Игбо ( английская: / я б oʊ / ЭЭ -b , [4] также США : / ɪ ɡ б oʊ / ; [5] [6] Игбо : Ásụsụ Игбо [ásʊ̀sʊ̀ ìɡ͡bò] ( слушайте ) ) - основной родной язык народа игбо , этнической группы восточной Нигерии .
Игбо | |
---|---|
Ásụ̀sụ̀ gbò | |
Произношение | [ìɡ͡bò] |
Родной для | Нигерия |
Область, край | Восточная Нигерия, Экваториальная Гвинея |
Этническая принадлежность | Люди игбо |
Носитель языка | 45 миллионов (2020) [1] |
Языковая семья | Нигер – Конго
|
Стандартные формы | Стандартный игбо [2] |
Диалекты | Waawa , Enuani , Ngwa , Ohuhu , Etche , Nsukka , Olu , Ika , Oyigbo , Anioma , Owerre (Isuama), Edda , ukwuani , Ikwerre , Ezaa , Izzi , Ogba / Egbema , Ekpeye , Ohafia и т. Д. |
Система письма | Латинский ( алфавит Önwu ) сценарий Nwagu Aneke игбо Брайля |
Официальный статус | |
Признанный язык меньшинства в | |
Регулируется | Общество содействия языку и культуре игбо (SPILC) |
Коды языков | |
ISO 639-1 | ig |
ISO 639-2 | ibo |
ISO 639-3 | ibo |
Glottolog | nucl1417 |
Лингвасфера | 98-GAA-a |
Лингвистическая карта Бенина, Нигерии и Камеруна. На игбо говорят в южной Нигерии, Экваториальной Гвинее, Камеруне, Гаити, Барбадосе, Белизе, Тринидаде и Тобаго, он также предоставил большую часть слов ямайским язычникам. | |
Стандартный литературный язык был разработан в 1972 году на основе диалектов Оверри (Исуама) и Умуахиа (например, Охуху), хотя в нем отсутствует назализация и стремление этих разновидностей. [ необходима цитата ] Родственные игбоидные языки, такие как Ика , Уквуани и Огба, являются диалектами игбо; [7] Игбо признан основным языком в Нигерии, меньшинством в Экваториальной Гвинее и Камеруне.
История
Первой книгой, опубликовавшей слова игбо, была « История миссии братьев-евангелистов в Карибском бассейне» ( нем . Geschichte der Mission der Evangelischen Brüder auf den Carabischen Inseln ), опубликованная в 1777 г. [8] Вскоре после этого в 1789 г. «Жизнь Олауда Эквиано» была опубликована в Лондоне, Англия, написана бывшим рабом Олаудаом Эквиано и содержит 79 слов игбо. [8] Повествование также подробно проиллюстрировало различные аспекты жизни игбо, основываясь на опыте Эквиано в его родном городе Эсака. [9] После британских нигерских экспедиций 1854 и 1857 годов священник йоруба Самуэль Аджайи Кроутер при содействии молодого переводчика игбо по имени Саймон Джонас в 1857 году подготовил учебник по языку игбо [10].
Язык был стандартизирован в церковном использовании Библией Союза Ибо (1916). Вскоре после завершения Томас Джон Деннис погиб в результате несчастного случая на судне у побережья Уэльса, но рукопись Библии, над которой он работал, как сообщается, была выброшена на берег и найдена рыбаком.
Центральная игбо, форма диалекта, получившая самое широкое признание, основана на диалектах двух членов эзинифитской группы игбо в центральной провинции Оверри между городами Оверри и Умуахия в Восточной Нигерии. С момента его предложения в качестве литературной формы в 1939 году доктором Идой К. Уорд он постепенно был принят миссионерами, писателями и издателями по всему региону.
В 1972 году Общество содействия языку и культуре игбо (SPILC), националистическая организация, которая рассматривала Центральную игбо как империалистическое мероприятие, учредило Комитет по стандартизации, чтобы сделать Центральную игбо более инклюзивным языком. [ необходима цитата ] Стандартные игбо нацелены на перекрестное опыление центральных игбо со словами из диалектов игбо из-за пределов «центральных» областей и с использованием заимствованных слов . [8]
Чинуа Ачебе страстно осудил усилия по стандартизации языка, начиная с Союза Игбо и заканчивая Центральным и, наконец, Стандартным Игбо, в лекции 1999 года, спонсируемой Римско-католической архиепископией в Оверри . [11] [12]
Словарь
Классы слов
Лексические категории в игбо включают существительные, местоимения, числительные, глаголы, прилагательные, союзы и один предлог. [13] Значение единственного предлога na является гибким и должно выясняться из контекста. Примеры из Emenanjo (2015) иллюстрируют диапазон значений:
О
3г
би
жить
n ' Enugwū.
PREP -Enugwū
«Он живет в Энугву».
О
3г
би
жить
ebe
здесь
à
это
n ' ogè
PREP -время
ага.
война
«Он жил здесь во время войны».
Ndị
люди
Фада
Католик
Kwènyèrè
полагать
n ' atọ̀
PREP -три
n ' ime
PREP - внутри
от.
один
«Католики верят в Троицу» . [14]
Игбо имеет крайне ограниченное количество прилагательных в закрытом классе . Эменанджо (1978, 2015) [15] [14] насчитывает всего восемь, которые встречаются в парах противоположностей: ukwu «большой», nta «маленький»; одзи «темный», ọcha «светлый»; ọhụrụ 'новый', ochie 'старый'; ọma 'хорошо'; ọjọọ 'плохо' (Пейн, 1990). [16] В противном случае значение прилагательного передается с помощью глаголов состояния или абстрактных существительных.
