Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Индо-пакистанский язык жестов (IPSL) является преобладающим языком жестов в Южной Азии, его используют по крайней мере несколько сотен тысяч глухих подписывающих лиц (2003 г.). [3] [4] Как и в случае со многими языками жестов, трудно оценить цифры с какой-либо определенностью, поскольку Перепись Индии не перечисляет языки жестов, и большинство исследований сосредоточено на севере и в городских районах. [5]

В Пакистане проживает 0,24 миллиона глухих, что составляет примерно 7,4% от общей численности инвалидов в стране. [6]

Статус жестового языка [ править ]

В школах глухих в Южной Азии преобладают устные речи . [7] В отличие от американского языка жестов (ASL) и жестовых языков европейских стран, IPSL находится на начальной стадии своего развития. Сообщества глухих на Индийском субконтиненте все еще борются за то, чтобы IPSL получил статус языка жестов в качестве языка меньшинства. Хотя язык жестов используется многими глухими людьми на Индийском субконтиненте, официально он не используется в школах в учебных целях. В 2005 году Национальная учебная программа (NCF) придала некоторую степень легитимности обучению языку жестов, намекнув на то, что жестовые языки могут рассматриваться как дополнительный выбор третьего языка для слышащих учащихся. NCERTв марте 2006 г. опубликовал главу о языке жестов в учебнике для класса III, подчеркнув тот факт, что это язык, как и любой другой, и «еще один способ общения». Целью было формирование здорового отношения к людям с ограниченными возможностями . [ необходима цитата ]

Энергичные усилия были сделаны глухими сообществами , НПО, научными и другими организациями , работающими для людей с нарушениями слуха, в том числе Всеиндийской федерации глухого (AIFD), Национальная ассоциации глухого (NAD) в направлении поощрения ИПСЛО. До 2001 года в Индии не проводились формальные классы по преподаванию IPSL. В этот период Национальный институт слуха и инвалидов Али Явара Джунга (AYJNIHH) в Мумбаи создал ячейку IPSL. Он начал курс под названием «Диплом переводчика с языка жестов». Учебная программа, разработанная для курса, направлена ​​на развитие профессионального общения на языке жестов и умение профессионально интерпретировать. Она также сосредоточена на основном понимании сообщества глухих и Глухой культуры. Позже курс был предложен в региональных центрах, в Хайдарабаде, Бхуванешваре, Калькутте и Дели. [ необходима цитата ]

Помимо AYJNIHH, такие организации, как Mook Badhir Sangathan в Индоре и несколько других организаций, предлагают классы IPSL. Многие НПО по всей Индии используют IPSL для преподавания английского языка и различных академических и профессиональных курсов. К этим НПО относятся ISHARA ( Мумбаи ), Deaf Way Foundation ( Дели ), Общество глухих Нойда и организация обучения лидерству глухих (LEED) ( Пуна ), Институт говорящих рук для глухих ( Пенджаб ) и т. Д. (Randhawa, 2014) . Такие ассоциации, как Ассоциация переводчиков жестового языка (ASLI) и Индийская ассоциация переводчиков жестового языка (ISLIA), были созданы в 2006 и 2008 годах соответственно для профессионального развития переводчиков.в Индии. В Индии открыты две школы, в которых используется двуязычный подход к обучению глухих студентов. Эти школы - Институт обучения Баджадж (BIL) в Дехрадуне и Мук Бадхир Сангатхан в Индоре. Помимо создания организаций, работающих для глухих, в Индии наблюдается всплеск исследований языка жестов. Последние исследовательские разработки включают исследования ученых-исследователей Университета Джавахарлала Неру (JNU) и Университета Дели.включая Wallang, 2007; Синха, 2003, 2008/2013; Хидам, 2010; Кульшештра, 2013. Также ведется работа по проблемам и осведомленности о IPSL и типологии глаголов IPSL (Morgan 2009,2010). Помимо этого, ученые продолжили работы по лингвистическим аспектам IPSL, а также по разновидностям IPSL (Bhattacharya and Hidam 2010, Aboh, Pfau, and Zeshan 2005, Zeshan and Panda 2011, Panda 2011, Panda 2012). Шаги, предпринятые правительством Индии для развития языка жестов, включают создание ISLRTC . Однако в настоящее время автономия Исследовательского центра является спорным вопросом, который еще не решен. [ необходима цитата ]

