Ильзе Айхингер (1 ноября 1921 - 11 ноября 2016) была австрийской писательницей, известной своими рассказами о преследованиях со стороны нацистов из-за ее еврейского происхождения. [1] Она писала стихи, рассказы и радиоспектакли, а также выиграла несколько европейских литературных премий. [2]
Айхингер родилась в 1921 году в Вене вместе со своей сестрой-близнецом Хельгой [ де ] в семье Берты, врача еврейского происхождения, и Людвига, учителя. [2] [3] Поскольку семья ее матери ассимилировалась , детей воспитывали католиками. [4] Айхингер провела детство в Линце, а после развода родителей она переехала в Вену с матерью и сестрой, посещая католическую среднюю школу. [2] [5] После аншлюса в 1938 году ее семья подверглась преследованиям нацистов.. Будучи наполовину еврейкой, ей не разрешили продолжить учебу, и она стала работницей на пуговичной фабрике. [2] Ее сестра Хельга сбежала от нацизма в июле 1939 года через детский транспорт в Англию, где в конце концов родила дочь, которая стала английской художницей Рут Рикс . [2] Во время Второй мировой войны Айхингер смогла спрятать свою мать в выделенной ей комнате перед отелем «Метрополь» , штаб-квартирой венского гестапо . [5] Но многие родственники по материнской линии, в том числе ее бабушка Гизела, которую она особенно любила, были отправлены в лагерь смерти Малый Тростенец.под Минском , и убит. [5]
Карьера
В 1945 году Айхингер начала изучать медицину в Венском университете , а в свободное время писала. В своей первой публикации Das vierte Tor ( Четвертые врата ) она написала о своем опыте при нацизме. [5] В 1947 году она и ее мать Берта смогли поехать в Лондон и навестить близнеца Айхингера Хельгу и ее дочь Рут. Визит послужил вдохновением для написания рассказа «Дувр». [2]
Она бросила учебу в 1948 году, чтобы закончить роман Die größere Hoffnung (« Великая надежда», переведенная как «Дети Ирода» ). [5] Книга стала одним из лучших немецкоязычных романов ХХ века. Это сюрреалистический рассказ о преследовании ребенка нацистами в Вене. [2]
В 1949 году Айхингер написал рассказ «Spiegelgeschichte» (англ .: «Mirror Story» или «Story in a mirror» ). Он был опубликован в четырех частях в австрийской газете и хорошо известен в Австрии, поскольку входит в комплект учебников, которые преподаются в школах. [6] История написана задом наперед, начиная с конца биографии безымянной женщины и заканчивая ее ранним детством. [7]
В 1949 году Айхингер стал читателем для издательств в Вене и Франкфурте и вместе с Инге Шолль основал Институт творческого письма в Ульме , Германия. [8]
В 1951 году Айхингера пригласили присоединиться к писательской группе Gruppe 47 , группе, которая стремилась распространять демократические идеи в послевоенной Австрии. [5] Она прочитала свой рассказ «Spiegelgeschichte» вслух на собрании группы, и ведущие члены группы, такие как Ганс Вернер Рихтер, были впечатлены необычной структурой повествования. В следующем году она выиграла приз группы за лучший текст, став первой женщиной-получателем. [9] В 1956 году она поступила в Академию художеств в Берлине . Она также была приглашенным лектором в Немецком институте Венского университета, где преподавала литературу и психоанализ. [8]
Пересматривая том своих коротких произведений 1957 года в переводе «Связанный человек и другие истории» , Энтони Баучер описывает Айхингера как «своего рода краткую Кафку », восхваляя заглавный рассказ « Der gefesselte Mann » («Связанный человек») за его «повествовательное использование многозначного символизма» [10] . Сходство с работами Кафки часто комментировалось, однако другие критики заявляют, что работа Айхингера выходит за рамки работ Кафки в ее акценте на эмоциональной стороне человеческих страданий. [9]
После смерти ее мужа, немецкого поэта Гюнтера Эйха , в 1972 году Айхингер и другие отредактировали его произведения и опубликовали их как Собрание сочинений Гюнтера Эйха. [8] В 1996 году в возрасте 75 лет она была ведущей немецкого радиосериала Studio LCB для литературного коллоквиума в Берлине. [11]
Айхингер умер 11 ноября 2016 года в возрасте 95 лет. [12]
Личная жизнь
Айхингер познакомился с поэтом и автором радиопостановки Гюнтером Эйхом через Группу 47, и они поженились в 1953 году; у них родился сын Клеменс [ де ] (1954–1998), а в 1958 году дочь Мирьям. [4]
Награды
Приз группы 47 по литературе (1952) [5]
Иммерманн-Прейс (1955) [13]
Literaturpreis der Stadt Bremen (1957) [13]
Großer Literaturpreis der Bayerischen Akademie der Schönen Künste (1961, 1991) [13]
Премия Антона Вильдганса (1968) [13]
Премия Нелли Сакс (1971) [13]
Премия Росвиты (1975) [13]
Петрарка-Прейс (1982) [5]
Литературная премия Европалии (1987) [13]
Большая государственная премия Австрии (1995) [13]
Государственная премия Австрии в области европейской литературы (1996) [11]
Йозеф-Брайтбах-Прейс , сореципиент с WG Sebald и Markus Werner (2000) [11]
Работает
Ильзе Айхингер - Die groessere Hoffnung
1945: Das vierte Tor (Четвертые врата), эссе [11]
1948: Роман Die größere Hoffnung (Великая надежда) [5] по пьесе 2015 года [14]
1949: рассказ "Spiegelgeschichte" [6]
1951: Rede unter dem Galgen (Речь под виселицей), рассказы [1]
1953: Der Gefesselte (Связанный), рассказы [8]
1953: Knöpfe (Пуговицы), радиоспектакль [5], адаптированный для постановки в 1957 году.
