Валлония движение ведет свою родословную к 1856 году , когда литературные и фольклорные движения базируется вокруг общества Валлонии языка и литературы Валлонии и валлонской идентичности , поддерживая защиту французского языка.
начал формироваться. Несмотря на формирование Общества валлонской литературы, только примерно в 1880 году появилось «валлонское и франкоязычное движение защиты», следуя лингвистическим законам 1870-х годов. Движение утверждало существованиеПроисхождение
Во время французского контроля над Нидерландами языковые проблемы возникли с законами о первом языке. [1] [2] После вторжения в Австрийские Нидерланды французские революционеры начали «францизацию» страны. При старом режиме французский сосуществовал со многими языками, включая латынь и английский, но декрет 2-го года термидора сделал французский официальным языком Франции и ее территорий. [3] Революционная Франция проводила различие между фламандскими и валлонскими провинциями: «Кажется, сами революционеры считают, что французский язык был достаточно близок к валлонскому языку, чтобы не управлять Валлонией как Бретань, Корсика, Эльзас или Фландрия». [4] Французское консульство и империя расширили процесс францизации, потребовав от всех государственных служащих Фландрии стать французскими гражданами. Власти отправили представителей французской буржуазии и духовенства в Бельгию, чтобы заменить бельгийские элиты, и переместили бельгийские элиты во Францию, чтобы избавиться от их корней и своей культуры. Например, фламандские семинаристы обучались в Париже и Лионе под руководством Жана-Армана де Рокелора , архиепископа Мехеленского , французского клерка, назначенного французскими властями. [5]
После падения Французской Империи , то Венский конгресс объединил бельгийские провинции Австрийских Нидерландов с бывшей голландской республикой , формированием Соединенного Королевства Нидерландов . Новый правитель Соединенного Королевства Вильгельм I присвоил голландскому языку статус « национального языка », чтобы уменьшить влияние французских идей. 15 сентября 1819 года Вильгельм I объявил голландский язык официальным языком правосудия и государственного управления, хотя и не запрещал использование других языков. По словам Эрве Хаскена, целью этой политики была «культурная гомогенизация наших регионов». [6] Вильгельм I «считал или притворялся, что верит, что французский язык был введен в валлонские провинции только под давлением иностранного влияния». [7] Лингвистический барьер «впервые приобрел административное значение в 1822 году с принятием Вильгельмом I закона об использовании голландского языка во фламандских коммунах». [8] Лингвистическая политика Уильяма была одним из факторов, которые привели к бельгийской революции 1830 года и лингвистическому законодательству первых унионистских правительств.
Молодое бельгийское правительство официально признавало только французский язык, хотя Конституция разрешала свободное использование всех языков. В 1840-х годах фламандское движение возникло в ответ на признание правительством Бельгии французского в качестве официального языка. Валлонское движение развивалось впоследствии как реакция на претензии фламандского движения.
1880–1898: Противодействие официальному признанию голландского
Родившееся во Фландрии и в Брюсселе , франкоязычное движение было создано в кругах государственных служащих для борьбы с введением голландского языка в качестве административного. Для первых валлонских боевиков признание голландцев означало потерю рабочих мест, инфантилизацию культуры и нападение на национальное единство. [9] В 1877 году была образована первая политическая ассоциация валлонов - Иксельская валлонская лига. В 1883 году был основан Валлонский улей в Анверсе, девиз которого: «Я валлонец, прежде всего бельгиец». [10] Валлонское движение быстро развивалось на юге, но в основном ограничивалось буржуазией. Либеральные ведущие элементы буржуазии рассматривают фламандское движение как махинацию, предлагающую держать голландскоязычные провинции под пятой религии. Арно Пиротт не согласился с мнением, что валлонское движение началось с валлонской реакции на успех фламандского движения. [11]
Первые члены валлонского движения не пропагандировали ни федерализм, ни сепаратизм. Их риторика ограничивалась защитой Бельгии и использованием французского языка. Для раннего валлонского движения ежедневное использование французского языка считалось цементом, скрепляющим страну:
Таким образом, зарождающееся валлонское движение вписывается в бельгийскую перспективу, поскольку его контуры и особенно его языковая идентичность были определены для этого государства в 1830 году. Оно рассматривает приобретение французского языка как форму присоединения к Бельгии и великих принципов свободы в Конституция. [12]
В этот период различные валлонские лиги боролись против использования голландского языка в качестве официального. Самым известным было Общество валлонской пропаганды, которое было основано 23 февраля 1888 года юристом Эдуардом Термониа. Общество преследовало три цели: защищать приобретенные права валлонских агентов на государственной службе; защищать французский язык и культуру; и объединить различные валлонские лиги Брюсселя под общим знаменем. Общество организовало первые валлонские конгрессы в Брюсселе в июле 1890 года, в Намюре в декабре 1891 года, в Льеже в ноябре 1892 года и в Монсе в ноябре 1893 года. Ив Квайрио пишет, что на конгрессе Монса делегаты из валлонских провинций составляли меньшинство, а делегаты из валлонских провинций были в меньшинстве. собрание проголосовало за преподавание голландского языка во франкоговорящих провинциях. [13] Первые конгрессы были непопулярны, особенно на юге Бельгии, а первые члены валлонского движения были настолько дезорганизованы, что пятый конгресс (который должен был состояться в 1894 году) был отменен. В 1895 году Общество валлонской пропаганды попросило депутатов покинуть собрание, когда франкоговорящий оратор произнес речь на голландском языке. [14] В 1896 году, когда был впервые предложен закон Кормана-де Вриндта , Общество валлонской пропаганды и Валлонская лига Икселя начали кампанию протеста. Они направили в Сенат петиции, подписанные администрациями общин и членами коллегии адвокатов . Первая статья закона Coremans-De Vriendt заявляет, что « законы голосуются, санкционируются, публикуются и публикуются на французском и голландском языках ». Закон напомнил валлонскому движению, что их привилегиям угрожает признание голландского языка в качестве официального языка управления и правосудия.
