Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Хан , или хаан , - это концепция эмоции, по-разному описываемая, среди прочего, как некоторая форма горя или обиды, которая, как говорят одни, является важным элементом корейской идентичности, а другие - современной постколониальной идентичностью.

Ранние изображения хань в той или иной форме как индивидуального выражения можно найти в примерах традиционных корейских рассказов, стихов и песен; однако традиционная корейская литература и музыка в основном веселые и юмористические. Пример хань как коллективного выражения наблюдался западными жителями в 1907 году, но национальной культуры хань в Корее не существовало. Современное представление о хане как о национальной характеристике корейского народа - это современный феномен, возникший во время японской оккупации Кореи из японских колониальных стереотипов и характеристики корейского искусства и культуры как «печальной» в Янаги Соэцу.Теория «красоты печали». Идея о том, что хань является специфической корейской особенностью, была принята и популяризирована корейцами в 20 веке.

Центральным аспектом хань сегодня является потеря идентичности. Хан чаще всего ассоциируется с семьями, разлученными во время Корейской войны . Новые поколения корейцев, похоже, унаследовали хань из-за того, что выросли в разделенной стране. Хан изображен во многих аспектах современной корейской культуры, таких как кино и современный пансори .

Определения и характеристики [ править ]

Хань происходит от китайского иероглифа, что означает негодование, ненависть или сожаление.

Определения и характеристики han очень субъективны. Согласно « Переводному журналу» , « Хан часто переводится как печаль, злоба, злоба, сожаление, негодование или горе, среди многих других попыток объяснить концепцию, не имеющую английского эквивалента». [1] Писатель Пак Кённи описывает хана как печаль и надежду. [2] Режиссер Им Квон-Тэк , многие фильмы которого посвящены Хану , говорит, что корейцы по-разному интерпретируют Хан . [3]

Джошуа Д. Пилзер определяет хана : «Сложный эмоциональный кластер, который часто переводят как« обиженная печаль ». Многие думают, что они в основном корейцы, а многие другие - продукт современных постколониальных усилий по созданию «корейской» сущности ». [4]

Эссенциалистский взгляд
  • Ким Йол-ий определяются хан , как «коллективная травма и воспоминание о страданиях , наложенных на [корейский народ] во имени угнетения в течение пяти тысяч с лишних лет страны истории». [5] Ким сказал, что значение слова « хань» неоднозначно. [6] Ким Йол-кю примеры рассказов, стихов и песен , в которых какая - то форма хань изображен. [6]
  • Minjung богослов Suh Нам-донг описал Хану , как «чувство нерешенной обиды против несправедливости страдала, чувство беспомощности из-за превосходящие сил против одного, чувство острой боли в своих кишках и кишечнике, что делает весь корчиться тел и извиваться , и упорное желание отомстить и исправить ошибку - все это вместе взятые ». [7]
  • Джон Хуэр описывает хана как чувство поколений «того, что« обиделся »со стороны высшего агента», такого как судьба или правительство; он говорит, что количество хань в Корее огромно из-за долгой истории страданий от вторжений, бедности и международного безразличия. [8]
  • По словам Джона М. Глионны, Хан - «в высшей степени личный, но вместе с тем носимый коллективно, национальный факел, знак страдания, смягченный чувством устойчивости». [9]
Современный вид
  • Майкл Д. Шин описывает хана : «Фактически, это современно. Это термин, который отражает что-то из современного опыта корейцев». Шин говорит, что определение хана с точки зрения эмоций очень субъективно; почти любую отрицательную эмоцию можно назвать « хань ». Он утверждает, что центральным аспектом хань является потеря идентичности, и определяет хань как «комплекс эмоций, возникающих в результате травматической потери коллективной идентичности». Хан чаще всего ассоциируется с разделенными семьями : семьями, разлученными во время Корейской войны . По словам Шина, все корейцы могут испытать ханили «постоянное чувство неполноценности» из-за отсутствия коллективной идентичности в результате продолжающегося разделения Кореи . Более того, новые поколения корейцев, похоже, унаследовали его из-за того, что выросли в разделенной стране. [10]
  • Сандра Со Хи Чи Ким утверждает, что нынешнее использование слова хан в корейском языке является «постколониальным переводом японской колониальной конструкции». [11] Подобные проявления хань существуют и в других азиатских языках и культурах, но в Корее он приобрел этнонационалистический и эссенциалистский оттенки. [12]
  • По словам Джошуа Д. Пилзера, идея хана как национальной характеристики возникла недавно и возникла в результате «современного поиска корейцами национальной сущности после колониализма, в разгар авторитарного капиталистического развития и национального разделения». [4]

