Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

РЕШЕТКИ Nunc Omnes это название и первые три слова латинской последовательности для полночной мессы на Рождество .

История [ править ]

Он датируется 11 веком и впервые появляется в тропаре из Регенсбурга, датируемом 1030 годом. Он принадлежит к набору последовательностей, которые вышли из употребления в официальной римско-католической литургии после Тридентского собора .

Последовательность «Grates nunc omnes» также использовалась для причастия и как песня процессии. В XIV веке появился обычай связывания последовательностей с немецкоязычными респонсорными строфами. Leise «Lovet sistu Ihesu Кристы» впервые зарегистрирован в Среднем Низком немецкой рукописи 1380 из цистерцианского монастыря в Medingen . Мартин Лютер использовал этот и еще шесть стихов для создания своего рождественского гимна Gelobet seist du, Jesu Christ ( EG 23, GL 252).

Текст и переводы [ править ]

Библиография [ править ]

  • (на немецком языке) Hansjakob Becker и другие (ред.): Geistliches Wunderhorn. Große deutsche Kirchenlieder. CH Beck, München 2001, ISBN  3-406-48094-2 , S. 69–75.

Ссылки [ править ]


Внешние ссылки [ править ]

  • (на немецком языке ) Полный текст из Gelobet seist его, Jesu Христа
  • (на немецком языке) Gelobet seist du, Jesu Christ. В: Populäre und Традиционный Lieder. Historisch-kritisches Liederlexikon Немецкого народного архива