1898–1914: Политическое создание Валлонии
1898–1904: политическое пробуждение
Закон Кормана-де Вриндта, называемый « законом равенства » (« Gelijkheidswet » на голландском языке), был принят небольшим большинством как в Палате депутатов, так и в Сенате. В Палате депутатов только двадцать один депутат-валлун проголосовал за, девятнадцать проголосовали против и четыре воздержались. В Сенате только трое из сорока присутствующих сенаторов Валлонии проголосовали за принятие закона. [15] Закон был обнародован 18 апреля 1898 года, что стало поворотным моментом в истории валлонского движения. Валлонское движение, некогда ограничивавшееся Брюсселем и Фландрией, росло из-за возросшего участия франкоговорящих бельгийцев, живущих на юге. Общество валлонской пропаганды, когда-то являвшееся двигателем валлонского движения, угасло и исчезло к 1900-м годам. Валлонская лига Льежа, основанная в 1897 году либералом Жюльеном Делэтом, взяла на себя руководство валлонским движением.
После принятия закона Coremans-De Vriendt Валлонская лига Льежа призвала к созданию Валлонской национальной лиги . Валлонская национальная лига, основанная 8 мая 1898 года, возглавляла валлонское движение с 1898 по 1905 год, в период, когда политическая Валлония утверждалась за счет франкоязычных интересов во Фландрии и Брюсселе. В 1899 году Общество валлонской пропаганды потребовало перенести резиденцию Валлонской национальной лиги в Брюссель, но эта мера провалилась, потому что «другие города Валлонии считали Льеж столицей Валлонии». [16]
Политические отношения между валлонским языком и валлонским движением также изменились. До принятия закона Coremans-De Vriendt идея равенства всех языков не принималась валлонскими боевиками, считавшими фламандский идиомой. В их глазах фламандцы должны были отказаться от своей идиомы, как это сделали валлоны. Признание голландского языка подтолкнуло валлонское движение к более решительной защите валлонского языка. На этот переход указывает начало публикации статей в Валлонии Льежской лиги. До Льежской Валлонской лиги использование валлонского языка ограничивалось религиозными и народными публикациями. Продвижение валлонского языка никогда не было сильным с Валлингантами, которые были привязаны к французскому якобинству. [17] [18]
Франкоязычные элиты, опасаясь стать меньшинством после признания голландского в качестве официального языка, начали создавать франкоязычную одноязычную Валлонию. Слово Wallonie, предложенное в 1844 году Джозефом Грандгэджэджем
, обозначало языковую и культурную область. Постепенно он приобрел политическое значение. Обретение политического значения началось с создания в Бельгии федералистских проектов.1905–1914: Политические утверждения
В 1905 году пятый валлонский конгресс, который проходил в Льеже на Международной выставке в Льеже , стал новым шагом для валлонского движения. После съезда начали созревать сепаратистские идеи. Julien Delaite , лидер движения Валлонии, объяснил , что его видение Валлонии движения было в речи на Salle académique из университета Льежа :
Мы организовали его отдельно от всякого духа вечеринки, чтобы разоблачить правильные претензии валлонов и возвысить валлонский дух. Мы хотим критиковать только то, что критикуем, но мы хотим сказать все, сказать это без страха. Мы не нападаем на фламандцев, но мы намерены развенчать пламенные преувеличения, угрожающие целостности бельгийского отечества. Мы также хотим прояснить, чем были валлоны в прошлом, что они делают в настоящем, к чему стремятся в будущем. [19]
После этого конгресса валлонское движение все больше становилось приверженцем сепаратизма. Конгресс 1905 года объединил двадцать пять обществ и либерально настроенных политиков, художников и промышленников, которые были жителями Льежа. Другой политический сдвиг начался в этот период, когда социалисты все больше присоединились к валлонскому движению.