История [ править ]

Хан в досовременной Корее [ править ]

« Хан » не встречается в первом корейско-английском словаре, опубликованном Джеймсом С. Гейлом в 1897 году, и редко встречается в классической корейской литературе. [10] По словам Майкла Д. Шина: «На самом деле классическая корейская литература полна радости, сатиры и юмора, всего того, что не ассоциируется с ханом . Хан - очень маленькая и второстепенная часть классической корейской литературы». [10] Согласно Го Мисуку, хань в классической корейской литературе было редкостью, но внезапно стало более заметным в начале 20 века. [13] У традиционных корейских историй почти всегда счастливый конец. [14]

По словам Ким Ёл-кю, корейцы использовали юмор как один из способов избавиться от сдерживаемого хана , поэтому хан всегда сопровождается юмором в народной музыке и пансори . [6] У всех сохранившихся эпосов пансори счастливый конец. [4]

По словам Майкла Д. Шина, коллективное выражение хань наблюдалось западными миссионерами во время Великого Пхеньяна 1907 года. Миссионер Уильям Блэр описал это возрождение.: «Затем началось собрание, подобное которому я никогда раньше не видел и не хотел бы видеть снова, если только в глазах Бога это не является абсолютно необходимым. Каждый грех, который может совершить человек, был публично признан в ту ночь». Лорд Уильям Сесил заметил: «[Миссионер] добрался только до слов« Отец мой », когда сила извне, казалось, овладела собранием. Европейцы описали его проявления как ужасающие. Почти все присутствующие были схвачены самым большим. острое чувство душевной тоски; перед каждым, казалось, поднимались его собственные грехи, осуждая его жизнь ». Шин называет то, что они наблюдали, очень сырой формой хана и утверждает, что это «неловкое» и «устрашающее».То, как это было выражено, предполагает, что в то время не существовало культуры хань . [10]По словам Уильяма Блэра, это было излияние Святого Духа . [15]

Хан в современной Корее [ править ]

Янаги Соэцу было побуждено написать о «красоте печали» Движение Первого марта , в котором около 2 000 000 корейцев приняли участие в более чем 1 500 демонстрациях.

Как национальное явление или специфическая корейская характеристика, хань не существовало в древней Корее, это была идея, анахронично навязываемая корейцам в период японского колониального периода. [16]

-  Корейский Хан и постколониальные переживания «Красоты печали»

Очень сырая форма хань на коллективном уровне наблюдалась в 1907 году, но национальной культуры хань в Корее не существовало. [10]

Концепция хань как национальной характеристики возникла из теории Янаги Соэцу о «красоте печали» (悲哀 の 美) и японских колониальных стереотипов в отношении Кореи и ее народа. [12] [17] [18] [19] [20] После Движения Первого марта, движения за независимость, закончившегося гибелью около 7000 корейцев от рук японской полиции и вооруженных сил, [21] японский искусствовед Янаги Соэцу писал статьи в 1919 и 1920 годах, в которых выражал сочувствие корейскому народу и признательность корейскому искусству. [22]В своей статье 1920 года Янаги сказал: «Долгая, суровая и болезненная история Кореи выражается в скрытом одиночестве и печали их искусства. В нем всегда есть грустная красота и одиночество, которое вызывает у вас слезы. Когда я смотрю на нее, Я не могу контролировать эмоции, наполняющие мое сердце. Где еще я могу найти такую красоту печали ». [23]

