Эта статья нуждается в дополнительных ссылках на другие статьи, чтобы помочь интегрировать ее в энциклопедию . ( Сентябрь 2016 г. ) ( Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения ) |
Индекс межличностной реактивности (IRI) - это опубликованный инструмент измерения для многомерной оценки эмпатии . Его разработал Марк Х. Дэвис , профессор психологии в колледже Экерд . [1] Этот инструмент широко используется - статья с его описанием, опубликованная в 1983 г. [1] , по данным Google Scholar, цитировалась около 10 000 раз. [2]
Инструмент представляет собой самоотчет, состоящий из 28 пунктов, на которые даны ответы по 5-балльной шкале Лайкерта в диапазоне от «Не очень хорошо описывает меня» до «Очень хорошо описывает меня».
Четыре подшкалы [1] :
- Принятие перспективы - склонность спонтанно принимать психологическую точку зрения других.
- Фэнтези - выявляет склонности респондентов творчески переносить себя в чувства и действия вымышленных персонажей в книгах, фильмах и пьесах.
- Эмпатическая озабоченность - оценивает «ориентированные на других» чувства симпатии и заботы о других несчастных.
- Личный дистресс - измеряет «эгоцентричные» чувства личного беспокойства и беспокойства в напряженных межличностных отношениях.
Примеры вопросов:
- 11. Иногда я пытаюсь лучше понять своих друзей, представляя, как все выглядит с их точки зрения.
- 28. Прежде чем кого-то критиковать, я пытаюсь представить, как бы я себя чувствовал, если бы был на их месте.
Универсальность и адаптируемость [ править ]
Помимо оригинальной английской версии, IRI оказался столь же эффективным при переводе на другие языки и для различных групп населения. Исследование De Corte et al. (2007) продемонстрировали эту универсальность, переведя IRI на голландский язык. [3] Исследователи обнаружили, что их перевод так же достоверен и надежен, как и оригинальная версия Дэвиса, хотя и в их образованном, но все еще вестернизированном образце.
Другое исследование, проведенное Пелокеном и Лафонтеном (2010), адаптировало IRI для измерения эмпатии у пар, а не у отдельных лиц. [4] Это было достигнуто путем изменения формулировок некоторых фраз, использованных в оригинале, например, замены ссылок на «люди» и «кто-то» на «мой партнер» и т. Д. Некоторым парам также было предложено вернуться через двенадцать месяцев, чтобы их заменили. оценен. Эта новая версия по-прежнему адекватно измеряла эмпатию, а также демонстрировала прогностическую достоверность у вернувшихся пар, коррелируя удовлетворенность отношениями и эмпатию каждого партнера.
Однако ограничения его универсальности были обнаружены в более разрозненных популяциях. Гарсиа-Баррера, Карр, Трухильо-Оррего, Трухильо-Оррего и Пинеда (2017) перевели и изменили IRI на колумбийскую версию на испанском языке. [5] Эта версия использовалась для измерения эмпатии у колумбийских боевиков, вернувшихся в общество после участия в боевых действиях. В исследовании возникло больше трудностей с получением достоверных и надежных результатов, чем в предыдущих исследованиях. Они объяснили эту трудность в основном недостаточным образованием участников, в результате чего интроспективные и абстрактные элементы IRI были трудны для понимания.
Ссылки [ править ]
- ^ а б в М. Х. Дэвис. «Измерение индивидуальных различий в эмпатии: доказательства многомерного подхода». Журнал личности и социальной психологии , 1983, т. 44: 1, с.113-126.
- ^ Профили пользователей для "MH Davis" в Google Scholar
- ^ Де Корте, К., Бейсе А., Верхофштадт, LL, Roeyers, H., Ponnet, К., & Davis, MH (2007). Измерение эмпатических тенденций: надежность и валидность голландской версии индекса межличностной реактивности. Psychologica Belgica, 47 (4), 235–260. [1]
- ^ Péloquin, К., и Лафонтен, М. (2010). Измерение эмпатии в парах: достоверность и надежность индекса межличностной реактивности для пар. Журнал оценки личности, 92 (2), 146-157. [2]
- ↑ Гарсия-Баррера, Массачусетс, Карр, Дж. Э., Трухильо-Оррего, Н., Трухильо-Оррего, С., и Пинеда, Д. А. (2017). Оценка сочувствия у бывших комбатантов Колумбии: изучение внутренней структуры индекса межличностной реактивности (IRI) на испанском языке. Психологическая оценка, 29 (1), 116-122. [3]