Массовый приход социалистов был вызван не только языковым, но и политическим расколом. С октября 1884 года в Бельгии сменилось несколько католических правительств, сторонниками которых были в основном голландцы. Историк Маартен Ван Гиндерахтер пишет, что валлоны были исключены из национальной власти. Между 1884 и 1902 годами в бельгийском правительстве был только один валлонец . [20] Либералы и социалисты согласились организовать на национальном уровне парламентские и провинциальные выборы 1912 года. Поражение социалистически-либерального политического союза католической партией вызвало глубокие изменения внутри движения. Большинство валлонских боевиков, и это в течение нескольких лет, считали, что католическое консервативное большинство на Севере установлено на долгое время, и это делает бесплодным левое большинство на Юге, что подчеркивала газета Het Laatste Nieuws во время проекта фемилизация Гентского университета : « Мы снова обращаем внимание всех на тактику противников фламандского движения: они знают, что их охватывают повсюду фламандские районы - следовательно, они должны взволновать валлонов ». [21]
Периоды и правительства | Фламандские министры | Министры из Брюсселя | Министры Валлонии |
А. Бернарт : 26 октября 1884 г. - 17 марта 1894 г. | 60% | 14% | 26% |
Ж. де Бурле : 26 марта 1894 г. - 25 июня 1896 г. | 75% | 9% | 16% |
П. де Смет де Нейер : 26 июня 1896 г. - 23 января 1899 г. | 87% | - | 13% |
Дж. Ванденперебум : 24 января 1899 г. - 31 июля 1899 г. | 84% | - | 16% |
П. де Смет де Нейер: 5 августа 1899 г. - 12 апреля 1907 г. | 76% | - | 24% |
Ж. де Троос : 1 мая 1907 г. - 31 декабря 1907 г. | 67% | 11% | 22% |
Ф. Шолларт : 9 января 1908 г. - 8 июня 1911 г. | 57% | 22% | 21% |
Гл. де Броквиль : 18 июня 1911 г. - 4 августа 1914 г. | 42% | 22% | 36% |
Это наблюдение имеет большое значение для «перехода от унитарного антифламингоантизма к строго валлонским претензиям». [23] Конгресс 1912 года дает повод ясно заявить об административном разделении и существовании Валлонии. Это политическое предложение, которое уже робко выдвигалось с 1897 и 1898 годов соответственно Альбертом Мокелем и Жюльеном Делэтом, становится одним из основных требований валлонского движения, начиная с этого «Конгресса войны», как его определяют его организаторы. И именно во время того же конгресса 1912 года валлонский национализм действительно зародился: Валлонская ассамблея представляет собой неофициальный валлонский парламент, цель которого в первую очередь - продвижение идеи административного разделения с унилингвизмом в Валлонии и двуязычием в Валлонии. Фландрия. Этот очевидный дисбаланс в притязаниях Валлонии только радикализирует фламандское движение. [24]
Валлонская ассамблея на самом деле является первым объединенным валлонским организмом, и она приобрела и быстро приобрела большое влияние на валлонское движение, которое сохранялась до начала 1930-х годов. Этот неофициальный парламент будет символом борьбы за автономию валлонской нации, он определит валлонский флаг [25], а также способ административного деления страны на две части с выбором Намюра в качестве столицы и разделением провинции Брабант . Выбирайте, что последуют за немцами в рамках Flamenpolitik, направленного на уничтожение Бельгии. Несмотря на защиту юнионистских тезисов, политика валлонского движения направлена на безвозвратный раскол Бельгии.
Это также в духе конгресса, который социалист Жюль Дестре написал свою « Lettre au Roi sur la séparation de la Wallonie et de la Flandre» , письмо, которое идеально соответствует Валлонской ассамблее того периода движения. Чрезвычайно волнующий период ужесточения, как показывают события, произошедшие во время " Joyeuse Entrée " короля Альбера I в Льеже 13 июля 1913 года, когда его приветствовали демонстрации сепаратистов: социалистическая и республиканская газета Le Peuple писала: «Когда, между провинциальным небом и Ратуша, толпа рвет полицейские шнуры, защищающие короля, разъяренные валлонизанты извлекают выгоду из страданий, чтобы выразить вместе с королевской семьей свое стремление к независимости. Поднимая валлонский флаг с красным петухом, они устремляются к коляске и балансируют под ней. нос короля новых цветов ». [26] Он добавляет, что «пока цветы падают со сцены, поднимается доминирующий крик:« Живет Валлония! »». Другие газеты, такие как Gazette de Liège, свели к минимуму эти демонстрации.