Глаголы, безусловно, самая известная категория в игбо, содержат большую часть морфологии языка и кажутся самой базовой категорией; многие процессы могут извлекать новые слова из глаголов, но немногие могут извлекать глаголы из слов других классов. [14]
Местоимения игбо не определяют пол, и одни и те же местоимения используются для мужчин, женщин и неодушевленных существ. Таким образом, предложение ọ maka может означать «он, она или она прекрасна».
Некомпозиционные соединения
Многие имена в игбо на самом деле представляют собой сплав старых оригинальных слов и фраз. Например, одним словом игбо для обозначения овощных листьев является akwụkwọ nri , что буквально означает «листья для еды» или «овощи». Зеленые листья называются аквụквọ ndụ , потому что ndụ означает «жизнь». Другой пример - поезд ( ụgbọ igwe ), который происходит от слов gbọ (транспортное средство, ремесло) и igwe (железо, металл); таким образом, локомотивный поезд передвигается по железной дороге (по рельсам); автомобиль, ụgbọ ala ; автомобиль по суше и самолет ụgbọ elu ; автомобиль по воздуху . [ необходима цитата ]
Полисемия
Слова также могут иметь несколько значений. Возьмем, к примеру, слово akwụkwọ . Первоначально Akwkw означает «лист» (как на дереве), но во время и после периода колонизации, akwkw came также стали связывать с «бумагой», «книгой», «школой» и «образованием», чтобы стать соответственно akwụkwọ édémédé. , akwụkwọ ọgụgụ , ụlọ akwụkwọ , mmụta akwụkwọ . Это потому, что печатную бумагу можно сначала связать с органическим листом, а затем бумагу с книгой, книгу с школой и так далее. В сочетании с другими словами, akwọkwọ может принимать разные формы; например, akwụkwọ ego означает «напечатанные деньги» или «банкноты», а akwụkw ejị éjé njem означает «паспорт». [ необходима цитата ]
Фонология
Игбо - это тональный язык . Тон варьируется в зависимости от диалекта, но в большинстве диалектов, кажется, есть три регистровых тона и три контурных тона. Тональная система языка была дана Джоном Голдсмитом в качестве примера аутосегментных явлений, которые выходят за рамки линейной модели фонологии, изложенной в «Звуковом паттерне английского языка» . [17] Слова игбо могут отличаться только тоном. Примером может служить ákwá «плакать», àkwà «постель», àkwá «яйцо» и ákwà «ткань». Поскольку тон обычно не пишется, все они отображаются в печати как ⟨akwa.
Во многих случаях два (а иногда и три) тона, обычно используемые в словарях игбо, не могут передать, как слова на самом деле звучат в разговорной речи. Это указывает на то, что у игбо может быть намного больше тонов, чем считалось ранее. Например, повелительная форма слова bia «пришел» имеет другой тон, чем тот, который используется в заявлении O bia «он пришел». Этот повелительный тон также используется во втором слоге абуо «два». Другой отчетливый тон появляется во втором слоге асаа «семь», а другой - во втором слоге агуу «голод».
В языке есть гармония гласных с двумя наборами гласных рта, которые различаются размером глоточной полости, описанным в терминах втянутого корня языка (RTR). Эти гласные также занимают разные места в пространстве гласных: [i ɪ̙ eau ʊ̙ o ɒ̙] (последняя обычно транскрибируемая [ɔ̙] в соответствии с соседними языками). Для простоты фонематическая транскрипция обычно выбирает только один из этих параметров для различения, либо RTR, как в таблице справа, и орфографию игбо (то есть как / i i̙ eau u̙ o o̙ / ), либо интервал между гласными, как в алфавитной таблице. ниже (то есть как / i ɪ eau ʊ o ɔ / ). Есть еще носовые гласные .
Соседние гласные обычно во время речи усваиваются . Звук предшествующей гласной, обычно в конце одного слова, сливается в быстром переходе со звуком следующей гласной, особенно в начале другого слова, придавая второй гласной большей заметности в речи. Обычно первая гласная (в первом слове) лишь слегка распознается слушателями, обычно подвергаясь централизации . / kà ó mésjá /, например, превращается в / kòó mésjá / "до свидания". Исключением из этой ассимиляции могут быть слова, оканчивающиеся на / a /, такие как / nà / in / nà àlà /, «на земле», которые могут быть полностью ассимилированы, оставляя / n / в быстрой речи, например, «nàlà» или "н'ала". В других диалектах, однако, пример / a /, например, в «nà» в / ọ́ nà èrí ńrí /, «он / она / оно ест», приводит к долгой гласной, / ọ́ nèrí ńrí /. [18]
У игбо нет контраста между звонкими окклюзиями (между звонкими стопами и носовыми): один предшествует устным гласным, а другой носовым гласным. Только ограниченное количество согласных встречается перед носовыми гласными, включая / f, z, s / .
