Гулам Раббани Агро (5 ноября 1933 - 18 января 2010; Синдхи : غلام رباني آگرو ) - известное имя в литературе синдхи . Он является пионером обновленной эры новеллы синдхи в эпоху после раздела. Хотя его литературная карьера началась с рассказа синдхи, он много раз писал литературные и научные статьи на различные темы, включая историю языка синдхи, культуру, религию, биографии выдающихся личностей и многое другое.
Гулам Раббани Агро | |
---|---|
Родившийся | Гулам Раббани Агро 5 ноября 1933 г., деревня Агра , район Наушехро Ферозе , Синд, Пакистан |
Умер | 18 января 2010 г. Хайдарабад , провинция Синд , Пакистан | (76 лет)
Место отдыха | Village Agra , Naushehro Feroze District , Синд, Пакистан |
Занятие | Писатель и правительственный чиновник |
Язык | Синдхи урду английский персидский |
Образование | Английская литература BA |
Альма-матер | SM College в Карачи |
Жанр | Рассказы, биографические очерки |
Известные работы | Джера Гул Гулаб Джа Синдх Джа Бар, Бахар, ан Пахар Манхун Шахар Бхамбор Джа |
Известные награды | Празднование медресе Синд награждает Ситара-э-Имтиаз |
Личная жизнь
Задний план
Гулам Раббани Агро родился 5 ноября 1933 года в деревне Мухаммад Хан Агро района Наушехаро Ферозе, Синд. Его отец был выдающимся педагогом своего времени и поэтому внес свой вклад в его литературный уход в первые годы своей жизни. Гулам Раббани Агро получил начальное образование в местных школах, а затем поступил в колледж SMA в Карачи, где в 1957 году получил степень бакалавра английской литературы.
Карьера
Журналистика
Гулам Раббани Агро начал свою карьеру в журналистике, присоединившись к Министерству информации. Его первым заданием было совместное редактирование журнала «Наин Зиндаги» вместе с Мауланой Абдул Вахид Синдхи. Г-н Агро также работал с Собхо Гаянчандани в качестве редактора «Наен Синд». Он был редактором-основателем Quarterly Gul Phul , популярного детского журнала, издаваемого Sindhi Adabi Board . Г-н Агро также был главным редактором литературного журнала «Адабият», издаваемого Пакистанской академией литературы .
Вакансии в правительстве
Гулам Раббани Агро присоединился к Правлению Синдхи Адаби (САБ) в 1957 году в качестве помощника секретаря. Позже в 1970-х годах он был назначен на должность секретаря в SAB. Он продолжал работать в Правлении Синдхи Адаби на различных должностях до 1976 года. За 30 лет своей карьеры в SAB он осуществил более 300 различных издательских проектов по литературе, культуре, языку и истории Синда. Позже он был назначен первым проректором Университета Синда , Джамшоро. Он служил в Университете Синда до 1979 года, а затем присоединился к своей головной организации, Sindhi Adabi Board. В 1984 году он был назначен директором (администратором) Пакистанской академии литературы (PAL), а затем был назначен на должность генерального директора. Он дослужился до поста председателя Пакистанской академии литературы и ушел в отставку с той же должности в 1993 году. За десять лет работы в PAL г-н Агро не только обеспечил PAL прочную основу, но и преобразовал его в национальный институт, открыв провинциальные отделения и разработал несколько схем для содействия национальной интеграции. Его основными проектами были переводы различных произведений писателей четырех провинций на урду и наоборот. В 1993 году он был назначен членом Комиссии Федеральной государственной службы. Он завершил свой срок в качестве члена FPSC и вернулся в Хайдарабад. Он присоединился к Правлению Синдхи Адаби в качестве почетного секретаря и продолжал работать в правлении в том же качестве до 2002 года, когда он был назначен председателем правления.