Во время Первой мировой войны, 3 мая 1918 года, информатор посольства Бельгии в Нидерландах направил в это посольство следующий отчет: Согласно внутренней политике, правление страны принадлежит партии, которая опирается в основном на фламандские и сельскохозяйственные регионы. Бельгии, в то время как Валлония и промышленные регионы страны полностью исключены из этого конкурса. Это ненормальная ситуация, которая вызвана плохой заявкой парламентария (...), которая была очевидна еще до войны и которая будет ухудшаться. Разница между фламандской проблемой и проблемой Валлонии состоит в том, что фламандцы преследуют интеллектуальные и моральные цели, в то время как валлонцы требуют немедленной отмены ситуации, которую они считают неправильной и вредной. Этот отчет был отправлен королю Альберту и его правительству в Сент-Адрессе (NPDC) [27]
1915–1939: Межвоенный
1915–1929: разногласия и разногласия
Первая мировая война возродила патриотизм в Бельгии, особенно после применения Flamenpolitik немецкими оккупационными войсками во время войны. Несмотря на то, что большинство организаций, поддерживающих стены и пламенеющих, прекратили свою деятельность, меньшинство валлонских и фламандских боевиков сотрудничало с немцами. Валлонский активизм даже более маргинален, чем фламандская сторона, но, похоже, он меньше контролировался немецкими властями, чем предыдущий. [28] В конце войны валлонские и фламандские активисты будут подвергнуты суровому суду, но во время межвоенного периода против фламандских реваншистов с весны 1919 года будет использоваться только фламандский активизм, тогда как валлонский активизм канет в небытие, франкоязычная пресса, а также Валлингант пропагандистские газеты, которые нужно пристегнуть, чтобы создать образ "Flandre embochée" (дружественная немцам Фландрия):
Это правда, что франкоязычная пресса не перестанет дискредитировать весь фламандский язык, объединяя его с действиями активистов, руководимых ненавистью к Германии. Действительно, с весны 1919 года в статьях в прессе начали ассоциироваться активизм и фламандское движение; это создаст образ " фландрской эмблемы " [...] В конце войны валлонских активистов судят с той же злобой, что и их фламандских коллег, и по тем же причинам. Но будучи осужденными, они исчезают из воспоминаний; тогда как фламандский активизм все больше и больше используется против фламандских выступлений. [29]
Опыт Первой мировой войны и возрождение бельгийского патриотизма тормозят валлонское движение, которое только начало утверждаться на несколько лет раньше и стало источником раскола в Движении. Валлонская ассамблея, в то время знаменосец возмездия за стены, заняла бельгийскую националистическую позицию, противоречащую ее главной цели. Это связано с трениями с более радикальными сторонниками стен, которые затем покидают Ассамблею и ее сателлитов. Эти противоречия возникают в момент принятия закона о лингвистике от 31 июля 1921 года, который предусматривает создание 3 языковых регионов, двух одноязычных - одного голландскоязычного и одного франкоязычного - и одного двуязычного. Даже если на самом деле двуязычные коммуны, а также голландскоязычные и франкоязычные районы становятся полностью франкоязычными и двуязычие Брюсселя также рассматривается франкоязычным народом как победа, этот закон воспринимается как угроза со стороны валлонских боевиков, потому что они винят эксперимент до сих пор одноязычный с Валлонией: закон действительно предусматривает, что другой язык может использоваться в каждом лингвистическом регионе. Несмотря на все поправки, внесенные в закон в Сенате, только три валлонских депутата из пятидесяти девяти человек с комнатой проголосуют за него: пятьдесят и один голос против и шесть воздержатся. [30] С 1920 года Ассамблея испытывает сильное недовольство и теряет свои наиболее известные имена, в то время как повсюду создаются отдельные лиги несогласных. Комитет действий Валлонской ассамблеи в Льеже становится новой валлонской лигой Льежа и с 1923 года все больше и больше заявляет о себе как новый лидер движения. Затем эта лига обязуется проводить тяжелую пропагандистскую работу: с 1924 по 1930 год она организует семь ежегодных конгрессов, в результате которых рождается новое собрание валлонских ассоциаций - Валлонская концентрация .
1930–1939: подтверждение валлонского национализма
Превосходство новой валлонской лиги Льежа и ее валлонская концентрация представляют собой период радикализации в сторону «стенлингантизма». 1930-е годы были периодом радикализации по многим причинам: лингвистический закон 1921 года, предусматривавший использование голландского языка в Валлонии, взаимная радикализация фламандского движения и атмосфера, полная зарождения или консолидации таких идеологий, как фашизм , коммунизм и т. Д. Нацизм .
