Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Реплика оригинальной надписи Халмиди в деревне Халмиди

Надпись Halmidi самая старая известный языка каннада надпись в сценарии Кадамбы . Хотя оценки немного различаются, надпись часто датируется между 450 и 500 годами нашей эры. Надпись была обнаружена в 1936 году доктором М. Х. Кришной , директором археологии (княжеского) штата Майсур (современный регион Карнатака в Индии), в Халмиди , деревне в районе Хасан .

Оригинал надписи хранится в Управлении директора археологии и музеев, Govt. Карнатака, Майсур, [1] и копия из стекловолокна была установлена ​​в Халмиди.

Открытие и свидание [ править ]

В отчете, опубликованном в Mysore Archaeological Department Report (MAR) в 1936 году, Кришна датировал надпись 450 г. н.э. по палеографическим причинам. [1] [2] Более поздние ученые по-разному датировали надпись 450 г. н.э., [3] 470 г. н.э., [4] 500 г. н.э., [5] «около 500 г.», [6] и «концом пятого века нашей эры или начало 6 века нашей эры » [7] Эпиграфист Д.К. Сиркар датировал надпись« примерно концом 6 века ». [8]

Эпиграфист К.В. Рамеш писал о разных оценках:

И я приписываю происхождение этого сомнения в их умах тому факту, что ученые, даже известные, придерживались различных взглядов, главным образом, чтобы поддержать свои предвзятые представления о палеографической датировке любых данных недатированных или недостаточно датированных надписей. ... Недатированная надпись Халмиди (округ Хасан, Карнатака), предположительно написанная во время правления Кадамбы Какустхавармана, некоторыми учеными считается на палеографических основаниях серединой V века нашей эры, в то время как некоторые другие ученые считают на тех же основаниях палеографии было установлено, что это уже вторая половина VI века нашей эры.

-  Рамеш К.В. [9]

Он также выдвинул гипотезу о том, что по сравнению с, возможно, современными санскритскими надписями, «надпись на Халмиди имеет нерешенные и необработанные буквы, которые, несомненно, создают впечатление или, скорее, иллюзию даже для натренированного глаза, что на сегодняшний день она является более поздней, чем период, которому он действительно принадлежит, а именно пятый век нашей эры » [10]

Однако эпиграфист Г.С. Гай не согласен с мнением, что Халмиди - это летопись династии Кадамба, отождествляемой с королем Кадамбой Какуставарманом. Согласно ( Gai 1992 ), надпись, посвященная «Кадамбапану Какуштха-Бхатрану», относится к другому правителю, Какушту из семьи Бхадари, который явно указан в строке 13: «baṭāri-kuladōn = āḷu-kadamban; " кроме того, надпись не «включает в себя такие эпитеты, как Манавья-гритра , Харити-путра и наиболее важная Дхарма-махараджа » [11], которые являются частью всех надписей Кадамбы.

Текстовый анализ [ править ]

Реплика надписи Халмиди на постаменте.

Надпись сделана в стихотворной форме, что свидетельствует о том, что авторы надписи хорошо понимали структуру языка. [12] Надпись написана на древнем каннаде ( Пурувада-хала каннада ), который позже превратился в старую каннаду, среднюю каннаду и, в конечном итоге, современную каннаду. [13] Надпись Халмиди является самым ранним свидетельством использования каннада в качестве административного языка. [14]

Текст [ править ]

Надпись Халмиди, транслитерированная в современный шрифт каннада
Надпись Халмиди переведена на современный язык каннада

Столб, на котором была написана надпись, имеет высоту около 4 футов (1,2 м). На лицевой стороне столба вырезаны следующие линии:

1. jayati SRI-pariṣvāṅga-Шарнг vyānatir-acytāḥ dānav-akṣṇōr-yugānt-агние śiṣṭānān = Tu sudarśanaḥ
2. нам шримат = kadaṁbapan = тйаг-saṁpannan kalabhōranā ари Ка-
3. kustha-bhaṭṭōran = Ale naridāviḷe-nāḍuḷ mṛgēśa-NA-
4. гендр-ābhi =ar = bhbhaṭahar = appor śrī m -gēśa-nāgāhvaya-
5. r = irrvar = ā baṭari-kul-āmala-vyōma-tārādhi-nāthann = aḷapa-
6. gaṇa-āpathaupatiy a-
7. havuduḷ paśupradāna-śauryyōdyama-bharitōn = Dana PA-
8. śupatiyendu pogaḷeppoṭṭaṇa paśupati-
9. nāmadhēyan = āsarakk = Ella-bhaṭariyā prēmālaya-
10. sutange sēndraka-Ban = ōbhayadēśad = ā Вира-пуруша-samakṣa-
11. де kēkaya-pallavaraṁ kād = eṟidu pettajayan = ā vija
12. arasange bāḷgaḻcu palmaiuṁ mūḷivaḷuṁ ko-
13. ār baṭāri-kuladn = āḷa-kadamban kaḷadōn mahāpātakan
14. irvvaruṁ saḻbaṅgadar vijārasaruṁ palmaige kuṟu-
15. mbiḍi viṭṭār adān aḻivornge mahāpatakam svasti

На левой грани столба вырезана следующая линия:

16. bhaarg = ī gaḻde oḍḍali ā pattondi viārakara

Текст на каннаде [ править ]

ಜಯತಿ ಶ್ರೀ ಪರಿಷ್ವರ್ಙ್ಗ ಶ್ಯಾರ್ಙ್ಗ [ವ್ಯಾ] ನತಿರ್ ಅಚ್ಯುತಃ ದಾನಕ್ಷೆರ್ ಯುಗಾನ್ತಾಗ್ನಿಃ [ಶಿಷ್ಟಾನಾನ್ತು ಸುದರ್ಶನಃ ನಮಃ ಕದಂಬಪನ್ ತ್ಯಾಗ ಸಂಪನ್ನನ್ ಕಲಭೋ g [ನಾ] ಅರಿ ಕಕುಸ್ಥಭಟ್ಟೋರನ್ ಆಳೆ ನರಿದಾವಿ [ಳೆ] ನಾಡುಳ್ ಮೃಗೇಶನಾಗೇನ್ದ್ರಾಭೀಳರ್ ಭ್ಭಟಹರಪ್ಪೋರ್ ನಾಗಾಹ್ವಯರ್ ಇರ್ವ್ವರಾ ಬಟರಿ ಕುಲಾಮಲ ವ್ಯೋಮತಾರಾಧಿನಾಥನ್ ಗಣ ಬಹುಶತಹವನಾಹವದು [ಳ್] ಪಶುಪ್ರದಾನ ಶೌರ್ಯ್ಯೋದ್ಯಮ ಭರಿತೋ [ನ್ದಾನ] ಪಶುಪತಿಯೆನ್ದು ಪೊಗೞೆಪ್ಪೊಟ್ಟಣ ಪಶುಪತಿ ನಾಮಧೇಯನ್ ಆಸರಕ್ಕೆಲ್ಲಭಟರಿಯಾ ಪ್ರೇಮಾಲಯಸುತನ್ಗೆ z ಸೇನ್ದ್ರಕ ಬಣೋಭಯ ಕೇಕಯ ಪಲ್ಲವರಂ ಕಾದೆಱದು ಪೆತ್ತಜಯನಾ ವಿಜ ಅರಸಂಗೆ ಮೂೞುವಳ್ಳಿಉಂ ಕೊಟ್ಟಾರ್ ಬಟಾರಿ ಕುಲದೊನಳ ಕೞ್ದೋನ್ ಮಹಾಪಾತಕನ್ ಸ್ವಸ್ತಿ ಭಟ್ಟರ್ಗ್ಗೀಗೞ್ದೆ ಒಡ್ಡಲಿ ಆ ಪತ್ತೊನ್ದಿ ವಿಟ್ಟಾರಕರ

Примечания [ править ]