Разновидности [ править ]

Есть много разновидностей языка жестов в регионе, в том числе много карманов домашнего знака и местных языков жестов, таких как Ghandruk Язык жестов , Jhankot Язык жестов и Jumla Язык жестов в Непале, и Алипур жестового языка в Индии, которые кажутся язык изолирует . Существуют также различные языки жестов Шри-Ланки, которые могут даже не быть связаны друг с другом. Однако городские разновидности Индии, Пакистана, Непала ( непальский язык жестов ) и Бангладеш явно родственны (хотя для непальского языка жестовпо крайней мере, неясно, является ли это отношение генетическим или, скорее, заимствованием, усугубленным обширным включением общей южноазиатской жестовой основы). Существует разногласие относительно того, следует ли рассматривать эти родственные разновидности как отдельные языки.

  • Вудворд (1992a) исследовал словарный запас языков жестов в Карачи ( Синд , Пакистан), Дели (NCT, Индия), Бомбее ( Махараштра , Индия), Бангалоре ( Карнатака , Индия) и Калькутте ( Западная Бенгалия , Индия). Он обнаружил, что уровень когнитивности между словарём Карачи, с одной стороны, и четырьмя индийскими словарями, с другой, составляет 62–71%, и пришел к выводу, что «варианты языка жестов в Индии и Пакистане - это разные, но тесно связанные языковые варианты, принадлежащие к одной языковой семье '. [8]
  • Вудворд (1993) расширил свое исследование 1992 года, сравнив результаты из Индии и Пакистана с новыми данными из Непала, сделав предварительный вывод о том, что разновидности жестового языка Индии, Пакистана, Непала, а также, вероятно, Бангладеш и Шри-Ланки настолько тесно связаны, что могут , по сути, составляют единый язык жестов. [9]
  • Зешан (2000), основываясь на своем собственном исследовании в Карачи и Нью-Дели, сделав вывод, что их грамматика идентична и есть лишь небольшие различия в словарном запасе, предложила, чтобы индийские и пакистанские варианты составляли единый язык, ввела термин «индо-пакистанский знак». Язык »и категорически отверг идею разделения индийского и пакистанского жестовых языков. [5]
  • Стандарт ISO 639-3 классифицирует эти разновидности как три отдельных жестовых языка в Индии и Бангладеш, Пакистане и Непале. Ethnologue (2016), который следует стандарту ISO, признает родственность этих разновидностей, а также разногласия по поводу того, являются ли они одним языком или несколькими. [10] Они определяют следующие диалекты в Индии: язык жестов Бангалор-Ченнаи-Хайдарабад, язык жестов Мумбаи-Дели и язык жестов Калькутты.
  • Джонсон и Джонсон (2016) [11] утверждают, что разновидности, используемые в Калькутте и Бангладеш, отличаются от разновидностей, используемых в Дели, и, вероятно, также друг от друга.