Валлонская концентрация, инициированная наиболее радикальными фракциями, организовывала конгрессы внутри Валлонской концентрации. Первый конгресс был организован в Льеже 27 и 28 сентября 1930 г. по случаю столетия независимости Бельгии. Организаторы хотели, чтобы были представлены все течения, как экстремистские, так и умеренные. Все члены конгресса объединились в одном непримиримом движении: французская идентичность и целостность Валлонии и признание фламандским народом своей собственной идентичности. Их позиция была абсолютным региональным унилингвизмом. Они решили, что это в рамках Бельгии, необходимо найти решение валлонско-фламандских разногласий и внести поправку в конституцию. Для этого решили создать комиссию для разработки проекта, который будет представлен на следующем съезде. На следующем съезде комиссия представила свой выбор: федералистский проект, который предпочел провинциальному проекту, более умеренному и простому сепаратизму. Текст резолюции был переработан, и единогласно члены конгресса ратифицировали его, за исключением 9 воздержавшихся, в основном делегатов Брюссельского округа . Эта резолюция также является первым важным текстом, в котором были задействованы христианские левые , такие как Эли Бауссар .
Это вернулось к идеям 1912 года, и эта инверсия в Валлонии, претендовавшая на выгоду одноязычного голландскоязычного региона, произошла в основном из-за страха перед «фламандскими островками» - орудием фламандского «империализма» в заговорщической речи - в стране. Франкоязычные провинции, потому что лингвистический закон 1921 года предусматривал использование голландского языка там. Более того, многие говорящие на голландском поселяются на юге страны, чтобы работать, что не ценится строителями стен, потому что это новое население часто близко к католической партии и может поставить под сомнение унилингвизм Валлонии, как заявил либерал Франсуа. Bovesse
:Валлоны! Остерегайтесь этого аспекта проблемы. Плодовитая Фландрия медленно вторгается в нас; если те, кто приходят к нам и которых мы приветствуем, по-братски изолируют себя во фламандских языковых группах, если некоторый фанатизм помогает им не быть поглощенными, если размытое административное законодательство в лингвистических вопросах способствует этому невмешательству, валлонцы, остерегайтесь; через пятьдесят лет ваша земля больше не будет вашей.
Трудно, сурово «отбросить» французов Фландрии, гораздо труднее и опаснее пожертвовать нашим языковым единством. [31]
В то же время языковой закон также рассматривается фламандскими боевиками как опасный, потому что, по их мнению, он способствует территориальному откусыванию в пользу французского языка. Затем стены договорились с пламенем. 16 марта 1929 года стеновой Дестре и яркая Камилла Гюисманс подписали вместе с 26 другими депутатами-социалистами в ПОБ " Compromis des Belges " ( Компромисс бельгийцев ) за языковую и культурную однородность Фландрии и Валлонии, ведущий к языковому Закон от 14 июля 1932 года. Он предписывает голландский язык в качестве официального языка Фландрии и французский в качестве официального языка Валлонии, сознательно жертвуя языковыми правами франкоговорящего народа Фландрии. [32]
Другие конгрессы Валлонской Концентрации организованы к войне, как конгресс 1935 года, во время которого боевики отстаивают право валлонов распоряжаться собой . События 1933 и 1936 годов дают возможность подтвердить необходимость экономического сотрудничества между Францией и Бельгией и подвергнуть критике бельгийскую внешнюю политику нейтралитета, утверждая, что Германия желает этого и что сближение с Францией является предпочтительным, позиция, зарегистрированная в Франкофильские традиции валлонского движения. [33] Конгресс 1937 года - это отказ от федералистского проекта конфедерализма в пользу валлонской внешней политики, заведомо профранцузской. [34]
Конец межвоенного конфликта - это также время формирования первых валлонских политических партий, например, Националистической Валлонской партии - Французской партии и Демократической Валлонской партии, созданных для ожидаемых выборов 2 апреля 1939 года. Валлонская лига Deux-Houdeng в 1938 году, следуя ротташистской мысли Альберта дю Буа , быстро исчезла. Второй, Демократический Валлонский фронт Маье, преобразовался в политическую партию за несколько недель до выборов. Без какой-либо поддержки со стороны валлонских ассоциаций и только с двумя важными фигурами, такими как Жюль Маье и Ариль Карлье, эта партия, выступающая за ограждение, получила только 10 000 голосов в семи округах, где она присутствовала.
1940–1959: оккупация, освобождение и королевский вопрос
1940–1944: Валлонское сопротивление
1945–1959: Освобождение и королевский вопрос
1960–1980: от забастовок к конституционным реформам
Смотрите также
- Валлонское движение
- Валлония
- Валлоны
- Фламандское движение
Библиография
- (на французском языке) L'Encyclopédie du Mouvement wallon , Институт Жюля Дестре, Шарлеруа, 2000 г.