Билабиальный | Лабио- дентальный | Стоматологический / Альвеолярный | пост- альвеолярного | Небный | Velar | Губно- велярный | Glottal | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
простой | лаборатория. | |||||||||
Взрывной | безмолвный | п | т | k | kʷ | k͡p | ||||
озвучен | б ~ м | d | ɡ ~ ŋ | ɡʷ ~ ŋʷ | ɡ͡b | |||||
Аффрикат | безмолвный | tʃ | ||||||||
озвучен | dʒ | |||||||||
Fricative | безмолвный | ж | s | ʃ | ||||||
озвучен | z | ɣ | ɦ ~ ɦ̃ | |||||||
Приблизительный | центральный | ɹ | j ~ ɲ | ш | ||||||
боковой | l ~ n |
В некоторых диалектах, таких как Enu-Onitsha Igbo, двояко сформулированные / ɡ͡b / и / k͡p / реализуются как звонкие / преданные двугубные имплозивы . Аппроксимация / ɹ / реализуется как альвеолярный отвод [ ɾ ] между гласными, как в árá . Диалект Эну-Онитша-игбо очень похож на диалект энуани, на котором говорят люди игбо-аниома в штате Дельта.
Чтобы проиллюстрировать эффект фонологического анализа, следующий перечень типичного центрального диалекта взят из работы Кларка (1990). Назальность была проанализирована как характеристика согласных, а не гласных, что позволило избежать проблемы, почему так мало согласных встречается перед носовыми гласными; [CjV] также анализировался как / CʲV / . [19]
Губной | Альвеолярный | Alveolo- небного | Velar | Губно- велярный | Glottal | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
простой | приятель | простой | лаборатория. | ||||||
Взрывной | безмолвный | п | п | т | tɕ | k | kʷ | ƙ͜ƥ | |
глухой с придыханием | п | п | tʰ | tɕʰ | kʰ | kʷʰ | |||
озвучен | б | bʲ | d | dʑ | ɡ | ɡʷ | ɠ͜ɓ | ||
озвученный придыхатель | bʱ | bʲʱ | dʱ | dʑʱ | ɡʱ | ɡʷʱ | |||
Fricative | безмолвный | ж | s | ||||||
безмолвный назальный | f̃ | s̃ | |||||||
озвучен | v | z | ɣ | ɣʷ | |||||
озвученный назализованный | ṽ | z̃ | |||||||
Трель | простой | р | |||||||
назализованный | р | ||||||||
Приблизительный | безмолвный | j̊ | w̥ | час | |||||
безмолвный назальный | j̊̃ | w̥̃ | час | ||||||
озвучен | л | j | ш |
Слоги имеют форму (C) V (необязательный согласный, гласный) или N ( слоговое носовое ). CV - самый распространенный тип слога. Каждый слог имеет свой тон. Группы согласных не встречаются. Полугласные / j / и / w / могут встречаться между согласным и гласным в некоторых слогах. Полугласный звук в / CjV / анализируется как лежащий в основе гласный «ị», так что -bịa является фонематической формой bjá «приходить». С другой стороны, «w» в / CwV / анализируется как пример лабиализации; поэтому фонематическая форма глагола -gwá «рассказывать» - / -ɡʷá / .
Морфологическая типология
Игбо - изолирующий язык, в котором очень мало слияния . Язык преимущественно суффикс в иерархической манере, таким образом, что порядок суффиксов определяются семантический , а не фиксированные классами положения. В языке очень мало флективной морфологии, но много деривационной и экстенсиональной морфологии. Большинство производных происходит от глагольных корней. [14]
Расширенные суффиксы, термин, используемый в литературе игбо, относятся к морфологии, которая имеет некоторые, но не все характеристики происхождения. Слова, созданные этими суффиксами, всегда принадлежат к той же лексической категории, что и корень, из которого они созданы, и эффекты суффиксов в основном семантические. На этом основании Эменанджо (2015) утверждает, что суффиксы, называемые экстенсиональными, являются связанными лексическими составными элементами; они не могут возникать независимо, хотя многие из них связаны с другими свободными морфемами, от которых они, возможно, изначально произошли. [14]
Помимо аффиксации, игбо демонстрирует как частичное, так и полное дублирование для образования герундий из глаголов. Частичная форма копирует начальный согласный и вставляет высокий передний гласный звук, а полная форма копирует первый согласный и гласный. Оба типа затем имеют префикс o- . Например, -go «купить» частично дублирует, чтобы сформировать ògigo «покупка», и -bu «нести» полностью дублирует, чтобы сформировать òbubu «переносить». Некоторые другие формы существительных и глаголов также демонстрируют дублирование, но поскольку дублированные формы семантически непредсказуемы, дублирование в их случае не является синхронно продуктивным, и их лучше описывать как отдельные лексические элементы. [14]
Грамматические отношения
Игбо не отмечает явных различий в падежах номинальных составляющих и передает грамматические отношения только через порядок слов . Типичное предложение игбо отображает порядок субъект-глагол-объект (SVO), где субъект понимается как единственный аргумент непереходного глагола или агент-подобный (внешний) аргумент переходного глагола. Таким образом Игбо демонстрирует винительное выравнивание .
С оговорками было предложено, чтобы некоторые глаголы игбо отображали эргативность на определенном уровне, как в следующих двух примерах: [14]
Ннукву
большой
mmīri
вода
на-эзо
AUX- Fall
н'иро.
PREP - снаружи
«Снаружи идет сильный дождь».
Ọ
Это
на-эзо
AUX- Fall
ннукву
большой
mmīri
вода
н'иро.
PREP - снаружи
«Снаружи идет сильный дождь».
В (4) у глагола есть единственный аргумент, nnukwu mmīri , который появляется в позиции подлежащего, а в переходном предложении (5) этот же аргумент появляется в позиции объекта, даже несмотря на то, что эти два семантически идентичны. Исходя из этого, такие авторы, как Emenanjuo (2015), утверждают, что этот аргумент является абсолютным и, следовательно, игбо содержит некоторую степень эргативности.