Хотя система знаков в IPSL, по-видимому, в значительной степени является местной, элементы в IPSL происходят из британского языка жестов . Например, большинство ИПСЛ подписанты в настоящее время используют Дактилология на основе британского жестового языка пальцевой , лишь изолированные группы с использованием коренных деванагари -На Дактилология системы (например, студентов глухих и выпускников школы для глухих в Вадодары / Бароде, Гуджарат ). Кроме того, недавние контакты с иностранными глухими привели к довольно широкому заимствованию из международных знаков и (напрямую или через международные знаки) из американского жестового языка.. Говорят, что небольшое количество глухих в Бангалоре и его окрестностях часто используют американский язык жестов (из-за того, что там существует давняя школа для глухих на английском языке); однако, вероятно, правильнее будет сказать, что они используют лексику, основанную в основном на ASL (или подписанном английском ), при этом также включающий в себя не несущественный элемент IPSL. Кроме того, независимо от используемых отдельных знаков, используемая грамматика явно соответствует IPSL, а не ASL. [ необходима цитата ]

Сообщается, что Делиская ассоциация глухих работает с университетом Джавахарлала Неру над определением стандартного языка жестов для Индии. [12]

История [ править ]

Ранняя история [ править ]

Хотя обсуждение языков жестов и жизни глухих чрезвычайно редко встречается в истории южноазиатской литературы, есть несколько упоминаний глухих людей и жестовой коммуникации в текстах, датируемых древностью. [13] Символические жесты рук, известные как мудры , использовались в религиозных контекстах в индуизме , буддизме и зороастризме на протяжении многих веков, хотя эти религиозные традиции часто исключали глухих из участия в ритуалах или религиозном членстве. [14] Кроме того, классический индийский танец и театр часто используют стилизованные жесты рук с определенным значением. [15]

Первые упоминания о жестах, используемых глухими для общения, появились в исламском юридическом комментарии XII века « Хидайя» . Во влиятельном тексте глухие (или «немые») люди имеют юридический статус в таких областях, как завещание , брак, развод и финансовые операции, если они обычно общаются понятными знаками. [16]

В начале 20 века среди жителей холмов нагов наблюдалась высокая частота глухоты . Как и в других местах при таких обстоятельствах (см., Например, язык жестов бедуинов Ас-Сайид ), появился деревенский язык жестов, который использовался как глухими, так и слышащими членами общины. Этнолог и политический деятель Джон Генри Хаттон писал:

Как и следовало ожидать ... у людей, не имеющих искусства письма, язык знаков достиг высокого уровня развития ... Чтобы судить, насколько развита эта способность общения с помощью знаков и т. Д., Необходимо только испытайте перевод рассказа или просьбы переводчика-нага, сказанную ему на языке жестов немым человеком. ... В самом деле, писатель знал, как тупой человек делал длинную и подробную жалобу на нападение, в котором не было пропущено ничего, кроме собственных имен, и даже они в конечном итоге были идентифицированы с помощью описания тупым человеком одежды и внешнего вида нападавших. . [17]

(См. Язык жестов нагов .) Однако маловероятно, что какая-либо из этих систем жестов связана с современной IPSL, и на протяжении всей истории Южной Азии глухих людей в основном рассматривали как социальных изгоев.

Школы-интернаты для глухих [ править ]

Документированное образование глухих началось со служб социального обеспечения, миссионерских школ и детских домов с 1830-х годов и «первоначально работало с использованием местных жестов или подписей, иногда с одновременной речью ». [18] Позже, в 19 веке, были созданы школы-интернаты для глухих, и они имели тенденцию (все чаще) применять устный подход к использованию языка жестов в классе. Эти школы включали Бомбейский институт глухонемых, который был основан епископом Лео Мёрином в 1880-х годах [19], а также школы в Мадрасе [20] и Калькутте [21].который открылся в 1890-х гг. Вскоре последовали и другие школы-интернаты, такие как «Школа для глухонемых мальчиков» в Майсуре, основанная в 1902 году [22], школа в Дехивала на территории нынешней Шри-Ланки , основанная в 1913 году [23] и «The Ida Rieu» "Школа для слепых, глухих, немых и других неполноценных детей", основанная в 1923 году в Карачи , на территории нынешнего Пакистана . [24]

В то время как несколько студентов, которые не могли учиться с помощью устного метода, обучались с помощью знаков, многие студенты предпочитали общаться друг с другом с помощью языка жестов, иногда к разочарованию своих учителей. Первое исследование жестового языка этих детей, которое почти наверняка связано с современным IPSL, было проведено в 1928 году британским учителем Х.К. Банерджи. Она посетила три школы-интернаты для глухих детей в Дакке , Барисале и Калькутте, заметив, что «во всех этих школах учителя препятствовали развитию языка жестов, который, несмотря на это официальное неодобрение, вырос и процветал». [25] Она сравнила словари жестов в разных школах и описала знаки словами в приложении.