- (на французском языке) Philippe Destate, L'Identité wallonne , Institut Jules Destrée, колл. Notre Histoire, Шарлеруа, 1997
- (на голландском языке) Maarten Van Ginderachter, Het kraaien van de haan , Cahiers Jan Dhondt 3, Acamedia Press, Gand, 2005 pdf
- (на французском языке) Шанталь Кестелут, Валлонское движение и национальное признание, Courrier Hebdomadaire du CRISP, № 1392, 1993.
- (на французском языке) Шанталь Кестелу, Tendances récentes de l'historiographie du mouvement wallon (1981–1995) , Revue Belge d'Histoire Contemporaine, XXV, 1994–1995, 3–4, стр. 539–568. pdf
- (на французском языке) Астрид фон Бусекист La Belgique. Politique des langues et construction de l'État. 1780 à nos jours , Louvain, Duculot, 1997. ISBN 978-2-8011-1179-6
Рекомендации
- ^ (на французском языке) « Faisant suite aux études sur la Relations Entre Entre Formation d'une нация и Политическая лингвистика, cet aperçu débute à la fin du dix-huitième siècle, à l'époque où la politique linguistique de la Belgique est devenue un élément du "национальное строительство" français ». Эльс Витте и Гарри Ван Велтховен, Langue et politique. La Ситуация в Бельгии в соответствии с исторической перспективой , Эд. Баланс - VUB Press, Брюссель, 1999, с. 13.
- ^ (на французском языке) « Si ces deux périodes se sont donc avérées être des phase transitoires, elles ont cependant laissé des traces dans ce qui devint l'histoire de la Belgique. », Эльс Витте и Гарри Ван Велтховен, Langue et politique. La Ситуация в Бельгии в соответствии с исторической перспективой , Эд. Баланс - Издательство VUB University Press, Брюссель, 1999, стр. 53.
- ^ (на французском языке) Вальтер Превенье и Тереза де Эмптин, La Flandre au Moyen Âge. Un pays de trilinguisme administratif , Actes du XIe Congrès international deiplomatique, Труа, 2003 г. html. Архивировано 16 августа 2007 г. в Wayback Machine.
- ^ (на французском языке) "Le décret du 8 pluviôse An II (...) ne prévoit pas d'envoyer des Instituteurs dans la Wallonie romane (contre l'avis de Grégoire qui souhaitait une campagne linguistique couvrant tout le Territoire)". eux-mêmes semblent donc considérer que la проксимити на французском и ле Валлон - это грандиозный суффизаммент для не пассажиры Валлонии по Бретани, Ла Корс, Эльзас или Фландр ». (на французском языке) Астрид фон Бусекист, Politique des langues et construction de l'État , Éd. Duculot, Gembloux, 1998, стр. 22–28.
- ^ "Petite histoire de la Belgique et ses conséquences linguistiques" . tlfq.ulaval.ca (на французском языке). Архивировано из оригинала 18 января 2009 года.Лорск Бонапарт был назначен премьер-консулом (1800–1804 гг.), Он обязал своих гостей работать над французскими гражданами. Les évêchés subirent des changes similaires et, gradellement, tout le haut-clergé devint français. Аршевек де Малин, Жан-Арман де Рокелор, eut l'idée d'envoyer les séminaristes flamands à Lyon et Paris, «pour franciser la Belgique en peu de temps». Cette Politique Ecclésiastique Suscita, on le devine, de nouveaux mécontentements au sein de la Население Фламанды. Puis Bonaparte devint Napoléon 1er (1804-1815). Краткий перевод: Бонапарт заставил государственных служащих Фландрии стать гражданами Франции. Архиепископ Малинский послал фламандских семинаристов в Лион и Париж «для того, чтобы в короткие сроки оранцифицировать Бельгию».