Однако другие не согласны, утверждая, что соответствующая категория - это не согласованность, а основная структура аргументов; согласно этой гипотезе (4) и (5) различаются только применением преобразования и могут быть полностью объяснены необоснованной гипотезой и принципом расширенной проекции ; [20] номинальный аргумент генерируется в позиции объекта, и либо он поднимается до позиции субъекта, как в (4), либо позиция субъекта заполняется плеонастическим местоимением , как в (5).
Относительные предложения
Относительные придаточные предложения игбо начинаются снаружи и следуют за заглавным существительным. Они не используют явных относительных указателей или резуммирующих местоимений, вместо этого оставляя пробел в положении относительного существительного. Предметы и объекты можно релятивизировать. Примеры включают (относительные предложения в квадратных скобках): [14]
Ọ
3г
z-tà-rà
Бай SUFF - PRF
àkwa
яйцо
[ма-ра
[be.good- PRF
мма].
доброта]
«Она купила хорошие яйца». Неизвестные аббревиатуры глянцевания ( справка );
Аква
яйцо
[ọ
[ 3sg
zụ̀-tà-rà]
Бай SUFF - PRF ]
ма-ра
хорошо- PRF
мма.
доброта
«Яйца, которые она купила, хорошие». Неизвестные аббревиатуры глянцевания ( справка );
Голос и валентность
В игбо отсутствует обычная понижающая валентность операция пассивизации , факт, который заставил многих ученых заявить, что «голос не является релевантной категорией в игбо». [14] Однако в языке есть некоторые операции по увеличению валентности, которые можно было бы истолковать как голос в более широком определении.
Среди наиболее распространенных операций по изменению валентности - причинная связь, которая может быть выражена по-разному. Наиболее распространенным является глагольный корень mé 'делать, делать', который образует соединение с каузативным глагольным корнем, как в (7) ниже, каузативная форма (6): [ необходима цитата ]
Ógù
Огу
a-vó-ọ-la
PREF -be.open- SUFF - PRF
«Огу опозорился». Неизвестные аббревиатуры глянцевания ( справка );
Bè
Ибе
e-mé-vọ-ọ-la
PREF -make-be.open- SUFF - PRF
Ого.
Огу
«Ибе опозорил Огу». Неизвестные сокращения ( справка );
Некоторые глаголы состояния могут также переходить с суффиксом в начальном падеже -wa / we : [ необходима цитата ]
Àfe
одежда
Isé
пять
kò-ro
повесить - PRF
n'ezí.
PREP -соединение
«На территории висят пять предметов одежды».
Kwu
Окву
kò-we-re
подвешивание INCH - PRF
afe
одежда
Isé
пять
нэзи.
PREP -соединение
«Окву повесил на территории пять предметов одежды».
У игбо также есть аппликативная конструкция, которая принимает суффикс -rV , где V копирует предыдущую гласную, а аппликативный аргумент следует непосредственно за глаголом. Аппликативный суффикс идентичен по форме с суффиксом прошедшего времени, с которым его не следует путать. [13] Например: [20]
Bè
Ибе
Най-ре-ре
дать- PRF - APPL
м
1 г
Ógù
Огу
ákwụkwọ.
книга
«Ибе дал мне книгу Огу».
(12) также иллюстрирует дитранзитивный порядок слов игбо. Доступна только конструкция двойного объекта, в которой косвенный объект предшествует прямому объекту, за исключением предложной альтернативы дательного падежа. По этой причине Нвачукву (1987) предполагает, что критическое различие в игбо, следовательно, не между прямыми и косвенными объектами, а скорее между первичными и вторичными объектами. [ необходима цитата ]
Сериализация глагола
Игбо допускает сериализацию глаголов , которая широко используется для компенсации недостатка предлогов. Среди типов значений, обычно выражаемых в конструкциях последовательных глаголов, есть инструменты, дательные падежи, сопровождение, цель и манера. (13) и (14) ниже иллюстрируют серию инструментальных и дательных глаголов соответственно: [14]
Ọ
3г
nà-èji
AUX - PREF - использовать
mmà
нож
а-бача
PREF -пилинг
джи.
сладкий картофель
«Он чистит батат ножом». Неизвестные аббревиатуры глянцевания ( справка );
Ọ
3г
z-tà-rà
Бай SUFF - PRF
akwụkwọ
книга
Най
дайте
м.