Характеристика Кореи как печальной и застойной была распространена в Императорской Японии; [24] [25] Японская историография Кореи была сосредоточена на идее, что Корея находилась в состоянии застоя. [25] Чтобы оправдать колонизацию Кореи, японцы пропагандировали образ корейцев как неполноценного, нецивилизованного народа, неспособного быть независимым и склонного к вторжению и угнетению. [26] Японцы рассматривали «печаль» Кореи как следствие «национальной истории непрекращающихся бедствий». [25] Взгляды Янаги на Корею отражали взгляды современной японской колониальной политики. [27] Янаги сказал, что история Кореи характеризовалась нестабильностью, вторжением и подчинением; [28]Говорят, что «печаль» корейской истории проявляется в корейском искусстве, которое, по словам Янаги, олицетворяет «красоту печали». [29] Янаги способствовал натурализации японского колониализма в Корее. [30]

Последний корейский император Сунджон был напрямую связан с ханом . После его смерти в 1926 году в статье говорилось, что его «жизнь хана » закончилась печалью. Донг-а ильбо писал: «гнев, горечь и печаль создали внутри нас смешались вместе, и можно сказать , что прохождение Yunghui императора [Sunjong] тронула сердца людей Чосон и выпустили свой сдерживаемая печаль ". Хан стал политическим, потому что смерть Сунджона символизировала конец корейской истории. [10]

Янаги Соэцу был влиятельной фигурой в колониальной Корее и был принят современными корейцами как настоящий друг; он стремился сохранить традиционное искусство Кореи, проводил лекции и концерты по сбору средств для оказания гуманитарной помощи и выступал в защиту корейского народа и культурного наследия. [19] [31] [32] [33] [34] Умеренные корейские националисты, у которых был неконфронтационный подход к японской власти, поддержали Янаги, и Донг-а Ильбо активно продвигал и спонсировал его. [35] Янаги восхищались видными деятелями в области истории, искусства и средств массовой информации, которые оказали глубокое влияние на формирование современных корейских концепций традиционного искусства, эстетики и истории. [36] КонцепцияХан , основанный на «красоте печали», пропагандировался корейскими учеными и писателями, продолжая наследие Янаги, [17] [20] и постепенно распространился на всю систему образования. [37] Согласно Чон Ир Сону, ход современной корейской истории, от японской оккупации к независимости, национальному разделению, гражданской войне и военной диктатуре, повлиял на деятелей искусства и культуры, которые приняли концепцию хана . [18]

Процессы этнического национализма взяли колониальное происхождение «красоты печали» и сделали хана этнонациональным, биологическим знаком корейской самобытности. [38]

-  Корейский Хан и постколониальные переживания «Красоты печали»

В статье Сандры Со Хи Чи Ким о хане говорится, что «сам термин хань возник как значимая идеологическая концепция в течение 1970-х» и «[некоторые] омы утверждают, что именно во время режима Пак Чон Хи идея хана трансформировалась из личного чувство печали и обиды на более широкий национальный опыт безжалостных страданий и несправедливости ". [16] Хан использовался в политическом плане для пропаганды «корейской самобытности» и этнической и национальной солидарности через чувство «совместного страдания». [39] Хан приобрел биологический аспект,[38] как видно из описания хана поэтом Ко Ун, «Мы, корейцы, родились из чрева Хана и выросли в чреве Хана », [40] и кинокритик Ан Бён Суп, « Хан - неотъемлемая характеристика корейского персонажа ... Он становится частью кровь и дыхание человека ". [1] Корейские богословы анахронично утверждали, что хань было национальным чувством в досовременной Корее. [41]

Во время авторитарного режима Пак Чон Хи идея хана и, следовательно, негодование и страдания, как национальная характеристика корейского народа, могла быть идеологическим государственным аппаратом, который внушал рабочему классу принятие тягот быстрой индустриализации и экономического неравенства. ; [42] идея о том, что печаль является врожденной корейской чертой, служила той же цели во время японской оккупации, чтобы натурализовать страдания колонизированных корейцев. [43] Сонхи Чой, специалист по художественному образованию, сказала, что ее прививать хан в образовании началось еще в начальной школе. [44]