- ^ (на французском языке) «Les Wallons furent directement touchés par l'extension de la politique de néerlandisation à l'enseignement, et par la консолидация лингвистической границы на французском языке. Le gouvernement voulut répandre la connaissance de la "langue nationale" dans les villes et communes importantes du sud du royaume. Создание первичных образовательных учреждений в государстве, возведение председателей в неерландских школах и колледжах, предоставление субсидий в качестве плательщиков двуязычных институтов, подготовка культурного гомогенного образования в регионах ». (См. Также: http://www.news.com/countries/ecoles/products/docs/index.html###########################################################################################> Эрве Хаскен, Ла Валлони, история сына, Люк Пир, Брюссель, 1999, стр. 111 ISBN 2-930240-18-0
- ^ (на французском языке) Анри Пирен , Histoire de Belgique, Том VI, Брюссель, Ламбертен, стр. 298-299. «Le 11 septembre de cette année [1819], un arrêté royal décidait qu'à partir de 1823 la langue nationale (landstaat) serait seule Employée par l'administration et pour les plaidoiries, dans les deux Flandres ainsi que dans les provinces d ' Anvers, de Limbourg et de Brabant à l'exception de l'arrondissement de Nivelles (...) L'intention du roi apparaissait clairement d'étendre aux Province Wallonnes la loi qui ne s'appliquait encore qu'à la partie flamande du платит (...) Guillaume croyait d'ailleurs ou feignait de croire que le français ne s'y était Introduction que sous l'action de l'étranger ... »
- ^ Кеннет Д. Макрей, Конфликт и компромисс в многоязычных обществах: Бельгия, Wilfrid Laurier University Press (1 января 1986 г.), стр. 18. ISBN 0-88920-195-1
- ^ (на французском языке) Жаннин Лоте, Les débuts du Mouvement wallon , в La Wallonie, Le Pays et les Hommes , t. 2 (Реж. Х. Хаскин), Renaissance du livre, Брюссель, 1976, с. 192
- ^ «Wallon suis, Belge avant tout» (на французском языке) Андре Меан, La Belgique de papa: 1970, le beginncement de la fin , Éd. De Boeck Université, Брюссель, 1993, стр. 30
- ^ Арно Пиротт, L'apport des courants régionalistes et dialectaux au mouvement wallon. Collège Erasme, Louvain-la-neuve, 1997, стр. 311. ISBN 2-87723-359-6 Французский: 'À l'origine de cette étude on Trouve une hypothèse: le mouvement wallon naissant, tout imprégné qu'il soit des luttes antiflamingantes du temps, ne coïncide pas entièrement avec les réactions wallonnes avec les réactions Wallonnes succès du mouvement flamand. Bien plus riche, il ne peut être réduit à ces seuls аспекты polémiques ».
- ^ (на французском языке) «Le mouvement wallon naissant s'inscrit donc dans unepective belge telle qu'ont été définis les contours et surtout l'identité linguistique de cet État en 1830. Il considère l'acquisition de la langue française come une forme d'adhésion à la Belgique et aux grands Principes de liberté dans la Конституция ». Шанталь Кестелут, Валлонское и национальное движение , Courrier Hebdomadaire du CRISP, № 1392, 1993, стр. 14.
- ^ Quairiaux, Ив. "L'image du Flamand en Wallonie , op. Cit" (на французском языке). Отсутствует или пусто
|url=
( справка ) - ↑ La Meuse , 21 марта 1895 г., стр. 1
- ^ Ив Квайрио (2006). L'Image du Flamand en Wallonie (на французском языке). Труда, Брюссель. С. 39–40. ISBN 2-8040-2174-2.
- ^ (на французском языке) «les autres villes de Wallonie Estimant que Liège était bien la capitale wallonne» Поль Дельфорж, Национальная лига Валлонии в онлайн-энциклопедии валлонского движения
- ^ (на французском языке) Contre l'impérialisme parisien, réhibited le wallon! Архивировано 8 августа 2007 года в Wayback Machine , интервью Роджера Виру, Novopress, 10 марта 2006 года.
- ^ (на голландском) «В этом контексте он opvallend dat Waalsgezinden nooit hebben gestreden voor de erkenning van het Waals als standaardtaal. Zeker vanaf de 19de eeuw moesten naties immers niet alleen een eigen grondgebied hebben, maar ook een eigen prestigieuze standaardtaal. Een als dialect bestempelde taalvariant volstond niet ». Маартен ван Гиндерахтер, Het kraaien van de haan , стр. 45–46.
- ^ (на французском языке) «Nous l'avons organisé en dehors de tout esprit de parti, pour exposer les justes rendations des Wallons et pour exalter l'âme wallonne. Nous ne voulons critiquer que ce qui est critical, mais voulons tout dire, le dire sans crainte. Nous n'attaquons pas les Flamands, mais nous entendons flageller les exagérations flamingantes qui menacent l'intégrité de la patrie belge. Nous voulons aussi mettre en lumière ce que les Wallons furent dans le passé, ce qu'ils réalisent dans le présent, ce à quoi ils aspirent pour l'avenir ».
- ^ "Het Kraaien van de Haan Le chant du coq, (Пение петуха), голландский" de Waalse verbanning uit het centrum van de macht - tussen 1884 en 1902 zat er maximaal én Waal in de regering " (PDF) . Flwi. ugent.be (на голландском).
- ^ Het Laaste Nieuws, 24 февраля 1911 цитируется Andrée Жерара в Radioscopie де - ла - Presse бельж , Е.Д.. Марабу, Вервье, 1975, стр. 206
- ^ Ив Квайрио (2006). L'Image du Flamand en Wallonie (на французском языке). Труда, Брюссель. п. 30. ISBN 2-8040-2174-2.