1 г
«Он купил книгу и подарил мне». Неизвестные аббревиатуры глянцевания ( справка );
Система письма
Люди игбо долгое время использовали идеограммы нсибиди , изобретенные соседними народами экои , для основного письменного общения. [21] Они использовались, по крайней мере, с 16 века, но публично вымерли [ сомнительно ] после того, как стали популярными среди тайных обществ, таких как Экпе , которые использовали их как секретную форму общения. [22] Нсибиди, однако, не является полноценной системой письма, потому что не может транскрибировать язык игбо специально. В 1960 году сельский землевладелец и дибия по имени Нвагу Анеке разработал слоговую книгу для умулери диалекта игбо, сценарий, названный в его честь как сценарий Нвагу Анеке , использовался для написания сотен дневниковых записей до самой смерти Анеке в 1991 году. Проект работает над переводом комментариев и дневника Нвагу. [23]
История орфографии игбо
До появления какой-либо официальной системы орфографии для языка игбо путешественники и писатели документировали звуки игбо, используя ортологию своих языков при их транскрипции, хотя они столкнулись с трудностями при отображении определенных звуков, таких как имплозивы, лабиализированные веляры, слоговые носовые и т. и нерасширенные гласные. В 1850-х годах немецкий филолог Карл Рихард Лепсиус опубликовал Стандартный алфавит , который был универсальным для всех языков мира, и стал первой орфографией игбо. Он содержал 34 буквы и включал диграфы и диакритические знаки для расшифровки звуков, характерных для африканских языков. [24] Стандартный алфавит Лепсиуса содержал следующие буквы:
- abdefghiklmnoprstuvwy z gb gh gw kp kw ṅ nw ny ọ s ds ts [24]
Орфография Лепсиуса была заменена Практической орфографией африканских языков (Африканская орфография) в 1929 году колониальным правительством Нигерии. Новая орфография, созданная Международным институтом африканских языков и культур (IIALC) , состояла из 36 букв и не содержала диакритических знаков. Многочисленные спорные вопросы с новой орфографией в конечном итоге привели к ее замене в начале 1960-х годов. [24] «Африканская ортология» содержала следующие буквы:
- abcdefg gb gh hijk kp lmn ŋ ny o ɔ ɵ prstuwyz gw kw nw [24]
Ọnwụ
В начале 1960-х годов правительственный комитет Нигерии создал орфографию Ọnwụ ( / oŋʷu / ), названную в честь председателя комитета SE nwụ, чтобы заменить африканскую орфографию в качестве официальной орфографии игбо. Ọnwụ состоит из 28 согласных и 8 гласных. До настоящего времени он использовался в правительственных публикациях, академической среде, журналистике и литературных произведениях. [ необходима цитата ]
Нынешний алфавит Ọnwụ, компромисс между старым алфавитом Лепсиуса и новым алфавитом, отстаиваемый Международным институтом африканских языков и культур (IIALC), представлен в следующей таблице с эквивалентами Международного фонетического алфавита для символов: [25] [ необходима цитата ]
Письмо | Произношение |
---|---|
А а | / а / |
B b | / b / |
Ch ch | / tʃ / |
D d | / d / |
E e | / e / |
F f | / f / |
G г | / ɡ / |
Гб гб | / ɓ ~ ɡ͡ɓ / |
Gh gh | / ɣ / |
Gw gw | / ɡʷ / |
Ч ч | / ɦ / |
Я я | /я/ |
я я | / ɪ̙ / |
J j | / dʒ / |
K k | / k / |
Kp кп | / ɓ̥ ~ k͡p / |
КВт кВт | / kʷ / |
L l | / л / |
М м | / м / |
N n | / п / |
Ṅ ṅ | / ŋ / |
СЗ СЗ | / ŋʷ / |
Нью- Йорк | / ɲ / |
О о | / о / |
Ọ ọ | / ɔ̙ / |
P p | /п/ |
R r | / ɹ / |
S s | / s / |
Ш ш | / ʃ / |
Т т | / т / |
U u | / u / |
Ụ ụ | / ʊ̙ / |
V v | / v / |
W w | / w / |
Г г | / j / |
Z z | / z / |
Графемы ⟨gb⟩ и ⟨kp⟩ описаны как соартикулированные / ɡ͡b / и / k͡p /, так и как имплозивные, поэтому оба значения включены в таблицу.
⟨M⟩ и ⟨n⟩ каждая представляет две фонемы: носовую согласную и слоговую носовую.
Иногда тоны указываются письменно, а иногда нет. Когда указан тон, низкие тона показаны с сильным ударением над гласной, например a⟩ → ⟨à⟩, и высокие тона с острым ударением над гласной, например a⟩ → á⟩.
Другие орфографии
Множество вопросов усложнили согласование стандартизированной орфографии для языка игбо. В 1976 году Комитет по стандартизации игбо раскритиковал официальную орфографию в свете трудности записи диакритических знаков с помощью пишущих машинок и компьютеров; сложность точного представления тона с помощью условных обозначений тонов, поскольку они могут изменяться в различных средах; и неспособность уловить различные звуки, характерные для определенных диалектов игбо. Комитет подготовил модифицированную версию орфографии nwụ, названную New Standard Orthography, в которой ⟨ö⟩ и ⟨ü⟩ заменены на ⟨ọ⟩ и ⟨ụ⟩, ⟨c⟩ на ch⟩ и ⟨ñ⟩ на ⟨ṅ ⟩. [26] Новая стандартная орфография не получила широкого распространения, хотя она использовалась, например, в словаре английского языка игбо 1998 года Майклом Эчеруо .
Более поздние призывы к реформе были частично основаны на мошенническом использовании буквенных символов, тональных обозначений и правил написания, которые отклоняются от стандартной орфографии. [24]
Существуют также некоторые современные движения по восстановлению использования и модернизации нсибиди в качестве системы письма [27] [28], которые в основном сосредоточены на игбо, поскольку это самый распространенный язык, на котором использовался нсибиди.