Критика «красоты печали» [ править ]

Янаги Соэцу рассматривал «белизну» белого фарфора Чосон , среди других аспектов корейской культуры, как цвет печали. Позже Янаги пересмотрел свою точку зрения: белый фарфор Чосон исходит из «инстинктивной веры в природу», а не печали. [45] Ссылаясь на исторические примеры, Ким Талсу утверждает, что с корейской точки зрения белый цвет - это цвет юмора и динамизма. [46]

Теория Янаги Соэцу о «красоте печали» подверглась критике как в Корее, так и в последнее время в Японии. [46] [47] Он был описан как предвзятый, империалистический, востоковедный, сентименталистский, колониалистский и недостаточно теоретизированный. [36] [48] [49] Интерпретация Янаги корейской истории и искусства оспаривается. [20] [36] «Красота печали» подверглась критике со стороны корейцев еще в 1922 году. [46] В 1974 году поэт Чхве Харим опубликовал влиятельную статью, в которой обосновал «эстетику колониализма» и обвинил теорию Янаги в империализме. колониализм, сентиментализм и «поверхностная интерпретация корейской истории». [46]Чхве подверг критике точку зрения Янаги о том, что корейское искусство обладает «красотой печали», потому что Корея долгое время страдала от рук иностранных государств, поскольку это соответствует японской колониальной политике, которая, по его словам, была направлена ​​на то, чтобы внушить чувство поражения и позор корейцам за корейскую историю. [50]

Марк Петерсон не согласен с мнением , что Корея испытала много нашествий, мнения , что он говорит , что это явление двадцатого века , который выступал во время японского колониального периода , и утверждает , что Корея испытала очень мало инвазий и была длительные периоды мира и стабильности. [51] Петерсон также не согласен с японским колониальным взглядом на Корею как на застойную, неэффективную и коррумпированную. [52] Джон Дункан называет идею о том, что Корея переживала постоянные вторжения или что Корея имеет «историю страданий» ( 수난 의 역사 ), мифом и утверждает, что досовременная корейская история характеризуется очень долгими периодами мира. [53] По словам Дэвида К. Канга.Доминирующий нарратив, изображающий историю Кореи как «одно из почти непрекращающихся иностранных вторжений», - это мем , появившийся в 20 веке. [54]

Мари Наками говорит, что Янаги не претендовал на звание эксперта и не намеревался сделать свою теорию «объективным наблюдением» или «научным исследованием с научным подходом», а скорее «выражением человеческого сердца». [55] Кроме того, Наками утверждает, что «красота печали» была не единственной точкой зрения Янаги на корейское искусство: он выражал восхищение и похвалу корейскому искусству, такому как Соккурам , [56] и считал, что большая часть японского национального искусства была Корейское происхождение или имитация корейского искусства. [57] Янаги постепенно изменил свою теорию корейского искусства от «красоты печали» к «красоте здоровья», «красоте естественности» и «красоте единства».[24] [58]

Несмотря на критику за свою теорию, Янаги Соэцу часто хвалили за гуманизм и сохранение традиционного корейского искусства. В 1984 году он был посмертно награжден орденом «За заслуги перед культурой» Богван, первым из которых был награжден некорейский гражданин . [59]

Притчи [ править ]

Морозы могут падать даже в мае и июне, если женщина затаила обиду [ хан ]. (Женская месть не знает границ.) [60]

여자 가 한 을 품 으면 오뉴월 에도 서리 가 내린다. [6]

Хан выражен во многих корейских пословицах, центральными темами которых являются женственность, также известная как ехан ( 여한 ;女 恨), и бедность. [6] Согласно Ким Ёл-кю, « 똥구멍 이 찢어 지게 가난 하다 » (бедный, как церковная мышь) [61] о хане . [6]

В популярной культуре [ править ]