Редкий случай публичного мероприятия, проведенного на языке жестов, был зарегистрирован миссией в Палаямкоттае в 1906 году: «Наши услуги для глухих в основном проводятся на языке жестов, к которому могут присоединиться все, независимо от того, изучают ли они тамильский язык , как и те, кто принадлежит к президентству Мадраса , или английскому языку, которому учат тех, кто приезжает из других мест ". [26]

Грамматика [ править ]

Несмотря на распространенное предположение, что индо-пакистанский язык жестов представляет собой ручное представление разговорного английского или хинди, на самом деле он не связан ни с одним из языков и имеет собственную грамматику. Зешан (2014) обсуждает три аспекта IPSL: его лексику, синтаксис и пространственную грамматику. Некоторые отличительные особенности IPSL, которые отличаются от других жестовых языков, включают:

1) Числовые знаки: числа от нуля до девяти формируются в IPSL путем поднятия руки с соответствующей формой руки для каждого числа. От одного до пяти соответствующее количество вытянутых пальцев образует числовой знак, тогда как для нуля и чисел от шести до девяти используются специальные формы рук, которые происходят от записанных чисел. Десятка может быть выражена двумя 5 руками или «1 + 0». (Зешан, 2000)

2) Семейные отношения: знакам семейных отношений предшествуют знаки «мужчина / мужчина» и «женщина / женщина».

Например:

 i) БРАТ: МУЖЧИНА + БРАТ   ii) СЕСТРА: ЖЕНЩИНА + БРАТЬЯ

3) Семейства знаков: несколько знаков принадлежат к одному семейству, если они имеют один или несколько общих параметров, включая форму рук, место сочленения и движения.

Например:

 i) ПРОЙДЕН и НЕ ПРОШЕЛ - форма знака одинакова, но они движутся в противоположном направлении.  ii) ДЕНЬГИ, ПЛАТИТЬ и БОГАТСТВО - у них одинаковая форма руки, но другое место сочленения и схема движения.  iii) ДУМАТЬ, ЗНАТЬ и ПОНИМАТЬ - Место сочленения - голова, которая одинакова для всех знаков.

4) IPSL состоит из различных жестов, не являющихся ручными, включая рисунок рта, жест рта, выражение лица, позу тела, положение головы и взгляд (Zeshan, 2001).

5) В IPSL нет временного перегиба. Прошлое, настоящее и будущее изображается с помощью знаков «до», «затем» и «после».

6) Вопросительные слова, такие как ЧТО, ГДЕ, ЧТО, КАК и т. Д., Помещаются в конце вопросительных предложений.

 i) Английский язык: где находится банк? IPSL: БАНК ГДЕ ii) Английский язык: кто болен? IPSL: БОЛЬНЫЙ КТО

7) Использование пространства - важнейшая особенность IPSL.

Предложения всегда являются предикатами final, и все знаки из открытых лексических классов могут функционировать как предикаты. Многоточие является обширным, и предложения из одного слова распространены. Сильное предпочтение отдается предложениям с одним лексическим аргументом. Порядок образования не играет никакой роли в обозначении грамматических отношений. Они кодируются исключительно пространственными механизмами (например, указателями направления) или выводятся из контекста. Временные выражения обычно идут первым в предложении, и если есть функциональная частица, она всегда следует за предикатом (например, YESTERDAY FATHER DIE COMPLETIVE - «(Мой) отец умер вчера»). [27]

Популярная культура [ править ]

Индо-пакистанский язык жестов появлялся во многих индийских фильмах, таких как:

  • Кошиш , фильм 1972 года о глухой паре.
  • Можи , 2007 г. Фильм об истории любви глухонемой девушки.
  • Khamoshi: The Musical , фильм 1996 года о глухой паре с дочерью, которая становится музыкантом.
  • Black , фильм 2005 года о слепой и глухой девушке, частично основанный на жизни Хелен Келлер .

