Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Генри Фрит (2 мая 1840 - 12 октября 1917) был ирландским инженером, который переводил произведения Жюля Верна и других, а также писал свои собственные произведения. Его плодовитая работа составила почти 200 работ между переводами, романами и учебными названиями. [1]

Ранняя жизнь [ править ]

Фрит родился в Дублине , Ирландия , 2 мая 1840 года по адресу Аппер Лисон-стрит, 2 . [2] Он был вторым сыном Генри Фрита и Фрэнсис ( урожденная Винтер). Из его четырех братьев и сестер [3] [4] [5] [6] только двое, его старший и младший братья дожили до взрослой жизни. Его отец работал в Управлении боеприпасов в Дублине. [7] Фрит получил образование в Челтнемском колледже и поступил в Тринити-колледж в Дублине 1 июля 1857 года, чтобы получить диплом инженера-строителя. [1]Претендуя на государственную службу, он был назначен в военное министерство в Лондоне, где оставался до 1875 года, когда вышел на пенсию с пенсией и начал свою литературную деятельность. [7]

Фрит женился на Мэри Лаундс (апрель 1844 - 7 июня 1928) 25 мая 1869 года в Хоуве, Сассекс, Англия. Мэри была третьей дочерью Уильяма Лаундса (1807–1864) и Марта Саттона (1807–1890). Семья Лаундс была богатой, землевладельцами Найтсбриджа в Лондоне. [8] Когда умер сводный брат Мэри Уильям Лаундс (1834–1905), его состояние было оценено в 452 310 фунтов стерлингов. Он не только оставил по 7000 фунтов стерлингов каждой из своих трех сводных сестер, но и оставил свою недвижимость (арендную плату за землю в Найтсбридже и дом Бери) вместе с остатками своего личного имущества ее старшему сыну Уильяму Фредерику. [9]

У пары было шестеро детей:

  • Ида Мэри Фрит (1870–1963)
  • Уильям Фредерик Лаундс Фрит (1871–1956) изменил свою фамилию с Фрит на Фрит Лаундс в 1906 году. [10] Это было по просьбе его сводного дяди Уильяма Лаундса, по которому Уильям стал его наследником. [11]
  • Эрнест Генри Фрит (1874–1926)
  • Лилиан Адела Фрит (1880–1962)
  • Роланд Гердлстоун Фрит (1884–1947) переехал в США.
  • Персиваль Лаундс Фрит (1886–1954)

Работает [ править ]

Первоначально Фрит учился на инженера [12] и работал в военном министерстве до 1875 года, когда он получил право на пенсию. То, как он описывал себя, со временем изменилось:

  • 1870 год Запись о крещении: джентльмен
  • Перепись 1871 года: государственный служащий - военное ведомство
  • 1871 г. Запись о крещении: джентльмен
  • 1874 год. Запись о крещении: управляющий публичной компании.
  • Перепись 1881 года: автор, редактор, читатель издательства
  • Запись о крещении 1884 года: Автор
  • 1886 год. Запись о крещении: авторство.
  • Перепись 1891 года: литература
  • Запись о браке Фредерика за 1896 год: Автор
  • Перепись 1901 года: автор на пенсии
  • 1908 Брачный рекорд Иды: джентльмен
  • Перепись 1911 года: отставной государственный служащий - военное министерство

Огромный объем работы Фрита, в его активе около 200 книг, состоит из:

  • Переводы с французского романов и учебных произведений.
  • Романы, в основном детская фантастика
  • Развлекательная документальная литература, обычно для младших читателей.
  • Учебная документальная литература

Он также выпустил несколько альбомов и книг, которые не вписываются в эти четыре категории. Фрит свободно использовал для нас работы других в своих научно-популярных произведениях, и некоторые из них были энциклопедическими по тону, кратко охватывающими широкий круг вопросов в теме. В своем предисловии к « Подъемам и приключениям»: отчет о стойких альпинизмах во всех уголках земного шара он говорит: «Следующие страницы не претендуют на то, чтобы быть записью наших личных приключений. Они включают в себя множество опытов различного характера в Европе, Азии и Америке; но используя рассказы и записи более опытных альпинистов, не копируя их работы; в некоторых случаях мы воплотили его дух и закрепили на наших страницах для развлечения, а может быть, и для обучения молодых людей. [13]

Переводы [ править ]

Первая из работ Фрита, занесенная в каталог Британской библиотеки, - это перевод « Les Braves Gens » Жюля Жирардена 1875 года . Это было переведено на английский как «Приключения Джонни Айронсайдса» . После этого в 1976 году Фрит перевел в следующем году два рассказа Жюля Верна : « Une Ville flottante» и « Les Forceurs de blocus» как «Плавучий город» и «Бегущие в блокаду» . [1]

Фрит перевел еще пять произведений Верна: [14]

  • 1876: Vingt mille lieues sur les mers как « Двадцать тысяч лье под водой» .
  • 1877: Aventures de trois Russes et de trois Anglais как приключения трех англичан и трех русских в южной части Африки
  • 1878: Le Tour du monde en quatre-vingts jours как Вокруг света за восемьдесят дней
  • 1879: Le Pays des fourrures как The Fur Country
  • 1884: Керабан-ле-тету в роли Керабана Непреклонного

Энциклопедия научной фантастики предполагает, что Фрит, возможно, перевел « Пять недель на воздушном шаре» Верна , но ни Уолкотт [1], ни Эванс [14] не включают его в свои списки.

