Инуиннактун | |
---|---|
Родной для | Канада ( Нунавут и Северо-Западные территории ) |
Носитель языка | 1310 (перепись 2016 г.) [1] |
Языковая семья | Эскимосско-алеутский
|
Официальный статус | |
Официальный язык в | Нунавут [2] Северо-западные территории [3] |
Регулируется | Инуиты Тапириит Канатами [ необходима ссылка ] |
Коды языков | |
ISO 639-1 | iu |
ISO 639-2 | iku Инуктитут |
ISO 639-3 | ikt Инуиннактун, западно-канадский инуктитут |
Glottolog | copp1244 |
Инуитские диалекты. Инуиннактун оливкового цвета. |
Инуиннактун ( IPA: [inuinːɑqtun] ; исконно означает, как настоящие люди / народы ), является коренным языком инуитов . На нем говорят в центральной части Канадской Арктики . Он очень тесно связан с инуктитутом , и некоторые ученые, такие как Ричард Кондон , считают, что инуиннактун более уместно классифицировать как диалект инуктитут. [4] Правительство Нунавута признает инуиннактун в качестве официального языка в дополнение к инуктитуту, и вместе они иногда называются инуктут. [2] [5] На нем также говорят в Северо-Западных территориях.и также признан официальным языком в дополнение к Инувиалуктун и Инуктитут. [3]
Инуиннактун используется в основном в общинах Кембриджского залива , Куглуктука и Джоа-Хейвен в районе Китикмеот в Нунавуте. За пределами Нунавутский, говорится в селении Улукхакток , [6] , где он также известен как Кангирьюармиутун , образующий часть Инувиалуктун. [7] Он написан с использованием римской орфографии , [8] за исключением Gjoa Haven, где используется слоговое письмо инуитов (как для Natsilingmiutut ).
Инуиннактунские фразы [ править ]
английский | Инуиннактун | произношение |
---|---|---|
До свидания | Илаанилу | / ilaːnilu / |
Доброе утро | Ублаами | / ublaːmi / |
Как поживаешь? | Кануритпин | / qanuɢitpin / |
я в порядке | Naammaktunga | / naːmːaktuŋa / |
У меня все хорошо | Накуюнга | / nakujuŋa / |
А ты? | Ilvittauq | / ilvitːauq / |
Что делаешь? | Хулиютин? | / хулиютин / |
Чем ты планируешь заняться? | Хулинякпин? | / huliniaqpin / |
Я не собираюсь ничего делать | Huliniahuanngittunga | / huliniahuaŋːitːuŋa / |
Я люблю вас | Пикпагиягин | / piqpaɡijaɡin / |
Я не знаю | Науна | / nauna / |
Да / да | II | /я/ |
Нет | Imannaq | / imanːaq / |
Кто ты? | Киновин? | / кинаувин / |
Откуда ты? | Намирмютауютин? | / namiɢmiutaujutin / |
Где я? | Намиитунга? | / namiːtuŋa / |
Кто этот человек? | Kina taamna? | / kina taːmna / |
Где находится магазин? | Наук ниувирвик? | / nauk niuviɢvik / |
Сколько это стоит? | Una qaffitaalauyuk? | / una qafːitaːlaujuk / |
У тебя есть телефон? | Talafuutiqaqtutin? | / talafutiqaqtutin / |
У тебя есть камера? | Piksaliutiqaqtutin? | / piksaliutiqaqtutin / |
Вы можете это отрезать? | Una pilakaalaaqtan? | / una pilakaːlaːqtan / |
Хотите пойти на прогулку? | Пихууярумаютин? | / pihuːjaɢumajutin / |
Это мило | Уна Пинниктук | / una pinːiqtuq / |
