Намибия - многоязычная страна, в которой немецкий признан национальным языком (разновидностью языка меньшинства). Хотя английский является единственным официальным языком страны с 1990 года, во многих районах страны немецкий имеет официальный статус на уровне сообщества. [1]
Немецкий, германский язык, особенно широко используется в центральной и южной Намибии и до 1990 года был одним из трех официальных языков на территории тогдашней Юго-Западной Африки , наряду с африкаансом и английским, двумя другими германскими языками в Намибии. Немецкий является основным или родным языком около 30 000 намибийцев, это число в равной степени состоит из немецких намибийцев, а также чернокожих немцев старшего возраста, говорящих на намибийских чернокожих немцев и намибийцев, которые в детстве росли в Германской Демократической Республике (Восточная Германия). Немецкая намибийская газета Allgemeine Zeitungна своем веб-сайте упоминается 22 000 носителей языка и несколько сотен тысяч, знающих немецкий как второй или третий язык. Немецкий язык извлекает выгоду из его сходства с африкаансом и занимает видное место в туристическом и деловом секторах. Многие природные объекты Намибии, названия мест и улиц носят немецкие названия. Однако германский лингвист Ульрих Аммон считает, что будущее немецкого языка в Намибии находится под угрозой. [2]
История [ править ]
В период немецкой колонии с 1884 по 1915 год немецкий был единственным официальным языком в немецкой Юго-Западной Африке , как тогда называлась Намибия. Буры , т.е. Южноафриканские белые, говорившие голландский (нидерландский Южноафриканская позже превратиться в африкаанс) уже жило в стране наряду с Orlam племен и смешанной расой Reheboth бастеров .
Южная Африка взяла на себя управление страной в 1915 году. Тем не менее, привилегии немецкого языка и образование остались в силе. В 1916 году была основана газета Allgemeine Zeitung под первоначальным названием Der Kriegsbote . После окончания Первой мировой войны отношение ЮАР к немецким намибийцам изменилось, и в период с 1919 по 1920 год около половины немцев были выселены из страны. В 1920 году голландский (позже его заменил африкаанс) и английский заменили немецкий в качестве официальных языков страны.
Немецкоязычное население желало, чтобы немецкий был восстановлен в качестве официального языка, и в 1932 году Кейптаунский договор призвал Южную Африку сделать это. [3] Была надежда, что это бросит гаечный ключ в дела против присоединения Юго-Западной Африки к Южно-Африканскому Союзу. Южная Африка официально не признавала немецкий язык; однако де-факто немецкий был добавлен к африкаансу и английскому в качестве рабочего языка правительства. Только в 1984 году немецкий был официально добавлен в качестве официального языка.
После обретения независимости в 1990 году английский стал единственным официальным языком Намибии, и немецкий, таким образом, потерял свой официальный статус, но сегодня немецкий продолжает использоваться в самых разных сферах жизни Намибии.
Ситуация сегодня [ править ]
Степень использования [ править ]
Около 31 000 намибийцев говорят на немецком как на родном, а несколько десятков тысяч намибийцев, белых, носителей английского или африкаанс, или чернокожих намибийцев из крупных городов, говорят на немецком как на втором языке. Немецкий язык преподается во многих школах, и он используется в ежедневной газете Allgemeine Zeitung , а также в ежедневных программах Намибийской радиовещательной корпорации . Хотя немецкий (и в этом отношении английский) не является родным языком для чернокожего населения, ряд государственных служащих, особенно в туристическом секторе, в разной степени владеют немецким языком.
Однако есть много сфер, в которых немецкий язык отсутствует или почти не присутствует вообще - сферы с небольшим количеством белых людей, особенно в северной части страны, но также и во многих районах Виндхука.
Культура [ править ]
Немецкий язык используется как средство общения в самых разных сферах культуры:
- Церкви, в первую очередь немецкоязычная евангелическо-лютеранская церковь в Намибии (GELK)
- Школы (например, Deutsche Höhere Privatschule Windhoek )
- Литература (среди немецко-намибийских авторов Гизельхер В. Хоффманн )
- Радио и телевидение (программы на немецком языке Намибийской радиовещательной корпорации , Hitradio и TV Provider Satelio )
- Музыка (например, исполнитель EES )
- Интернет-СМИ (стандартный немецкий или Namdeutsch [намибийский немецкий] в социальных сетях, форумах или онлайн-газетах) [4]
Образование [ править ]
Помимо 32 школ, в которых около 14000 учеников изучают немецкий язык как иностранный, существует около десятка школ с немецким языком обучения, включая Deutsche Höhere Privatschule Windhoek (DHPS), немецкие школы в Омаруру и Отьиваронго, а также пять государственных школ. В Виндхуке есть несколько дополнительных начальных школ, средние школы с немецким языком обучения и гимназия с немецким языком обучения . Университет Намибии предлагает программы Немецко-средних в немецких исследований и делового администрирования .
Знаки [ править ]
Вывески для магазинов, ресторанов и служб часто на английском и немецком языках, что отражает не только высокую долю немецко-намибийских владений, но и большое количество немецкоязычных туристов, которые посещают страну. Тем не менее, входящего в магазин покупателя вполне можно встретить на африкаансе; относительно меньше знаков на африкаанс, но этот язык сохраняет лидирующую позицию в качестве разговорного лингва-франка в Виндхуке и во всей центральной и южной частях страны.
