Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Hot House Flowers - это иллюстрированная аллегорическая детская книга, написанная и самостоятельно опубликованная судьей бруклинского уголовного суда Джоном Х. Уилсоном , в которой нелегальная иммиграция сравниваетсяс одуванчиками, которые наводняют теплицу .

Это иллюстрирует Марина Цесарка.

Сюжет [ править ]

Одуванчик снаружи теплицы выпускает свои семена в теплицу, и одуванчики начинают использовать всю воду, почву и солнечный свет. Местные цветы, которые хранят молчание, опасаясь показаться нетерпимыми, начинают увядать.

В Боге -как владелец тепличного удаляет одуванчики. Когда исходный одуванчик посылает больше семян, местные тепличные цветы используют свои корни и стебли, чтобы протолкнуть семена одуванчика на дно теплицы, где они не могут расти. Увидев это, одуванчики за пределами теплицы перестают посылать семена.

Противоречие [ править ]

Предполагаемое неправомерное поведение судей [ править ]

Стивен Бэнкс, главный поверенный Общества юридической помощи , запросил расследование в Нью-Йоркской комиссии по вопросам поведения судей, утверждая, что книга демонстрирует неспособность Уилсона действовать беспристрастно в делах о незаконной иммиграции. [1] §100.4 (A) Правил, регулирующих поведение судей, позволяет судье заниматься «профессиональной деятельностью» до тех пор, пока они «не вызывают разумных сомнений в способности судьи действовать беспристрастно». [1] В 1999 году Консультативный комитет постановил, что судьи могут писать научную литературу, но что «продвижение таких произведений не должно использовать судейскую позицию». [1]

Уилсон отвечает за ночную смену arraignments в Бруклине, положение , которое требует от него , чтобы установить залог для ответчиков, в ходе которой он говорит , что он принимает иммиграционный статус подсудимого во внимание: «Это должно быть фактором - если человек это нелегальный иммигрант, насколько вероятно, что он вернется в суд? " [2]

Уилсон назвал книгу аллегорией «защиты дома и страны», которую он защищает как выражение своих прав по Первой поправке . [1] На Fox & Friends Уилсон заявил, что нелегальные иммигранты «вероятно, должны искать юридического совета по поводу выезда из страны». [3]

Маргарет Фанг, исполнительный директор Азиатско-американского фонда правовой защиты и образования, заявила: «Я бы не хотела быть иммигрантом в его зале суда». [2]

Хвала [ править ]

Тим Бюлер , представитель Minuteman Project , похвалил книгу как «большую информацию для детей и семей по проблеме нелегальной иммиграции». [4]

Критика [ править ]

Норман Энг, представитель Иммиграционной коалиции Нью-Йорка, раскритиковал книгу: «Я думаю, что для кого-то безответственно писать такую ​​детскую книгу, которая отравляет умы впечатлительных юных читателей идеей, что иммигранты виноваты во всем мире. беды ". [4] Аннет Клиффорд из Daily Press называет это «уродливой аллегорией». [5]

Льюис Блэк , комментатор The Daily Show , охарактеризовал книгу как «сочетание очарования « Голодной гусеницы » с тонкостью бруклинского судьи по уголовным делам». [6]

См. Также [ править ]

  • Инвазивные виды

Примечания [ править ]

  1. ^ a b c d Томас Адкок. 4 декабря 2006 г. « Книга судьи по призывам к незаконной иммиграции требует расследования ». Law.com .
  2. ^ а б Адам Линсберг. 27 ноября 2006 г. « Судья в плохих книгах иммигрантских групп» . Нью-Йорк Дейли Ньюс .
  3. Мария Тереза. 29 ноября 2006 г. « Новая детская книга учит ксенофобии и нетерпимости ». Новости Гончих .
  4. ^ а б Ассошиэйтед Пресс. 27 ноября 2006 г. « Бруклинский судья написал детскую книгу о неконтролируемой иммиграции [ постоянная мертвая ссылка ] ».
  5. ^ Аннетт Клиффорд. 5 декабря 2006 г. « Что такое сорняк, а что цветок? ». Ежедневная пресса .
  6. ^ Льюис Блэк. 6 декабря 2006 г. «Назад в черном: Пингвины».