- ^ (на французском языке) «le pass de l'antiflamingantisme unitaire aux rendations wallonnes proprement dites» Жаннин Лоте, там же.
- ^ Petite histoire de la Belgique et ses conséquences linguistiques
- ↑ Во время встреч с 26 марта по 20 апреля 1913 г.
- ↑ Le Peuple , 14 июля 1913 г.
- ^ (на французском языке) Par le jeu de notre politique intérieure, la direction des affaires du pays appartient à un parti qui s'appuie Principalement sur les régions Flamandes et Agricoles de la Belgique, alors qu'elle échappe entièrement aux régions Industrielles Wallonnes . C'est là uneposition qui n'est pas normale, qui procède d'une application défectueuse du régime parlementaire (...) qui était déjà visible avant-guerre et qui va empirer. La différence entre la question flamande et la question wallonne, c'est que les Flamands poursuivent l'accomplissement gradel d'un idéal d'ordre intellectuel et мораль, tandis que les Wallons exigent l'abolition immédiate d'un état de choses qu ' ils regardent com abusif et vexatoire. Поль Дельфорж, La Wallonie et la Première guerre mondiale , Institut Jules Destrée, Намюр, 2009, стр. 490 ISBN 2-87035-045-7
- ^ (на французском языке) «Quant à savoir si ce sont les activistes qui ont été манипуляций для занятых (thèse de Lode Wils ) или обратного (thèses de Willemsen et Elias), la question reste un sujet polémique dans l'historiography Бельгия. Toutefois, la thèse de Lode Wils s'impose de plus en plus: si à Gand on Trouve des activistes avant que les Allemands ne lancent leur Flamenpolitik, à Anvers ce sont bien les Allemands qui prirent contact avec les Flamands ». Лоуренс ван Иперселе, представляя предателя I. Воображения ненависти: подавление бельгийских коллаборационистов, 1914–1918 , Лувен, 2005 html
- ^ (на французском) «Il est vrai que la presse francophone ne cessera de jeter le discrédit sur toutes les revendations flamandes en les amalgamant aux actions des activistes menées sous le haut patronage de l'Allemagne détestée. En effet, des le printemps 1919, des article de presse begin à associer activisme et mouvement flamand; ce qui finira par créer l'une Flandre embochée. [...] À la fin de la guerre, les activistes wallons sont jugés avec la même virulence que leurs homologues flamands et pour les mêmes raisons. Mais, une fois condamnés, ils disparaissent des mémoires; alors que l'activisme flamand est de plus en plus utilisé contre les revendations flamandes ». Лоуренс Ван Иперселе, там же .
- ^ (на французском языке) Карл-Хенрик Хойер, Бельгийский режим с 1918 по 1940 год , CRISP и Almquivist & Wikselis, Упсала и Брюссель, 1969, стр. 116–117.
- ^ «Валлоны, prenons garde à cet аспект дю проблема. La Flandre prolifique nous envahit lentement; si ceux qui viennent vers nous et que nous accueillons fraternellement s'isolent en des groupements flamands linguistiques, si sures fanatismes les aident à ne pas être Absorbs, si une législation административный peu nette en matière linguistique-Favoris , dans cinquante ans votre terre ne sera plus à vous. C'est dur, c'est amer de "lâcher" les français de Flandre, ce serait bien plus dur et plus dangereux de sacrifier notre unité linguistique ». La Province de Namur , 5 и 6 октября 1929 г., стр. 1 цитируется в Pour la défense intégrale de la Wallonie - François Bovesse , Institut Jules-Destrée , Collection Écrits politiques wallons, Mont-sur-Marchienne, vol. 4, стр. 165.
- ^ (на французском языке) Депутат-социалист и защитник стен Жюль Матье : « Я считал языковые меньшинства во Фландрии самой священной реальностью. Я изменил свое мнение. Я осознал, что ошибался, поскольку эти меньшинства являются аномалией. никакой социальной реальности. Они не должны существовать ". ( Je considérais que les minorités linguistiques de Flandre étaient une réalité que nous privions de ses droits les plus sacrés. J'ai changé d'avis. Je reconnais que je me suis trompé, car ces minorités sont une anomalie, elles n'ont pas de réalité sociale. Elles ne devraient pas exister. ). Парламентские анналы палаты представителей 21 января 1932 г.
- ^ (на французском языке) Анри Бернар, Panorama d'une défaite , Эд. Duculot, Gembloux, 1984, стр. 16.
- ^ Такой выбор дифференцированной внешней политики - даже декларация Соединенных Штатов Бельгии определяет общую - желаемую валлонским движением, может прагматически привести только страну к ее разрушению.
Внешние ссылки
- Институт Жюля Дестре