Хан , как тема, выражается в современном пансори . [43] В конце 20 века печальный «западный стиль» пансори обогнал энергичный «восточный стиль» пансори , и пансори стали называть «звуком хань ». [4] Все сохранившиеся эпосы пансори заканчиваются благополучно, но современные пансори фокусируются на испытаниях и невзгодах персонажей, обычно не доходя до счастливого конца из-за современной популярности отрывков. [4] История пансорив конце 20-го века, в том числе недавняя канонизация хана , вызвала большую озабоченность в сообществе пансори . [4]

В американских СМИ, хань была ссылка в Энтони Бурден: Parts Unknown « Koreatown, Лос - Анджелес », и The West Wing « Хан ».

В корейской диаспоре [ править ]

Корейский американский ученый Элейн Х. Ким написала о хане в связи с беспорядками в Лос-Анджелесе 1992 года . [62]

В корейских американских литературных произведениях (например, Dictee по Theresa Хака Kyung Ч , Язык крови по Джейн Jeong Тренько , Записки из разделенной страны по Садже Квок Ким , и Comfort Женщине по Нора Окжа Келлер ) американец корейского происхождения иногда изображали , как переживает «американизированный» хань или хань второго поколения . [63]

Хвабён [ править ]

Согласно исследованию 1994 года, основанному на личных интервью, воздействие хана считалось одной из основных причин хвабён . [64]

См. Также [ править ]

  • Эмоциональный багаж
  • Изобретенная традиция
  • Корейская культура
  • корейский язык
  • Список тем, связанных с Кореей

Ссылки [ править ]

Цитаты [ править ]

