tschinag . Берлин: Ульштейн. ISBN 978-3-548-74493-3.
- ^ Хольтгреве, Урсула. "Galsan Tschinag будет seinem Volk helfen: Schamane aus dem Altai-Gebirge kommt nach Wersen" . www.noz.de . Проверено 30 июня 2020 .
- ^ Кассандра Нейс (16.03.2020). «Поиск монгольской литературы в переводе» . ЗАБРОНИРОВАТЬ RIOT . Проверено 30 июня 2020 .
Внешние ссылки
- Образы миграции и перемен в немецкоязычной поэзии Галсана Чинага Ричарда Хакена (pdf)
- Поэзия Галсана Чинага: Введение
- Друзья Алтая
- "Das edle, gute Deutschland wird fortbestehen", Вольфганг Харрер, он же Блау, и Алиса Селен, ZDF (на немецком языке, аудио)
- Галсан Чинаг in der ZDF Mediathek (видео на немецком языке) [ постоянная мертвая ссылка ]
- Сайт Галсана Чинага (немецкий)
Библиография
- Галсан Чинаг: библиография с возможностью поиска