Ссылки [ править ]

  1. ^ Индийский язык жестов в Ethnologue (22-е изд., 2019)
    Пакистанский язык жестов в Ethnologue (22-е изд., 2019 г.)
    Западно-бенгальский язык жестов в Ethnologue (22-е изд., 2019 г.)
  2. ^ Оценка 2,6 для Бангладеш - это количество глухих.
  3. ^ Васиштха, М., JC Woodward и KL Wilson (1978). «Язык жестов в Индии: региональные различия среди глухих». Индийский журнал прикладной лингвистики . 4 (2): 66–74.CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  4. ^ Ethnologue дает население подписывания в Индиикак 2,680,000 в 2003 году Гордон, Raymond G., младший ( под ред.) (2005). Этнолог: языки мира, пятнадцатое издание . Даллас, Техас: SIL International.
    CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) CS1 maint: дополнительный текст: список авторов ( ссылка )
  5. ^ a b Ульрике Зешан (2000). Язык жестов Индо-Пакистана: описание жестового языка . Филадельфия, Амстердам: John Benjamins Publishing Co.
  6. Пакистанский язык жестов - Синопсис, заархивированный 15 марта 2012 года в Wayback Machine
  7. ^ Дилип Дешмук (1996). Язык жестов и двуязычие в образовании глухих . Ичалкаранджи .
  8. Перейти ↑ Woodward, J (1993). «Взаимосвязь разновидностей языка жестов в Индии, Пакистане и Непале». Изучение языка жестов . 1078 (78): 15–22. DOI : 10.1353 / sls.1993.0010 .
  9. ^ Beninca, Паола ( под ред.) (2011). Отображение левой периферии: картография синтаксических структур, том 5 . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. 105. ISBN 9780199842315. Проверено 18 апреля 2020 года .CS1 maint: дополнительный текст: список авторов ( ссылка )
  10. ^ "Indian Sign Language" , Ethnologue (19-е изд.), SIL International, 2016 , получено 23 октября 2016 г.
  11. ^ Джонсон, Рассел Дж .; Джонсон, Джейн Э. (2016). «Различие между языком жестов Западной Бенгалии и индийским языком жестов на основе статистической оценки» . Изучение языка жестов . 16 (4): 473–499. DOI : 10.1353 / sls.2016.0016 .
  12. ^ "Стандартный язык жестов для глухих в Индии скоро" . Нью-Дели: Hindustan Times. Press Trust of India. 16 сентября 2004 года архивации с оригинала на 16 февраля 2012 года.
  13. Перейти ↑ M. Miles (2001). «Знак, жесты и глухота в истории Южной и Юго-Западной Азии: библиография с аннотациями и выдержками из Индии; также из Афганистана, Бангладеш, Бирмы / Мьянмы, Ирака, Непала, Пакистана, Персии / Ирана и Шри-Ланки» . Архивировано из оригинального 27 апреля 2007 года . Проверено 6 мая 2007 года .
  14. ^ Ученый- востоковед Х. В. Бейли идентифицирует отрывки в Авесте (Яст 5.93) и Винае , например: «Исключенные из буддийскойобщины Тхеравады ( сангха -) были андха-, мУга- и бадхира- 'слепые, немые, и глухой ». (Сноска: Пали Виная I, 91, 15) Бейли, HW (1961). «Арья III». Вестник школы востоковедения и африканистики . 24 (3): 470–483. DOI : 10.1017 / s0041977x00092181 .
  15. Перейти ↑ Shukla, Hira Lal (1994). Semiotica Indica. Энциклопедический словарь языка тела в индийском искусстве и культуре. 2 тт . Нью-Дели: Aryan Books International.