  1. ^ a b Бэннон, Дэвид (2008-01-03). «Уникальные корейские культурные концепции в межличностных отношениях» . Журнал переводов 12 (1) . Проверено 10 апреля 2010 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  2. ^ Ким 2017 , стр. 256.
  3. ^ Im 1997 , стр. 85.
  4. ^ Б с д е е Пилзер 2016 г. , с. 171.
  5. Перейти ↑ Shim 2004 , p. 216.
  6. ^ Б с д е е Ким, Йол-Кю (1996).한 (恨). Энциклопедия корейской культуры (на корейском языке). Академия корееведения . Дата обращения 4 июля 2020 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  7. Yoo 1988 , p. 221.
  8. ^ Huer, Джон (22 марта 2009). «Психология корейского хань» . The Korea Times . Дата обращения 1 июля 2020 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  9. ^ Glionna, Джон М. (5 января 2011). «Сложное чувство тянет корейцев» . Лос-Анджелес Таймс . Дата обращения 1 июля 2020 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  10. ^ a b c d e f Шин, Майкл Д. «Краткая история Хана» . Корейское общество . Проверено 20 мая 2020 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  11. ^ Ким 2017 , стр. 274.
  12. ^ а б Ким 2017 , стр. 257.
  13. ^ Шин, Майкл (2018). Корейская национальная идентичность при японском колониальном правлении: И Квансу и движение первого марта 1919 года . Рутледж . ISBN 978-1-134-83064-0. Дата обращения 4 июля 2020 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  14. ^ Чонг, Бён-Вук; Ли, Питер Х .; Квон, Ду-Хван. «Корейская литература» . Британская энциклопедия . Дата обращения 7 июля 2020 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  15. ^ Ли 2009 , стр. 28.
  16. ^ а б Ким 2017 , стр. 258.
  17. ^ а б 이진숙. 위대한 미술 책: 곰브리치 에서 에코 까지 세상 을 바꾼 미술 명저 62 (на корейском языке). 민음사. ISBN 978-89-374-8890-0. Проверено 27 сентября 2018 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  18. ^ а б 강준만 (2008). 한국 근대사 산책 8: 만주 사변 에서 신사 참배 까지 (на корейском языке). 인물 과 사상사. ISBN 978-89-5906-339-0. Проверено 27 сентября 2018 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  19. ^ a b 이문영 (28 сентября 2007 г.).야나기 무네요시 의 두 얼굴 / 정일성 지음. 서울 신문 (на корейском). Сеул Синмун . Проверено 27 сентября 2018 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  20. ^ а б в 조선 예술 에 미치다 (무색 미학 으로 본 한국인 의 미의식). 문학 동네 (на корейском). Издательская группа Munhakdongne. Архивировано из оригинального 27 сентября 2018 года . Проверено 20 мая 2020 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  21. ^ "Движение Первого марта" . Британская энциклопедия . Проверено 20 мая 2020 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  22. Перейти ↑ Kikuchi 2004 , p. 126.
  23. Перейти ↑ Kikuchi 2004 , p. 131.
  24. ^ а б Кикучи 2004 , стр. 137.
  25. ^ а б в Брандт 2007 , стр. 31.
  26. Перейти ↑ Kikuchi 2004 , p. 125.
  27. Перейти ↑ Kikuchi 2004 , p. 140.
  28. Перейти ↑ Brandt 2007 , p. 30.
  29. ^ Oguma 2014 , стр. 111.
  30. Перейти ↑ Brandt 2007 , p. 32.
  31. Перейти ↑ Kikuchi 2004 , p. 129.
  32. Перейти ↑ Kikuchi 2004 , pp. 138–139.
  33. ^ Nakami 2011 , стр. 104-105.
  34. ^ Ch'ŏe 2008 , стр. 551-553.
  35. Перейти ↑ Brandt 2007 , p. 25.
  36. ^ a b c 한승동 (28 сентября 2007 г.).야나기 는 진정 조선 예술 을 사랑 했을까. 한겨레 (на корейском). Ханкёре . Проверено 28 сентября 2018 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  37. ^ Ким 2017 , стр. 262.
  38. ^ а б Ким 2017 , стр. 266.
  39. Перейти ↑ Kim 2017 , pp. 266–267.
  40. Yoo 1988 , p. 222.
  41. Перейти ↑ Moon 2013 , p. 422.
  42. ^ Killick 2003 , стр. 59.
  43. ^ а б Ким 2017 , стр. 261.
  44. Перейти ↑ Choi 2014 , p. 292.
  45. ^ Ли 2011 , стр. 73.
  46. ^ а б в г Кикучи 2004 , стр. 138.
  47. Перейти ↑ Brandt 2007 , p. 9.
  48. ^ Oguma 2014 , стр. 114.
  49. Перейти ↑ Kikuchi 2004 , pp. 134–140.
  50. Луна, такая молодая. «Выставка« Янаги »помогает преодолеть споры критиков» . Корея JoongAng Daily . Проверено 25 июня 2020 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  51. Петерсон, Марк (22 марта 2020 г.). "Заблуждение о нашествиях" . The Korea Times . Проверено 25 мая 2020 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  52. Петерсон, Марк (23 февраля 2020 г.). «Длиннейшие династии» . The Korea Times . Проверено 25 мая 2020 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  53. ^ Дункан, Джон. «Мифы и правда о досовременной Корее» . Институт корееведения USC . USC Dana and David Dornsife College of Letters, Arts and Sciences . Проверено 30 мая 2020 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  54. Канг, 2017 , стр. 81–82.
  55. ^ Nakami 2011 , стр. 97-98.
  56. ^ Nakami 2011 , стр. 91.
  57. ^ Nakami 2011 , стр. 93-94.
  58. ^ Nakami 2011 , стр. 92.
  59. ^ 야나기 무네요시 전. 디자인 정글 (на корейском). Дизайн Джунгли . Проверено 29 сентября 2018 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  60. ^ 여자 가 한 을 품 으면 오뉴월 에도 서리 가 내린다. Англо-корейский словарь Naver (на корейском языке) . Дата обращения 4 июля 2020 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  61. ^ 똥구멍 이 찢어 지게 가난 하다. Англо-корейский словарь Naver (на корейском языке) . Проверено 8 июля 2020 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  62. ^ Ким, Элейн Х. (1993). «Дом там, где Хан: корейско-американский взгляд на потрясения в Лос-Анджелесе». Социальная справедливость . 20 (1/2 (51-52)): 1-21. ISSN 1043-1578 . JSTOR 29766728 .  
  63. Чу, Со-Ён (1 декабря 2008 г.). «Научная фантастика и пост-память Хан в современной корейско-американской литературе». MELUS: Многонациональная литература США . 33 (4): 97–121. DOI : 10.1093 / Мелус / 33.4.97 .
  64. ^ RHI 2004 , стр. 22.