Скрипт Ndebe
В 2009 году нигерийский разработчик программного обеспечения и художник по имени Лотанна Игве-Одунзе разработала собственный сценарий под названием Ndebe script. В 2020 году она была переработана и перезапущена как автономная система письма, полностью независимая от Нсибиди. [29] [30] Письмо привлекло заметное внимание после того, как лингвист йоруба Кола Тубосун написал о его «прямолинейном» и «логическом» подходе к обозначению тонального и диалектного разнообразия по сравнению с латынью. [29] [31]
Пословицы
Пословицы и идиоматические выражения (ilu и akpalaokwu в игбо) высоко ценятся людьми игбо, а владение языком означает умение перемежать речь хорошей дозой пословиц. Чинуа Ачебе (в « Вещи разваливаются» ) описывает пословицы как « пальмовое масло, с которым едят слова». Пословицы широко используются в традиционном обществе, чтобы очень немногими словами описать то, что в противном случае потребовало бы тысячи слов. Пословицы также могут стать эвфемистическим средством выражения определенных выражений в обществе игбо, поэтому игбо обычно полагаются на них как на средства выражения определенных выражений. [32]
Использование в диаспоре
В результате работорговли в Атлантике язык игбо распространился порабощенными людьми игбо в рабских колониях в Америке. Примеры можно найти в ямайском патуа : местоимение / unu / , используемое для 'вы (множественное число)', взято из игбо, Red eboe относится к светлокожему чернокожему человеку из-за сообщения о светлом или желтоватом оттенке кожи. среди игбо. [33] Значение « Сосо» происходит только от игбо. [34] См. Список ямайских слов патуа африканского происхождения # язык игбо для получения дополнительных примеров.
Слово Бьет , название для Барбадоса, было широко используются порабощенным Барбадос ( Bajans ). Считается , что это слово происходит от языка игбо, происходящего от bi mu (или от bem , Ndi bem , Nwanyi ibem или Nwoke ibem ) (английский язык: Мои люди ), [35] [36], но оно может иметь и другое происхождение (см. : Барбадосская этимология ).
На Кубе язык игбо (наряду с языком эфик ) по-прежнему используется, хотя и в креолизированной форме, в церемониях общества абакуа , эквивалентного или производного от общества экпе в современной Нигерии.
В наше время люди игбо в диаспоре вкладывают средства, чтобы сделать изучение языка доступным.
Настоящее состояние
Существуют некоторые дискуссии о том, находится ли язык игбо под угрозой исчезновения, частично об этом свидетельствует доклад ЮНЕСКО за 2006 год, в котором предсказывалось, что язык игбо исчезнет в течение 50 лет. [37] Профессор литературы африканской и африканской диаспоры Массачусетского университета Чуквума Азуонье подчеркивает индикаторы опасности для языка игбо, основанные на критериях, которые включают сокращение населения одноязычных пожилых людей; снижение компетентности и производительности у говорящих на игбо, особенно у детей; ухудшение идиом, пословиц и других риторических элементов языка игбо, передающих культурную эстетику; и переключение кодов, микширование кодов и языковой сдвиг. [38]
Внешние и внутренние факторы были предложены как причины снижения использования языка игбо. Предпочтение английскому языку в постколониальной Нигерии узурпировало роль и функцию языка игбо в обществе [38], поскольку английский язык воспринимается носителями игбо как язык статуса и возможностей. [38] Такое восприятие может быть одним из факторов негативного отношения к языку игбо среди его носителей во всем спектре социально-экономических классов. [37] Снижение компетенции и успеваемости детей игбо частично объясняется отсутствием контакта с ними в домашней среде, что влияет на передачу языка из поколения в поколение. [38] Английский язык является официальным языком Нигерии и используется в правительственной администрации, учебных заведениях и торговле. Помимо своей роли во многих аспектах повседневной жизни в Нигерии, глобализация оказывает давление на использование английского языка в качестве универсального стандартного языка для поддержки экономического и технологического прогресса. [37] Исследование 2005 года, проведенное Игбоануси и Питером, продемонстрировало предпочтительное отношение к английскому языку по сравнению с языком игбо среди людей игбо в области общения, развлечений и средств массовой информации. Носители игбо предпочитают английский язык: 56,5% для устного общения, 91,5% для письменного, 55,5–59,5% для развлечения и 73,5–83,5% для СМИ. [39]
Влияние английского языка на языки игбо среди двуязычных носителей игбо можно увидеть по включению английских заимствованных слов в игбо и переключению кода между двумя языками. Было обнаружено, что английские заимствования, которые обычно являются существительными, сохраняют английскую семантику, но обычно следуют фонологическим и морфологическим структурам игбо. Лексические единицы соответствуют гармонии гласных, присущей фонологическим структурам игбо. Например, заимствования с согласными в конце слога могут быть ассимилированы добавлением гласной после согласной, а гласные вставляются между группами согласных, чего не было обнаружено в игбо. [40] Это можно увидеть в слове сукулу , которое является заимствованным из английского слова «школа», которое следовало вышеупомянутому образцу модификации, когда оно было ассимилировано в язык игбо. [41] Переключение кода, которое включает в себя вставку более длинных английских синтаксических единиц в высказывания игбо, может состоять из фраз или целых предложений, в основном существительных и глаголов, которые могут или не могут следовать синтаксическим образцам игбо. Аффиксы игбо к английским глаголам определяют временные и аспектные маркеры, такие как суффикс игбо -i, прикрепленный к английскому слову check, выраженный как слово CHECK-i. [40]
Стандартизированный язык игбо состоит из фрагментов множества диалектов игбо и технически не является разговорным языком, но используется в коммуникативном, образовательном и академическом контекстах. Это объединение воспринимается Чуквума Азуонье как подрыв выживания игбо, стирая различия между диалектами. [38] Каждый отдельный диалект обладает уникальными непереводимыми идиомами и риторическими приемами, которые представляют культурные нюансы игбо, которые могут быть потеряны по мере исчезновения или ухудшения диалектов. [38] Новые термины могут не соответствовать лексической структуре диалекта при усвоении заимствованных слов. [38]
Пословицы - важный компонент языка игбо, передающий культурную мудрость и контекстуальное значение языкового выражения. Повседневное использование пословиц игбо уменьшилось в последних поколениях говорящих, что грозит потерей передачи из поколения в поколение [42] . [ необходима цитата ] Недавнее исследование диалекта Огваши в Игбо продемонстрировало резкое снижение знаний молодежи и их использования пословиц по сравнению с носителями более старшего возраста. [38] В этом исследовании молодые люди использовали упрощенные или неполные пресловутые выражения, им не хватало разнообразного пресловутого репертуара и не хватало понимания правильного контекстного использования по сравнению со старшими, которые продемонстрировали способность улучшать языковое выражение с помощью разнообразного словаря пословиц. [38]
Смотрите также
- Дельта Игбо
- Мифология игбо
- Игбо музыка
- Игбо-укву
- Список людей игбо
- Уквуани
Заметки
- ↑ Игбо в Ethnologue (22-е изд., 2019)
- ^ Heusing, Джеральд (1999). Аспекты морфологически-синтаксического интерфейса на четырех нигерийских языках . LIT erlag Münster. п. 3. ISBN 3-8258-3917-6.