  16. Vol. IV, Книга LIII. Аль-Маргинани (1870 г., перепечатка 1975 г., 4 тома в одном). Хедайя или Гид. Комментарий к мусульманским законам. 2-е изд. перевод Чарльз Гамильтон, изд. Стэндиш Грейди . Лахор: Премьер-книга. Проверить значения даты в: |year=( помощь )
  17. ^ Хаттон, Джон Генри (1921). Ангами-наги, с некоторыми примечаниями о соседних племенах . Лондон: Макмиллан. стр.  291 -292.
  18. Miles, M. 2001, расширено и обновлено в 2006-04 гг. «Признаки развития глухих стран Южной и Юго-Западной Азии: история, культурная идентичность, сопротивление культурному империализму». Это доработанная, расширенная и обновленная версия главы, впервые опубликованной в: Alison Callaway (ed) Глухота и развитие, Университет Бристоля, Центр исследований глухих, 2001. URL публикации в Интернете: http://www.independentliving.org /docs7/miles200604.html
  19. ^ Халл, Эрнест Р. (1913) Бомбейская миссия-история со специальным исследованиемвопроса Падроадо . Том II 1858–1890 гг. Бомбей: Examiner Press
  20. ^ Отчет о публичном обучении в президентстве Мадраса за 1892–93. Мадрас, 1893 г. (Отчет Д. Дункана).
  21. ^ От редакции (1895), «Глухонемые в Индии». Индийский журнал и обзор, август 1895 г., стр. 436–38. (В основном цитируется статья Эрнеста Абрахама в The British Deaf-Mute, май 1895 г.).
  22. ^ Айер, А. Падманабха (1938). «Современный Майсур, впечатление посетителя». Тривандрам: Типография Шридхара. стр 78–83
  23. ^ Смит, М. Саумарес (1915) "Работа CEZMS среди глухих в Индии и Цейлоне". Лондон: Миссионерское общество Зенаны англиканской церкви. п. 13
  24. ^ Отчет о публичном обучении в президентстве Бомбея за 1923–24 год. Бомбей: Central Govt Press. 1925 г. (Отчет М. Хескета). п. 91
  25. Перейти ↑ Banerjee, HC (1928). «Жестовый язык глухонемых». Индийский журнал психологии . 3 : 69–87. (цитата из с.70)
  26. Перейти ↑ Swainson, Florence (1906). «Отчет школы глухонемых и индустриальной школы в связи с миссией Зенаны англиканской церкви в Паламкотте, Южная Индия, за 1905 год». Паламкотта: Издательство церковной миссии. стр.9
  27. ^ Zeshan, У. (2003). «Грамматика индо-пакистанского языка жестов: типологический очерк». Изучение языка жестов 3: 2, 157–212.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Дешмук, Д. (1997), "Язык жестов и двуязычие в образовании глухих".

Ичалкарандж, Индия: Фонд глухих.

  • Сулман, Насир и Зубери, Садаф (2002) «Пакистанский язык жестов - синопсис».

Синха, Самар (2005), Скелетная грамматика индийского жестового языка, докторская диссертация. JNU, ​​Нью-Дели. Синха, Самар (2008), Грамматика индийского языка жестов, докторская диссертация, JNU, Нью-Дели

Внешние ссылки [ править ]

  • Высшая средняя школа и многоцелевой институт обучения глухих ( Индор , Мадхья-Прадеш) - школа-интернат, управляемая глухой парой и использующая индо-пакистанский язык жестов в классе.
  • Пакистанский язык жестов - синопсис
  • Авторы первого в Индии словаря жестового языка - BBC.