я иду на работу | Havagiarniaqpunga | / havaɡiaɢniaqpuŋa / |
Я иду домой сейчас | Angilrauniaqpunga | / aŋilɢauniaqpuŋa / |
Я голоден | Kaagliqpunga | / kaːɡliqpuŋa / |
Мне нужна помощь (помоги мне) | Икаюлланнга | / ikajulːaŋːa / |
Мне нравятся те | Алиагиятка таапкуа | / aliagijakta / taːpkua / |
увидимся завтра | Акагуттаук | / aqaɡutːauq / |
Меня зовут... | Атира ... | / atiɢa / |
у меня есть дочь | Paniqaqpunga | / paniqaqpuŋa / |
у меня есть сын | Irniqaqpunga | / iɢniqaqpuŋa / |
Спасибо | Quana | / quana / |
Спасибо | Quanaqqutin | / quanaqːutin / |
Большое спасибо | Quanaqpiaqqutin | / quanaqpiaqːutin / |
Пожалуйста | Илаали | / Илагли / |
Можно я задам тебе вопрос? | Апириллаглагин? | / apiɢilːaɡlaɡin / |
Один | Атаухик | / atauhiq / |
Два | Малруук | / malɢuːk / |
Три | Пингахут | / piahut / |
Четыре | Hitaman | / hitaman / |
Пять | Таллиман | / талːиман / |
Нож | Havik | / havik / |
Вилка | Капураут | / kapuɢaut / |
Ложка | Алуут | / aluːt / |
Пластина | Аккютак | / akːiutaq / |
чашка | Каллут | / qalːut / |
Это все! | Тайма! | / тайма / |
См. Также [ править ]
- Нацилингмиутут
- Уткухиксалик
Ссылки [ править ]
- ^ "Перепись вкратце: языки аборигенов коренных народов, метисов и инуитов" . www12.statcan.gc.ca . Проверено 12 ноября 2017 .
- ^ a b Закон об официальных языках , S.Nu. 2008, г. 10 , с. 3 (1) с Законом о защите инуитского языка , S.Nu. 2008, г. 17 , с. 1 (2).
- ^ a b Закон об официальных языках , RSNWT 1988, c. О-1 , с. 4 в версии 2003 года; PWNHC : Официальные языки Северо-Западных территорий
- ^ Кондон, Ричард ; Юлия Огина; Старшие Холмана (1996). «Предисловие». Северные медные инуиты . University of Toronto Press / University of Oklahoma Press. п. xix. ISBN 0-8020-0849-6. Проверено 9 февраля 2011 .
... большинство жителей Холмана говорят на центрально-арктическом диалекте Инуиннактун ...
- ^ «Мы говорим на инуктуте» . Проверено 27 февраля 2021 .
- ^ «Давайте говорить Inuinnaqtun - О нас» . Проверено 27 февраля 2021 .
- ^ Культурный центр Инувиалуит : Цифровая библиотека Инувиалуит - Языковые ресурсы
- ^ CBC Оригинальные голоса: Инуиннактун
Дальнейшее чтение [ править ]
- Харнум, Бетти; МакГрат, Джанет; Кадлун, Марго. Уроки инуиннактун Фаза 1: Медный диалект инуитского языка . Кембриджский залив, СЗТ: Ассоциация инуитов Китикмеот, 1982.
- Харпер, Кенн. Текущее состояние систем письма для инуктитут, инуиннактун и инувиалуктун . [Йеллоунайф, СЗТ]: Северо-западные территории, культура и коммуникации, 1992.
- Охак, Гвен; Кадлун, Марго; Харнум, Бетти. Inuinnaqtun-английский словарь . Кембридж-Бэй, Нунавут: Арктический колледж Нунавута, 1996.
Внешние ссылки [ править ]
- Давайте говорить Inuinnaqtun
- Атлас лексики инуктут: Список слов инуиннактун
- Inuinnaqtun-английский словарь (1996)
- Служебная книга западных эскимосов для использования в епархии Маккензи-Ривер англиканский литургический текст на языке Инуиннактун