1954: Plätze und Strassen (Площади и улицы), рассказы [1]
1957: Zu keiner Stunde. "Szenen und Dialoge" ("Ни в коем случае . Сцены и диалоги"), радиоспектакли [8], поставленные в 1996 году в Фолькстеатре в Вене.
1963: Wo ich wohne (Где я живу), рассказы [8]
1965: Элиза, Элиза , рассказы [8]
1968: Рассказы Meine Sprache und ich [15]
1969: Окленд , радиоспектакли [16]
1970: Nachricht vom Tag (Новости дня), рассказы [8]
1973: Цвайфель ан Балконен (Сомнения по поводу балконов), рассказ [8]
1996: Kleist, Moos, Fasane , сборник коротких произведений [19]
2001: Film und Verhängnis. Blitzlichter auf ein Leben (Кино и судьба. Фонарики на жизни), автобиография
2005: Unglaubwürdige Reisen , рассказы [20]
2006: Подтекст , эссе [21]
Переводы
Связанный и другие истории . Перевод Эрика Мосбахера . Секер и Варбург, Лондон, 1955 г. [22]
Дети Ирода. Перевод Корнелии Шеффер. Атенеум, Нью-Йорк, 1963 [23] [24]
Избранные рассказы и диалоги . Эд. Джеймса С. Олдриджа. Pergamon Press, Оксфорд, Нью-Йорк, 1966 [ необходима цитата ]
Избранные стихи и проза . Эд. и переведен Алленом Х. Чаппелом. Со вступительным словом Лоуренс Л. Лангер. Логбридж-Родос, Дуранго, Колорадо, 1983 [ ссылка ]
Великая надежда . Перевод Джеффа Уилкса. Кенигсхаузен и Нойман, Вюрцбург, 2016 г.
^ a b c "Ильзе Айхингер" , Британская энциклопедия
^ a b c d e f g «Сага о Второй мировой войне: Гейл Уилтшир пересматривает роман Илзы Айхингер» Тесс Ливингстон, Австралийский журнал , 8 августа 2015 г.
^ "Ильзе Айхингер" Майке Фехнер и Сюзанн Вирц, в Лебендигском музее онлайн (на немецком языке)
^ а б Криспин, Эгберт (1971). Günter Eich . Авторы мира Твейна. Нью-Йорк: Twayne Publishers.
^ a b c d e f g h i j "Послевоенный рассказчик о преследованиях нацистов Илзе Айхингер умерла в возрасте 95 лет" . Немецкая волна (DW.COM) . 11 ноября 2016 . Проверено 13 ноября +2016 .
^ a b См. Реслер, В. Майкл: «Структурный подход к« Spiegelgeschichte »Айхингера», в: Die Unterrichtspraxis / Teaching German , Vol. 12, No. 1 (Spring, 1979), pp. 30–37 ( jstor-link )
↑ См. Стэнли, Патрисия Хаас: «Абсурд« Я »Илзы Айхингер», в: German Studies Review , Vol. 2, № 3 (октябрь 1979 г.), стр. 331–350 ( jstor-link ).
^ a b c d e f g h i j Herrmann, Elizabeth Rütschi (2014). Немецкие писательницы двадцатого века . Эльзевир. п. 67.
^ a b acfl28 (03.03.2016). «Вдохновляющие австрийские женщины: Ильзе Айхингер» . Цифровой салон ACF . Архивировано из оригинала на 2016-11-13 . Проверено 13 ноября 2016 .
↑ «Рекомендуемая литература», F&SF , июль 1957 г., стр. 91.
^ a b c d "Unerkundbar, undurchschaubar" (на немецком языке). Deutschlandfunk . Проверено 13 ноября 2016 .
^ "Literatur: Schriftstellerin Ilse Aichinger ist tot" . Süddeutsche Zeitung . 11 ноября 2016.
^ Б с д е е г ч Konzett, Matthias (2000). Энциклопедия немецкой литературы . США и Великобритания: Фицрой Дирборн. ISBN 1-57958-138-2.
Рианна Ливингстон, Тесс (8 августа 2015 г.). «Сага о Второй мировой войне: Гейл Уилтшир пересматривает роман Ильзы Айхингер» . Австралийский . Проверено 13 ноября +2016 .
↑ Иванович, Кристина (01.01.2010). "Meine Sprache und Ich. Ilse Aichingers Zwiesprache im Vergleich mit Derridas Le monolinguisme de l'autre". Аркадия - Международный журнал литературоведения . 45 (1). DOI : 10,1515 / arca.2010.006 . ISSN 1613-0642 . S2CID 177057290 .