  1. ^ Б Гаи тысячи девятьсот девяносто два , с. 297
  2. Перейти ↑ MAR 1936 , pp. 72–81
  3. ^ Рамеш 1984b , стр. 55-58
  4. Мастер, 1944 , стр. 297–307.
  5. ^ Mugali 1975 , стр. 2
  6. Перейти ↑ Pollock 2006 , pp. 331–332
  7. ^ Gai 1992 , стр. 300-301
  8. ^ Sircar 1965 , стр. 48
  9. ^ Рамеш 1984b , стр. 55
  10. ^ Рамеш 1984b , стр. 58
  11. Перейти ↑ Gai 1996 , p. 26
  12. Перейти ↑ Datta 1988 , p. 1474
  13. ^ М. Чидананд Муртхи , Надписи (каннада) в Датте 1988 , с. 1717
  14. Sahitya Akademi (1988), стр. 1717

См. Также [ править ]

  • Индийские надписи
  • Индийские надписи на медной пластине

Ссылки [ править ]

  • Датта, Амареш, изд. (1988) [1988], Энциклопедия индийской литературы - том 2 , Sahitya Akademi , ISBN 81-260-1194-7
  • Датта, Амареш, изд. (1989) [1988], Энциклопедия индийской литературы - том 3 , Sahitya Akademi , ISBN 81-260-1194-7
  • Encyclopdia Britannica (2008), литература каннада , Encyclop Britdia Britannica Online
  • Гай, Говинд Свамирао (1992), Исследования по индийской истории, эпиграфике и культуре , Карнатака, Индия: Шрихари Пракашана. Стр. 346
  • Гай, Говинд Свамирао (1996), Надписи ранних кадамб , Нью-Дели: Индийский совет исторических исследований и Пратибха Пракашан. Стр. xv, 170, 88 табличек, ISBN 81-85268-47-9
  • Хабиб, Ирфан (2000), «Индия», в Аль-Бхакхите, Массачусетс; Базин, Л.А.; Cissoko, SM (ред.), История человечества, Том IV: с седьмого по шестнадцатый век , Париж: ЮНЕСКО и Лондон: Рутледж. Стр. xxiii, 682, 44 карты, 138 листов, стр. 398–410, ISBN 0-415-09308-2
  • Магистр, Альфред (1944), «Индоарийский и дравидийский», Бюллетень Школы восточных и африканских исследований Лондонского университета , 11 (2), doi : 10.1017 / s0041977x00072487
  • MAR (1937), Археологический департамент Майсура, Годовой отчет-1936 (MAR 1936) , Бангалор: Government Press, стр. 73–80
  • Мугали, RS (1975), История литературы каннада , Sahitya Akademi , OCLC  2492406
  • Поллок, Шелдон (2003), Литературные культуры в истории: реконструкции из Южной Азии , Беркли: Калифорнийский университет Press, ISBN 0-520-22821-9
  • Поллок, Шелдон (2006), Язык богов в мире людей: санскрит, культура и власть в досовременной Индии (Philip E. Lilienthal Books) , Беркли: University of California Press, ISBN 0-520-24500-8
  • Поллок, Шелдон (2007), «Литературная культура и рукописная культура в доколониальной Индии» (PDF) , в Саймоне Эллиоте; и другие. (ред.), Литературные культуры и материальная книга , Лондон: Британская библиотека, стр. 77–94, ISBN 0-7123-0684-6
  • Рамеш, К.В. (1984b), Индийская эпиграфика , Sundeep
  • Сиркар, округ Колумбия , индийская эпиграфия , публикации Motilal Banarsidass, ISBN 978-8-1208-1166-9
  • Штейн, Бертон (1980), Крестьянское государство и общество в средневековой Южной Индии , Оксфорде и Нью-Йорке: Oxford University Press. Стр. 550, ISBN 0-19-561065-2
  • Разное (1988) [1988], Энциклопедия индийской литературы - том 2 , Sahitya Akademi, ISBN 81-260-1194-7

Внешние ссылки [ править ]

  • Editio princeps : Годовой отчет археологического департамента Майсура за 1936 год . Бангалор: The Government Press, 1938. Страницы 72–74. [фото- факсимиле , транслитерация и перевод (на английский язык)]
  • Надпись на старом каннада банаваси
  • Халмидская надпись
  • Деревня Халмиди наконец на пути к признанию
  • Язык надписей - Археологические исследования Индии [В последнем предложении второго последнего абзаца упоминается надпись Халмиди.]