Немецкий также встречается на указателях для туристов, особенно на памятниках и исторических зданиях немецкого колониального периода. Другие знаки, включающие немецкий язык, относятся к периоду до 1990 года, когда английский, африкаанс и немецкий были общими статусами официальных языков страны.
Названия улиц [ править ]
В Виндхуке , Свакопмунде , Китмансхупе , Гротфонтейне и Людерице многие или большинство названий улиц имеют немецкое происхождение, хотя после 1990 года многие улицы были переименованы в честь чернокожих намибийцев, преимущественно, но не исключительно из правящей в настоящее время партии СВАПО . (См., Например, Список прежних названий улиц Свакопмунда ). Улицы, названные до 1990 года, часто заканчиваются на "Str.", Стандартное сокращение на немецком языке для Straße и на африкаанс для straat ; улицы, переименованные с 1990 года, часто заканчиваются на "St.", что подразумевает английское сокращение "Street". [5] [6]
Названия мест [ править ]
В отличие от других частей мира с большой немецкой иммиграцией и большим количеством немецких топонимов, названия только нескольких мест были изменены, например, Лухононо , бывший Шукмансбург . [7] Особенно на юге, в регионах Хардап и Карас , многие географические названия являются немецкими или африкаанс. Примеры включают Кеетмансхоп (после того, как немецкий промышленник Иоганн Keetman
и слово африкаанс для «надежды», и Lüderitz , названный в честь немецкого торговца Адольфа Lüderitz . [8]Пекарня Carstensen в Отьиваронго
Двуязычный знак в Grootfontein :
Goethe St (reet)
Gaussstr (aße)
Намибийский немецкий как диалект [ править ]
Намибийский немецкий | |
---|---|
Südwesterdeutsch | |
Намсланг | |
Родной для | Намибия |
Носитель языка | 23 000 (2006) [9] |
Языковая семья | Индоевропейский
|
Коды языков | |
ISO 639-3 | - |
Glottolog | Никто |
Немецкий язык, на котором говорят в Намибии, характеризуется упрощением и заимствованием многих слов из африкаанс , английского языка, овамбо и других языков банту . Этот вариант немецкого языка называется по-разному Südwesterdeutsch (немецкий südwest , юго-запад, имея в виду прежнее название страны, Юго-Западная Африка ); в то время как молодые люди также называют это Namsläng (т. е. намибийский сленг) или Namlish .
См. Также [ править ]
- Намибийский черный немецкий
- Языки Намибии
Ссылки [ править ]
- ^ "Deutsch in Namibia" (PDF) . Beilage der Allgemeinen Zeitung. 18 июля 2007 года Архивировано из оригинального (PDF) 24 июня 2008 . Проверено 23 июня 2008 года .
- ^ Стефан Фишер: Erhalt von Deutsch "fraglich". В: Allgemeine Zeitung . 13. Сентябрь 2010 г.
- ^ "Nach den Bestimmungen des Vertrages von Kapstadt wird die südafrikanische Regierung aufgefordert, deutsch als dritte Amtssprache einzuführen".
- ^ Радке, Хеннинг (2017). " ' Lekker Dieses namtal цу Lesen. Ich хоу Davon. Namdeutscher Sprachgebrauch в namibischer Onlinekommunikation " . gm.winter-verlag.de . В: Germanistische Mitteilungen (на немецком языке). С. 109–132 . Проверено 18 февраля 2018 .
- ^ Straße umgetauft. В: Allgemeine Zeitung. 19. Декабрь 2001 г.
- ^ Umbenennung sorgt für Irrwege. В: Allgemeine Zeitung. 19. июня 2003 г.
- ^ Nakale, Альбертина (9 августа 2013). «Президент делит Каванго на две части» . Новая эра . через allafrica.com. Архивировано из оригинального 22 октября 2014 года. Альтернативный URL
- ↑ фон Шметтау, Конни (28 февраля 2013 г.). «Людерицбухт: Gründer- und Diamantenstadt» [Людерицбухт: Город пионеров и алмазов]. Allgemeine Zeitung (на немецком языке). Ежемесячное дополнение Tourismus Namibia. п. 6.
- ^ Немецкий (Намибия) в Ethnologue (18-е изд., 2015)
Литература [ править ]
- Марианна Заппен-Томсон: Deutsch als Fremdsprache в Намибии. , Клаус-Хесс-Верлаг, Виндхук 2000, ISBN 3-933117-15-1 .
- Джо Пютц: Das grosse Dickschenärie. Peters Antiques, Виндхук, Намибия 2001, ISBN 99916-50-46-6 .
- Эрик Селл : Esisallesoreidt, Nam Släng - Deutsch, Deutsch - NAM Släng. EeS Records, Виндхук, Намибия, 2009 г., ASIN B005AU8R82 .
Внешние ссылки [ править ]
- Инициатива Deutsch in Namibia (DiN)
- Allgemeine Zeitung Windhoek
- Deutsch-Namibische Gesellschaft
- Deutsch Quellenverzeichnis bei http://www.edsnet.na/
- IFA: Deutsche Sprachpolitik: Takt oder Taktik? [ постоянная мертвая ссылка ]
- IFA: Deutsche Sprachpolitik: Korrekt bis zur Selbstaufgabe
- Postkoloniale deutsche Literatur в Намибии (файл PDF; 1,49 МБ)