Уолкотт оценил перевод Фрита « Vingt mille lieues sur les mers» как перевод особой заслуги и сказал о нем: « Обладая научным опытом, он понимал многое из того, что написал Верн, и этот перевод оставался одним из лучших в то время с лишь незначительными. удаления из исходного текста. [1]

Фрит также перевел произведения:

Романы [ править ]

Большинство романов Фрита относятся к категории приключений для мальчиков. Как и в случае со списками в следующих разделах, список заголовков не предназначен для того, чтобы быть исчерпывающим, но чтобы дать читателю представление о диапазоне вывода Фрита:

  • На борту "Атланты": история прогуливающего ребенка
  • Капитан кадетов
  • Круиз по Cloudland
  • В Желтом море: рассказ о японской войне
  • Пропавший торговец: или загадка «Ломбардии» и т. Д.
  • Охота на «Гидру» или Призрачного Праху

Развлекательная документальная литература [ править ]

Развлекательная документальная литература была рассчитана в основном на юношескую аудиторию. Заголовки включали:

  • Биография машиниста локомотива
  • Романтика инженерии
  • Романтика мореплавания
  • Катушка и ток
  • Полчаса научных развлечений (перевод из книги Гастона Тиссандье)
  • Восхождения и приключения
  • Дома с привидениями: правдивые истории о привидениях
  • Рыцарство (перевод из книги Леона Готье

Учебная документальная литература [ править ]

Учебная научно-популярная литература Фритса была довольно долгой, с новыми выпусками, иногда исправленными, спустя много времени после его смерти. Заголовки включают:

  • Речи и тосты: как их произносить и предлагать
  • Руководство председателя и спутник секретаря
  • Полный текст письма для дам и джентльменов
  • Хиромантия: или наука о хиромантии
  • Как читать символы от руки

Смерть [ править ]

Фрит умер в возрасте 78 лет 12 октября 1917 года. Он все еще жил в Шенстон Хаус, Амершам Коммон. [15] Его пережила жена Мэри, которая управляла его имением стоимостью 2335 фунтов стерлингов 4 шиллинга 10 пенсов. Экзаменатор Бакинхемшира выразил сочувствие своему сыну Уильяму Фредерику. [15] Мэри пережила Фрита еще на 11 лет и умерла 7 июня 1928 года.

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c d e Уолкотт, Норман (2005-03-01). "Жюль Верн Мондиаль: Викторианские переводчики Верна: Мерсье Меткалф" . ibiblio.org . Проверено 27 февраля 2020 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  2. ^ «Рождения». Дублинский вечерний пакет и корреспондент (четверг, 7 мая 1840 г.): 3. 1840-05-07.
  3. ^ «Рождения». Информационный бюллетень Сондерса (пятница, 31 мая 1839 г.): 3. 1839-05-31.
  4. ^ «Рождения». Warder and Dublin Weekly Mail (суббота, 12 августа 1843 г.): 7. 1843-08-12.
  5. ^ «Рождения». Warder and Dublin Weekly Mail (суббота, 29 августа 1846 г.): 3. 1846-08-29.
  6. ^ «Рождения». Дублинский вечерний пакет и корреспондент (четверг, 13 апреля 1848 г.). 1848-04-13.
  7. ^ а б Дж. Мерфи. Дома предков с привидениями . Lulu.com. п. 5. ISBN 978-0-244-34082-7. Проверено 28 февраля 2020 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  8. ^ «Романтика большого поместья: как была приобретена собственность Лаундса». Экзаменатор Бакингемшира (пятница, 24 ноября 1905 г.): 8. 1905-11-24.
  9. ^ «Завещания и завещания». Illustrated London News (суббота, 23 июня 1906 г.): 39. 1906-06-23.
  10. ^ "Уайтхолл, 30 июля 1906 г." . Лондонская газета . Лондон (27981): 5659.1906-08-17 . Проверено 27 февраля 2020 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  11. ^ "Завещание от 20 июня 1904 г.". Стандарт Саут-Бакс (пятница, 15 июня 1906 г.): 5. 1906-06-15.
  12. ^ "Генри Фрит" . Энциклопедия научной фантастики . 2019-10-28 . Проверено 27 февраля 2020 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  13. ^ Фрит, Генри (1884). "Предисловие". Восхождения и приключения: рекорд выносливого альпинизма во всех уголках земного шара . Лондон. С. v. hdl : 2027 / yale.39002030936893 . Проверено 28 февраля 2020 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  14. ^ a b Эванс, Артур Б. (2005-03-01). "Библиография английских переводов Жюля Верна" . Научно-фантастические исследования . 32 (95): 105–141 . Проверено 27 февраля 2020 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  15. ^ a b «Покойный мистер Генри Фрит». Экзаменатор Бакингемшира (пятница, 19 октября 1917 г.): 2. 1917-10-19.

Внешние ссылки [ править ]

  • Работы Генри Фрита в Project Gutenberg
  • Работы Генри Фрита в Интернет-архиве
  • Тексты полного просмотра Генри Фрита из Hathi Trust