Официальные испанские тексты | Английское решение |
Coro
Tu bandera, tu bandera es un lampo de cielo Por un bloque, por un bloque de nieve cruzado; Y seven en su fondo sagrado Cinco estrellas de pálido azul; En tu emblema, que un mar rumoroso Con sus ondas bravías escuda, De un volcán, de un volcán tras la cima desnuda Hay un astro, hay un astro de nítida luz. | Хор Твой флаг - великолепие неба, Перекрещенного полосой снега; И в его священных глубинах можно увидеть Пять бледно-голубых звезд. В твоей эмблеме , которую защищает бурное море своими буйными волнами, За голой вершиной вулкана Ярко сияет звезда. |
Индия девственница и гермоса дормиас Де тус кобыл аль канто соноро, Куандо эчада эн тус куэнкас де оро Эль аудит навеганте те холло; Y al mirar tu belleza extasiado Al Influjo perfect de tu encanto, La orla azul de tu espléndido manto Con un beso de amor consagró. | Подобно индийской девушке, ты спал, Убаюканный звучной песней твоих морей, Когда, в твоих золотых долинах, Смелый мореплаватель нашел тебя; И, восхищаясь твоей красотой, И почувствовав твое очарование, Он посвятил поцелуй любви синему краю твоей великолепной мантии. |
De un país donde el sol se levanta, Mas allá del Atlante azulado, Aquel hombre te había soñado Y en tu busca a la mar se lanzó. Cuando erguiste la pálida frente, En la viva ansiedad de tu anhelo, Bajo el dombo gentil de tu cielo Ya flotaba un extraño pendón. | Из страны, где восходит солнце, За синей Атлантикой, Тот человек, которому ты приснился, В поисках тебя он отправился в море. Когда ты поднял свой бледный лоб, В живой тревоге твоей надежды, Под нежным куполом твоего неба Уже проплыло странное знамя. |
Era inutil que el indio tu amado Se aprestara a la lucha con ira, Porque envuelto en su sangre Lempira, En la noche profunda se hundió; Y de la épica hazaña, en memoria, La leyenda tan sólo ha guardado De un sepulcro el lugar ignorado Y el Severo perfil de un peñón. | Было бесполезно, что твой любимый индеец В гневе бросился в бой, Потому что, залитый своей кровью, Лемпира, Глубокой ночью он тонул; И подвиг подвиг, в память, Только легенда сохранила Могилу в забытом месте И суровый профиль горной вершины. |
Por tres siglos tus hijos oyeron El mandato imperioso del amo; Por tres siglos tu inútil reclamo En la atmosfera azul se perdió; Pero un día gloria tu oído Percibió, poderoso y distante, Que allá lejos, por sobre el Atlante, Indignado rugía un León. | На протяжении трех веков ваши дети слышали Властный приказ мастера; В течение трех столетий твоя бесполезная жалоба В синей атмосфере была потеряна, Но в один славный день твое ухо Восприняло, мощное и далекое, Что там, далеко, за Атлантикой, Негодующе ревел лев. |
Era Francia, la libre, la heroica, Que en su sueño de siglos dormida Despertaba iracunda a la vida Al reclamo viril de Dantón: Era Francia, que enviaba a la muerte La cabeza del Rey consagrado, Y que alzaba soberbia a su lado, Эль алтарь де ла диоса разон. | Это была Франция, свободная, героическая, Которая в своих мечтах веков спала, Пробудилась в ярости к жизни От мужественного протеста Дантона: Это Франция послала на смерть Голову освященного короля, И которая гордо строила сбоку Алтарь богини Разума . |
Tú también, ¡oh mi patria !, te alzaste De tu sueño servil y profundo; Tú también enseñaste al mundo Destrozado el infame eslabón. Y en tu suelo bendito, tras la alta Cabellera del monte salvaje, Como un ave de negro plumaje, La colonia fugaz se perdió. | Вы тоже, о моя страна!, Пробудились От вашего рабского глубокого сна; Вы также показали миру, что позорные кандалы разрушены. И в твоей благословенной земле, за высокими Волосами диких джунглей, Как птица с черными перьями, Мимолетная колония была потеряна. |
Por guardar ese emblema divino, Marcharemos Oh! Patria a la muerte, Generosa será nuestra suerte, Si morimos pensando en tu amor. Defendiendo tu santa bandera Y en tus pliegues gloriosos cubiertos, Serán muchos, Honduras tus muertos, Pero todos caerán con honor. | Чтобы охранять эту священную эмблему, Мы пойдем маршем, о, отечество, на нашу смерть; Наша смерть будет почетной, Если мы умрем, думая о твоей любви. Защитив свой святой флаг И окутавшись его славными складками, Многие, Гондурас, умрут за тебя, Но падут в чести. |