Источники [ править ]

  • Брандт, Ким (2007), Королевство красоты: Мингей и политика народного искусства в императорской Японии , Duke University Press , ISBN 978-0-8223-4000-3
  • Ch'ŏe, Yngho (2008), «Янаги Мунэёси и ворота Кванхва в Сеуле, Корея», в де Бари, Wm. Теодор (ред.), Источники восточноазиатской традиции: современный период , Columbia University Press , ISBN 978-0-231-14323-3
  • Чой, Сонхи (2014), «Переосмысление корейской культурной самобытности в Национальном музее Кореи», Национальные музеи: новые исследования со всего мира , Routledge, ISBN 978-1-317-72314-1
  • Им, Квон-Тхэк (1997), «Между блокбастерами и художественными фильмами» , Harvard Asia Pacific Review , Департамент языков и цивилизаций Восточной Азии, 1
  • Канг, Дэвид С. (2017), Большая стратегия Америки и безопасность в Восточной Азии в XXI веке , Cambridge University Press , ISBN 978-1-316-73139-0
  • Кикучи, Юко (2004), Японская модернизация и теория Мингеи: культурный национализм и восточный ориентализм , Routledge, ISBN 978-1-134-42955-4
  • Killick, Эндрю П. (2003), "борьба за традиции: Клетчатый История корейской Ch'angguk оперы", Азиатский театр Journal , Университет Hawai'i Press , 20 (1): 43-70, DOI : 10,1353 / ау .2003.0006 , S2CID  162390716
  • Ким, Сандра Так Х Ч (2017), «Корейский Хань и Постколониальная загробная жизнь из„Красавиц Скорби », корееведения , Университета Hawai'i Press, 41 (1): 253-279, DOI : 10.1353 / кс .2017.0026
  • Ли, Ин-Бум (2011), «О дебатах о белом цвете», в Сасаки, Кен-ичи (ред.), Asian Aesthetics , NUS Press / Kyoto University Press, ISBN 978-9971-69-500-2
  • Ли, Ён Хун (2009), Движение Святого Духа в Корее: его историческое и богословское развитие , Wipf and Stock , ISBN 978-1-60608-627-8
  • Мун, Хеллена (1 ноября 2013 г.), «Генеалогия современного богословского понимания Хань», пастырская психология , Springer Science + Business Media , 63 (4): 419–435, doi : 10.1007 / s11089-013-0574-0 , S2CID  143962710
  • Наками, Мари (2011), В погоне за сложной красотой: Янаги Соэцу, его эстетика и стремление к миру , Trans Pacific Press / University of Tokyo Press , ISBN 978-1-920901-34-9
  • Огума, Эйдзи (2014), Границы «японцев» , Trans Pacific Press, ISBN 978-1-920901-48-6
  • Пилзер, Джошуа Д. (2016), « Музыка Восточной Азии II: Корея», Экскурсии в мировой музыке, седьмое издание , Тейлор и Фрэнсис , ISBN 978-1-317-21375-8
  • Ри, Боу-Йонг (2004), «Hwabyung (火 病) - Обзор» , Psychiatry Investigation , 1 (1): 21–24
  • Шим, Чон-Сун (19 августа 2004 г.), «Шаман и эпический театр: природа Хана в корейском театре», New Theater Quarterly , Cambridge University Press, 20 (3): 216–224, DOI : 10.1017 / S0266464X04000119
  • Ю, Бу-Ун (1988), корейское пятидесятничество: его история и богословие , Питер Ланг , ISBN 978-3-8204-1664-0