Иннокентий Анненский | |
---|---|
Родившийся | Иннокентий Федорович Анненский 1 сентября 1855 г. Омск , Российская Империя |
Умер | 13 декабря 1909 г. Санкт-Петербург , Российская Империя | (54 года)
Иннокентий Фёдорович Анненский (русский: Иннокентий Фёдорович А́ненский , IPA: [ɪnɐˈkʲenʲtʲɪj ˈfʲɵdərəvʲɪtɕ ˈanʲɪnskʲɪj] ( слушать ) ; 1 сентября 1855 г. ( NS ) - 13 декабря 1909 (NS)) был поэтом первой волны русского критика и переводчика Символизм . Иногда его называют славянским аналогом poètes maudits. Анненский сумел передать на русский язык основные интонации Бодлера и Верлена.в то время как тонкая музыка, зловещие намеки, загадочная лексика, чары мгновенно меняющихся цветов и запахов были его собственными. Его влияние на первое постсимволистское поколение поэтов ( Ахматова , Гумилев , Мандельштам ) было огромным.
Биография [ править ]
Анненский родился в Омске 1 сентября NS 1855 года в семье чиновника. [1] В 1860 году, будучи еще ребенком, его перевезли в Санкт-Петербург . Иннокентий рано потерял родителей и вырос в семье своего старшего брата Николая Анненского , известного народника и политического деятеля.
В 1879 году Иннокентий окончил филологический факультет Петербургского университета по специальности историко-сравнительное языкознание . Он стал преподавателем, и преподавал классические языки и древние исследования литературы в гимназии в Царском Селе . Он был директором этого училища с 1886 года до своей смерти в 1909 году. Анна Ахматова окончила эту школу и называла Анненского «моим единственным учителем», как и Николай Гумилев , который называл его «последним из лебедей Царского Села».
Как и Василий Жуковский до него, Анненский несколько неохотно публиковал свои оригинальные стихи и сначала прославился своими мастерскими переводами Еврипида и французских символистов. С 1890 года до своей смерти в 1909 году он перевел с древнегреческого языка все произведения Еврипида . В начале 1900-х годов Анненский написал серию трагедий по образцу древнегреческих трагедий: « Меланиппа-философ» (1901 г.), « Царь Иксион» (1903 г.), Лаодамия (1906 г.). Некоторые из этих работ были посвящены его коллеге Фаддею Зелински , который позже напишет свой некролог.
Среди миров, в мерцании звезд,
Единственная Звезда всегда привлекала меня…
Не потому, что я так сильно ее любил,
Но потому, что я живу с другими с отвращением.
И если мои сомнения были ужасным бедствием,
я просто от нее жду окончательных ответов,
Не потому, что Она посылает мне спасительный свет,
Но потому что с Ней я могу жить и во тьме.
Перевод Евгения Бонвера 2001
Среди холодных миров, погруженных в звездное сияние,
Имя одной-единственной звезды Я повторяю - зачем беспокоиться
Это не потому, что у нее есть моя единственная любовь,
Потому что с другими просто слишком темно.
И если сомнение становится тяжелым,
Ее единственный драгоценный ответ, к которому прислушиваются.
Это не потому, что ее свет очень яркий.
Это потому, что для нее не нужен свет.
| Среди миров, |
—Переведено Евгением, 2013 г. |
Как литературный критик, Анненский издал «Книгу размышлений» , два тома очерков о Николае Гоголе , Михаиле Лермонтове , Иване Гончарове и его фаворите Федоре Достоевском . Его эссе иногда называли «критической прозой» из-за художественной ценности этих текстов. В последние месяцы жизни Анненский работал редактором журнала Сергея Маковского « Аполлон» , в котором он опубликовал несколько очерков по теории поэзии. Николай Гумилев очень ценил эти теоретические работы и считал Анненского первым настоящим акмеистом .
В истории литературы Анненского помнят прежде всего как поэта . Он начал писать стихи в 1870-х годах, но не опубликовал их. Он последовал совету своего старшего брата Николая не публиковать ничего до 35 лет. Его первый сборник стихов под названием « Тихие песни» был опубликован в 1904 году под псевдонимом Ник. Т.-о (т.е. «Никто» по-русски). Он получил умеренную похвалу от ведущих символистов, многие из которых не подозревали, что Анненский был автором. Его вторая книга, Cypress Box , была гораздо важнее. Поэт умер всего за несколько дней до предполагаемой публикации. Многие из его неопубликованных произведений были отредактированы в 1920-х годах его сыном Валентином Кривичем, который был второстепенным поэтом.
13 декабря NS 1909, Иннокентий Анненский умер от сердечного приступа на железнодорожной станции Царское Село в Санкт - Петербурге . Его смерть была связана с семейными трудностями. Многие из его лучших работ (например, « Стэнси» , « Дальние руки» ) были вдохновлены безответной любовью Анненского к невестке.
Оценка [ править ]
Лучшие стихи Анненского сложны и непонятны: образы призваны вызывать (а не фиксировать) тонкие ассоциации полузабытых воспоминаний. Однажды он сказал, что самое главное в поэзии - это нить, которая свяжет все бессвязные ассоциации в жестко структурированное короткое стихотворение. Александр Блок называл его поэтом-некрофилом, единственной темой которого была смерть. Хотя эта оценка может показаться резкой и надуманной, правда, что Анненский намекал на смерть в зловещих запахах, которые он цитирует во многих своих стихах.
Наследие [ править ]
- В его честь был назван астероид 3724 Анненский , открытый советским астрономом Людмилой Журавлёвой в 1979 году. [2]
- Мемориальный камень Иннокентию Анненскому в Омске , Россия (установлен в 2008 году).
Ссылки и примечания [ править ]
- ↑ В воспоминаниях его сына, Валентина Кривича, годом рождения неверно указан 1856 год, отсюда дата повторяется во многих биографиях, такой же неверный год рождения указан даже на могиле Иннокентия Аненского. Только в 1970-х годах специальное архивное исследование определило правильным годом рождения - 1855. См. [1]
- ^ Schmadel, Lutz D. (2003). Словарь названий малых планет (5-е изд.). Нью-Йорк: Springer Verlag. п. 314. ISBN 3-540-00238-3.
Внешние ссылки [ править ]
Викискладе есть медиафайлы по теме Иннокентия Анненского . |
- Работы Иннокентия Анненского - на русском языке
- Творчество и биография Иннокентия Анненского - на русском языке
- Биография Анненского - на русском языке
- Евгений Бонвер Переводы Анненского на английский язык
- Биография Анненского - на английском языке
- Английский перевод 4 стихотворений
- Очередной перевод «Среди миров»