- ^ «Всемирный справочник меньшинств и коренных народов - Экваториальная Гвинея: обзор» . УВКБ ООН . 20 мая 2008 года Архивировано из оригинала 13 января 2013 года . Проверено 18 декабря 2012 года .
- ^ «Игбо» . Lexico UK Dictionary . Издательство Оксфордского университета . Проверено 25 июля 2019 .
- ^ «Игбо» . Словарь английского языка Коллинза . HarperCollins . Проверено 25 июля 2019 .
- ^ «Ибо» . Словарь Мерриама-Вебстера . Проверено 25 июля 2019 .
- ^ Комитет по языку Угба (11 августа 2013 г.). "СЛОВАРЬ GBÀ, ИГБОИДНОГО ЯЗЫКА ЮЖНОЙ НИГЕРИИ" (PDF) . www.rogerblench.info . Роджер Бленч, Образовательный фонд Кей Уильямсон, Кембридж, Великобритания. п. 3 . Проверено 21 апреля 2016 года .
- ^ а б в Орака, LN (1983). Основы исследований игбо: краткая история изучения языка и культуры игбо . University Publishing Co. стр. 21. ISBN 978-160-264-3.
- ^ Эквиано, Олауда (1789). Интересный рассказ о жизни Олауда Эквиано . п. 9. ISBN 1-4250-4524-3.
- ^ Олунийи, Олуфеми Олаинка (2017). Примирение в Северной Нигерии: пространство для публичных извинений . Frontier Press. ISBN 9789789495276.
- ^ Achebe, Chinua (1999). Завтра неопределенно: сегодня достаточно скоро . Перевод с игбо Фрэнсис У. Притчетт.
- ↑ История языка игбо, составленная Фрэнсис У. Притчетт.
- ^ а б Грин, М.М. и Г.Е. Игве. 1963. Описательная грамматика игбо. Deutsche Akademie der Wissenschaften zu Berlin: Institut für Orientforschung.
- ^ a b c d e f g h i j Эменанджо, Нолуэ. Грамматика современной игбо: составляющие, особенности и процессы. Оксфорд: M and J Grand Orbit Communications, 2015.
- ^ Emenanjo, Nolue. 1978. Элементы современной грамматики игбо - описательный подход. Ибадан, Нигерия: Издательство Оксфордского университета.
- ^ JR Payne, 1990, «Язык универсалии и лингвистическая типы», в Коллиндж, изд., Энциклопедия языка
- ^ Голдсмит, Джон А. 1976. Автосегментарная фонология . Кандидат наук. докторскую диссертацию, Массачусетский технологический институт. Доступно по адресу http://www.ai.mit.edu/projects/dm/theses/goldsmith76.pdf.
- ^ Велмерс, Уильям Эверетт (1974). Африканские языковые структуры . Калифорнийский университет Press. С. 41-42. ISBN 0520022106
- ^ Мэри Кларк, 1990. Тональная система игбо .
- ^ а б Нвачукву, П. Акуджуоби (1987). «Структура аргументов глаголов игбо». Рабочие документы проекта «Лексикон» . 18 .
- ^ «Нсибиди» . Национальный музей африканского искусства . Смитсоновский институт .
Нсибиди - это древняя система графической коммуникации, присущая народам эджагам на юго-востоке Нигерии и юго-западе Камеруна в районе Кросс-Ривер. Он также используется соседними народами Ибибио, Эфик и Игбо.
- ^ Орака, LN (1983). Основы исследований игбо . University Publishing Co., стр. 17, 13. ISBN 978-160-264-3.
- ^ Азуонье, Чуквума (1992). «Сценарий Нвагу Анеке Игбо: его происхождение, особенности и возможности как средство альтернативной грамотности на африканских языках» . Серия публикаций факультета африканских исследований . Массачусетский университет в Бостоне (13).
- ^ а б в г д Охири-Аниче, Чиньер (2007). «Преодоление волны центробежных сил в орфографии игбо». Диалектическая антропология . 31 (4): 423–436. DOI : 10.1007 / s10624-008-9037-х . S2CID 144568449 - через Hollis.
- ^ Awde, Николас; Вамбу, Онекачи (1999). Игбо словарь и разговорник . Нью-Йорк: Книги Гиппокрена. С. 27 . ISBN 0781806615.