Гулам Раббани Агро на протяжении своей карьеры также работал во многих других организациях, таких как Омбудсмен Синд, и оставался главой таких учреждений, как Совет по науке урду в Лахоре и Национальный институт исторических и культурных исследований Пакистана, Исламабад. Кроме того, он входил в совет управляющих различных научных организаций, таких как Академия Икбала Пакистан в Лахоре, Академия Куэйд-э-Азам в Карачи, Совет по словарям урду в Лахоре, Институт исламской культуры, Лахор, Институт синдологии , Джамшоро, Совет синдхи Адаби , Джамшоро, Совет цензуры фильмов Пакистана , Исламабад и т. Д.
Литературные произведения / книги
Гулам Раббани Агро написал ряд книг по разнообразным темам, а также множество статей, которые время от времени публиковались при его жизни. Свою литературную карьеру он начал с участия в конкурсе рассказов, где занял первое место. Это побудило его написать много других рассказов, которые стали очень популярными в массах.
Предметом рассказов г-на Агро были лишения и зверства, с которыми столкнулся угнетенный и порабощенный класс общества синдхи - хари (крестьяне). Его сочинения сыграли жизненно важную роль в повышении осведомленности масс о диктаторской и варварской роли феодалов синдхи. Он продолжил свое послание и в своих последующих работах.
Хотя большинство книг г-на Агро написано на синдхи, он также написал много работ на урду и английском языках. Его книги на урду и английском языках находятся в процессе составления.
- Aab-e-Hayat (آب حیات) Сборник рассказов, написанных г-ном Агро, был опубликован под названием «Aab-e-Hayat». Перевод этой же книги на урду
готовится и скоро будет опубликован. Книга будет издана под эгидой Пакистанской академии письма. Aab-e-Hayat был высоко оценен литературными кругами того времени
. Книга теперь является частью классической литературы синдхи и была переиздана Roshni Publications, Хайдарабад, посмертно. - Другая известная книга Агро Сахаба - «Джехра Гул Гулаб джа». В книге рассказывается об известных личностях, с которыми мистер Агро встречался в своей жизни и которые так или иначе повлияли на него. Книга очень популярна в массах благодаря красивому повествованию и простому, но увлекательному языку. [1] Введение в книгу можно найти на веб-сайте Совета Синдхи адаби http://www.sindhiadabiboard.org/Catalogue/Personalties/Book24/Book_page1.html
- Синд Джа Бар, Бахараен Пахар (سنڌ جا بر ، بحر ۽ اڙ) Книга представляет собой исследовательскую работу, посвященную жизням трех суфийских святых, Лала Шахбаза Каландара, Пира Мухаммада Рашида Розае Дхани и Гуса Бахауддина Закрия. Книга издана Советом синдхи Адаби, Джамшоро.
- Manhun Shahr Bhanmbhore ja (ماٹھون شھر ڀنڀور جا) Посмертно был опубликован ряд книг, самая значительная из которых - «Manhun Shahr Bhanmbhore ja». Книга была завершена Agro Sb и находилась на последних стадиях окончательной редакции, когда Агро Сахаб покинул этот мир. Позже он был опубликован Советом Синдхи Адаби посмертно. Введение к книге доступно в Интернете на веб-сайте Совета Синдхи Адаби http://www.sindhiadabiboard.org/Catalogue/Personalties/Book63/Book_page1.html .
- Синдхи Адабтай Тараки Пасанд техрик джо асар (سنڌي ادب تي ترقي پسند تحریڪ جو اثر) Это еще одна работа, которую Агро сахиб предпринимал в свои последние дни. Книга издана Советом Синдхи Адаби. В книге обсуждается влияние прогрессивного писательского движения Индии на литературу синдхи. Книга является первым видом литературного произведения на эту тему.
- Hinglaj mae chae (ھنگلاج ۾ چانھ) Книга «Hinglaj mae chae» представляет собой сборник различных рассказов о путешествиях, которые г-н Агро написал при жизни и были опубликованы в разных местах. В нем содержится отчет о поездках г-на Агро в Китай, Иран, Индию и Бангладеш. Книга издана Институтом синдологии, Джамшоро.