- ^ Олуикпе, Эстер Н. (27 марта 2014 г.). «Исследование языка игбо: вчера и сегодня». Язык имеет значение . 45 (1): 110–126. DOI : 10.1080 / 10228195.2013.860185 . S2CID 145580712 .
- ^ «Нсибиди» . blog.nsibiri.org .
- ^ «Обновление системы письма игбо ндебе - Sugabelly» . sugabellyrocks.com . 5 января 2013 г.
- ^ а б Тубосун, Кола (13 июля 2020 г.). «Написание будущего Африки в новых персонажах» . Popula .
- ^ «Нигерийская женщина, Лотанна Игве-Одунзе, изобретает новую систему письма для языка игбо» . saharareporters.com . 5 июля 2020.
- ^ Елусоджи, Соломон (3 октября 2020 г.). «У языка игбо есть свой современный сценарий, но будет ли это иметь значение?» . Каналы Телевидение . Проверено 18 ноября 2020 года .
- ^ http://www.igbocanada.ca/gallery?start=10
- ^ Кэссиди, Фредерик Гомес; Роберт Брок Ле Пейдж (2002). Словарь ямайского английского языка (2-е изд.). Университет Вест-Индской прессы. п. 168. ISBN 976-640-127-6. Проверено 24 ноября 2008 года .
- ^ Маквортер, Джон Х. (2000). Пропавшие без вести испанские креолы: возвращая рождение плантационных контактных языков . Калифорнийский университет Press. п. 77. ISBN 0-520-21999-6. Проверено 29 ноября 2008 года .
- ^ Оллсопп, Ричард; Жаннетт Оллсопп (2003). Словарь Карибского использования английского языка . Автор Ричард Оллсопп. Университет Вест-Индской прессы. п. 101. ISBN 976-640-145-4. Проверено 24 ноября 2008 года .
- ^ Кэррингтон, Шон (2007). А ~ Я наследия Барбадоса . Macmillan Caribbean Publishers Limited. п. 25. ISBN 978-0-333-92068-8.
- ^ а б в Асонье, Эмма (2013). «Предсказание ЮНЕСКО о смерти языка игбо: факты и легенды» (PDF) . Журнал лингвистической ассоциации Нигерии . 16 (1 и 2): 91–98.
- ^ Б с д е е г ч I Азуонье, Чуквума (2002). «Игбо как язык, находящийся под угрозой исчезновения» . Серия публикаций факультета африканских исследований . 17 : 41–68.
- ^ Игбоануси, Герберт (2008). "Является ли игбо вымирающим языком?" . Журнал межкультурной и межъязыковой коммуникации . 25 (4): 443–452. DOI : 10.1515 / MULTI.2006.023 . S2CID 145225091 .
- ^ а б Акере, Фунсо (1981). «Социолингвистические последствия языкового контакта: английский против нигерийских языков». Языковые науки . 3 (2): 283–304. DOI : 10.1016 / S0388-0001 (81) 80003-4 .
- ^ Икеонву, Клара И. (зима 1982 г.). «Заимствования и неологизмы в игбо». Антропологическая лингвистика . 24 (4): 480–486. JSTOR 30027647 .
- ^ Эмека-Нвобиа, Нгози Уго (2018), Брунн, Стэнли Д.; Кехрейн, Роланд (ред.), «Угроза языков в Нигерии: устойчивость языка игбо», Справочник по изменяющейся языковой карте мира , Springer International Publishing, стр. 1–13, DOI : 10.1007 / 978-3-319-73400 -2_33-1 , ISBN 978-3-319-73400-2
Рекомендации
- Авде, Николас и Онекачи Вамбу (1999) Игбо: Игбо – английский / англо – игбо словарь и разговорник. Нью-Йорк: Книги Гиппокрена.
- Emenanjo, 'Nolue (1976) Элементы современной грамматики игбо . Ибадан: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-154-078-8
- Эменанджо, Нолуэ. Грамматика современной игбо: составляющие, особенности и процессы. Оксфорд: M and J Grand Orbit Communications, 2015.
- Грин, М.М. и Г.Е. Игве. 1963. Описательная грамматика игбо. Deutsche Akademie der Wissenschaften zu Berlin: Institut für Orientforschung.
- Икеонву, Клара (1999), «Игбо», Справочник Международной фонетической ассоциации , стр. 108–110, ISBN 0-521-63751-1
- Нвачукву, П. Акуджуоби. 1987. Структура аргументов глаголов игбо. Рабочие материалы проекта Lexicon 18 . Кембридж: MIT.
- Obiamalu, GOC (2002) Развитие стандартной орфографии игбо: исторический обзор в Egbokhare, Francis O. и Oyetade, SO (ed.) (2002) Гармонизация и стандартизация нигерийских языков . Кейптаун: Центр перспективных исследований африканского общества (CASAS). ISBN 1-919799-70-2
- Выживание за железным занавесом: микроскопическое изображение того, на что была похожа жизнь в раздираемом войной регионе, сделанный вождем Уче Джимом Оджиаку ISBN 1-4241-7070-2 ; ISBN 978-1-4241-7070-8 (2007)
Внешние ссылки
- Онлайн-ресурс для игбо (Mofeko)
- История языка игбо
- Мой первый игбо-словарь касахоров
- Mkpuruokwu Igbo (Словарь игбо), Oge Nnadi
- Понимание языка и культуры игбо - Igboguide.org
- Журнал западноафриканских языков: игбоид
- Игбо – английский словарь
- xLingua-Online-Dictionary, английский – игбо / игбо – английский
- Живописный тур по Игболенду