- Тиа Калб Карар (ٿيا قلب قرار) Это сборник различных статей, опубликованных г-ном Агро при его жизни. Сборник также издается посмертно. Он включает статьи о Сират-и-Набви, истории Синда, исследовательские статьи, очерки жизни, переводческие работы и т. Д. Книга была издана Институтом Синдологии, Джамшоро.
- Sindh Mein Pakhein Jo Shikar (سنڌ ۾ پکین جو شڪار) Краткое знакомство с различными птицами Синда и обсуждение их охоты. Книга издана САБ.
- Культура синдхов (سنڌي ڪلچر: پس منظر ۽ پيش منظ) Книга выпущена отделом культуры провинции Синд и является воспроизведением серии статей, которые г-н Агро написал в Daily Hilal-e-Pakistan еще в 1980-х годах. В книге обсуждается культура синдхи в историческом контексте цивилизации Инда и влияние ислама на нее.
- Хатан Джо Китаб (خطن جوڪتاب) Книга состоит из писем, написанных современными писателями. Список из двадцати личностей, которым были написаны письма с начала 1950-х по 2009 год. Книга находится в процессе составления.
- Бхарат Мае Урду (بھارت میں اردو) Это компиляция работы г-на Агро, опубликованная Пакистанской академией литературы.
- Qous e Qaza Kay Rang (قوس و قزاح کے رنگ) Коллекция различных статей Ghulam Rabbani Agro, написанных на урду. Некоторые переведенные работы с синдхи на урду также являются частью этой книги. Книгу также планируется издать раньше.
- Синдская культура ((سندھی کلچر (اردو ترجمہ)) Книга « Синдская культура» была переведена на урду и опубликована Департаментом культуры синдхов.
- Американские рассказы Г-н Агро перевел и опубликовал «Американские рассказы» вместе с г-ном Сираджулом Хаком Мемоном. Книга издана Советом синдхи Адаби, Джамшоро.
- Сборник избранных статей GR Agro Планируется также опубликовать сборник различных статей Ghulam Rabbani Agro, написанных на английском языке.
Признание литературных произведений за рубежом
Знаменитые рассказы г-на Агро получили признание во всем мире. Его рассказ «Bure hin Bhambhore Mae» был впервые переведен на английский как «Потоп» Хашу Кевалом Рамани. История получила международное признание и впоследствии была переведена на многие языки, такие как немецкий, хинди, тамильский, китайский и польский.
Борьба с единым целым и восстановление языка синдхи
Синдхи - один из древнейших языков субконтинента с пятитысячной богатой историей. Первым языком, с которым мусульмане (арабы) вошли в контакт, когда они в большом количестве вошли в Индию, был синдхи. Так, несколько арабских писателей упоминают, что синдхи был языком жителей аль-Мансура, столицы Синда. Раджа Альры по имени Махрадж, царство которого находилось между Кашмиром и Пенджабом, попросил Амира Абдуллаха бин Умара, правителя аль-Мансура, прислать ему кого-нибудь для перевода Корана на его язык около 882 г. н.э. 'арабскими историками (в данном случае автором Ajaib ul Hind), которые часто не делали различий между различными языками Индии и помещали их все под 22 Rahman, родовым названием «хинди». Однако Сайед Салман Надви, который называет это первым переводом Корана на любой индийский язык, предполагает, что этим языком может быть синдхи. Позже, между 1020-1030 годами, Аль-Беруни посетил Индию и написал об этом книгу под названием «Китаб Мали аль Хинд», которую Эдвард С. Сахау перевел как «Индия Альберуни» (1888). В нем упоминаются несколько алфавитов индусов. [2]
В новейшей истории британцы обеспечили очень прочную опору и основу для языка синдхи, объявив синдхи придворным языком провинции Синд, и сыграли жизненно важную роль в развитии языка синдхи. Британцы представили алфавиты синдхи, разработали средние школы и колледжи синдхи и представили синтезатор и печатные машины синдхи, чтобы конкурировать с любым другим международным языком.
Вскоре после создания Пакистана бенгальцы поднялись и потребовали своей справедливой доли в правительстве. Мало того, они также потребовали объявить бенгали одним из национальных языков вместе с урду. Однако немногие политические группы в Западном Пакистане хотели обуздать эти требования бенгальцев и поэтому вынашивали заговор с целью объединения четырех провинций Синд , Белуджистан , СЗПП и Пенджаб в одно целое. Заговорщики преследовали двоякую цель: лишить бенгальцев их права большинства (бенгальцы составляли 56 процентов населения Пакистана) и разграбить земли Синда и минеральные ресурсы Белуджистана. Таким образом, три меньшие провинции были полностью против одного подразделения. Следовательно, для достижения цели была применена сила (как в Восточном Пакистане). В Синде были уволены избранный главный министр и его кабинет.
На этом историческом фоне, в течение одного периода, синдхи были подавлены силой. Были предприняты все шаги, чтобы лишить синдхи их идентичности. Чтобы составить представление о серьезности ситуации, достаточно сказать, что слово «Синд» было невыносимо для правительства. Они фактически запретили использовать слово Sindh даже в почтовых адресах. Названия железнодорожных станций, правительственных зданий и дорог были написаны шрифтом урду. Записи и реестры на синдхи начали переиздаваться на урду.
Во время одного отряда каждая фракция синдхи играла свою роль и высказывалась против навязывания одного отряда. Среди них были писатели, студенты, политики и социальные работники. Писатели синдхи сыграли ключевую роль и продемонстрировали ведущую роль в борьбе за восстановление четырех провинций Пакистана и восстановление статуса синдхи как официального языка в провинции Синд. Некоторые из выдающихся имен, которые вели войну против военного положения Аюб-хана и против одного подразделения, были Мухаммад Ибрагим Джойо , Гулам Раббани Агро, Шейх Аяз , Рашид Бхатти, Танвир Аббаси, Сираджул Хак Мемон и т. Д. писаний и оказали давление на правительство Аюба, чтобы восстановить статус языка синдхи. В конце концов, правительству Аюб-хана пришлось уступить этому давлению, и один блок был снесен.
Награды и почести
Гулам Раббани Агро получил ряд наград, наград и наград в знак признания его заслуг перед литературой. Он был награжден Тамга-э-Имтиаз президентом Пакистана. Он также награжден щитом, врученным президентом Пакистана Фаруком Лагари.
Посмертно многие организации отдали дань уважения г-ну Агро разными способами. Музей Синда в Хайдарабаде и Институт синдхиологии в Джамшоро создали галерею и уголок соответственно. Кроме того, правительство Синда назвало государственный колледж Кандиаро в честь г-на Агро. Колледж теперь известен как Колледж Ghulam Rabbani Agro Degree College, Кандиаро. https://www.facebook.com/pages/Ghulam-Rabbani-Agro-Govt-Degree-College-Kandiaro/111755995607245?sk=info&tab=page_info
Поездки за границу
Гулам Раббани Агро посетил многие страны, на различных мероприятиях представляя свою страну. Он дважды посетил Китай: сначала в составе делегации, а затем в качестве руководителя делегации писателей. Он также дважды посетил Иран. Первый визит состоялся по приглашению иранского правительства вместе с Навабом Нур Ахмед Хан Легари. Второй визит был в составе делегации, направленной для участия в конференции Имама Хумаини. Г-н Агро также посетил Индию, чтобы представить Пакистан на семинаре, организованном для стран СААРК. Он также был отправлен в Бангладеш вместе с Сайедом Замиром Джаффери для участия в Азиатском фестивале поэзии в Дакке, Бангладеш.
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Panhwar, Мухаммад Хуссейн. « » JEHRA ГЮЛЬ гулаб JA «Книжное обозрение по MH Panhwar» .
- ^ Рахман, Тарик. Язык, политика и власть в Пакистане: пример синдха и синдхи .