Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

« Джимми Боллз » - одна из самых известных [1] и часто исполняемых [2] американских песен в мире. Он был написан Джеймсом Лордом Пирпонтом (1822–1893) и опубликован под названием « Открытые сани с одной лошадью » осенью 1857 года. Утверждалось, что изначально он был написан для исполнения хором воскресной школы или как застольная песня. [3] Хотя это не имеет никакого отношения к Рождеству , [4] он стал ассоциироваться с рождественской музыкой и праздничным сезоном в 1860-х и 1870-х годах, и он был показан в различных гостиных песнях.и антологии колледжей в 1880-х годах. [5] Впервые он был записан в 1889 году на цилиндре Эдисона ; эта запись, которая считается первой рождественской записью, утеряна, но сохранилась запись 1898 года, также выпущенная Edison Records. [6]

Состав [ править ]

Мемориальная доска на 19 High Street, Медфорд, Массачусетс
Исторический памятник в Саванне, Джорджия
Вторая половина припева и другие куплеты
Ноты оригинальной версии

Это нерешенный вопрос, где и когда Пьерпон изначально сочинил песню, которая впоследствии стала известна как «Jingle Bells». Мемориальная доска на Хай-стрит, 19 в центре Медфорд-сквер в Медфорде, штат Массачусетс , увековечивает "место рождения" "Jingle Bells" и утверждает, что Пьерпон написал песню там в 1850 году, в том месте, где тогда была таверна Simpson. Предыдущие местные исторические повествования утверждают, что песня была вдохновлена ​​популярными в городе гонками на санях в 19 ​​веке. [7]

Авторские права на "Jingle Bells" были первоначально зарегистрированы под названием "The One Horse Open Sleigh" 16 сентября 1857 года. [8] Песня была впервые исполнена 15 сентября 1857 года в Ордуэй-холле в Бостоне чернолицым певцом-менестрелем Джонни Пеллом. [9] Лирика Пьерпонта поразительно похожа на строки из многих других популярных в то время песен о катании на санях; Исследователь Кина Хэмилл утверждала, что это, наряду с его постоянной потребностью в деньгах, побудило его сочинить и выпустить песню исключительно в качестве финансового предприятия: «Все в песне скопировано и скопировано у других людей, а строки из других песен - ничего нет. оригинал об этом ". [5] [9]

Дата выдачи авторских прав на песню предполагает, что Пьерпон написал песню в Медфорде, поскольку к тому времени он был органистом и музыкальным руководителем Унитарной церкви в Саванне, штат Джорджия , где его брат, преподобный Джон Пьерпон-младший, служил министром. В августе 1857 года Пьерпон женился на Элизе Джейн Пёрс, дочери мэра Саванны. Пирпон остался в Саванне и больше не вернулся на север. [9] [10]

Двойное значение слова «upsot» считалось юмористическим, и поездка на санях давала паре без сопровождения редкий шанс побыть вместе, без сопровождения, в далеких лесах или на полях, со всеми предоставляемыми возможностями. [9] Это «расстройство», термин Пирпон, замененный на «взлет», стал кульминационным моментом прогулки на санях в повествовании о санях. [9]

Тексты [ править ]

Историк музыки Джеймс Фулд отмечает, что «слово jingle в названии и вступительной фразе, по-видимому, является повелительным глаголом ». [11] Зимой в Новой Англии, в доавтомобильные времена, было принято украшать упряжь лошадей ремнями с бубенцами, чтобы избежать столкновений на слепых перекрестках, поскольку запряженные лошадью сани на снегу почти не производят шума. Ритм мелодии имитирует колокольчики бегущей лошади. Однако « звенящие колокольчики » обычно означают определенный вид колокольчика.

колокольчики

Мчаться по снегу
В открытых санях с одной лошадью
Мы идем по полям
Смеясь всю дорогу

Колокольчики на кольце бобовидного хвоста
Делая дух ярким
Какое веселье - кататься и петь
Сегодня вечером песню о санях!

Колокольчики, колокольчики,
Все время звенеть.
Ой! как весело кататься
В открытых санях с одной лошадью.

Колокольчики, колокольчики,
Все время звенеть;
Ой! как весело кататься
В открытых санях с одной лошадью.

Остальные стихи, хотя и менее известные, чем вступление, изображают стремительное юношеское веселье. Во втором стихе рассказчик едет с девушкой и теряет контроль над санями:

День или два назад
я решил прокатиться.
И вскоре мисс Фанни Брайт
Села рядом со мной
. Лошадь была тощая и длинная.
Несчастье казалось его уделом.
Он попал в
дрейфующий берег. [а]
|: припев: |

В следующем стихе (который часто пропускают) он падает из саней, и соперник смеется над ним:

День или два назад,
История, которую я должен рассказать,
Я вышел на снег,
И упал на спину;
Мимо ехал джентльмен
В открытых санях, запряженных одной лошадью,
Он смеялся, когда я валялся на полу,
Но быстро уехал.
|: припев: |

В последнем стихе, рассказав о своем опыте, он дает совет другу подобрать несколько девушек, найти более быструю лошадь и уехать на полной скорости:

Теперь земля белая.
Иди сюда, пока ты молод,
Возьми девушек сегодня вечером
и спой эту песню о санях;
Просто возьми гнедого
два сорока как его скорость [b]
Прицепи его к открытым саням
И взломай! вы возьмете на себя инициативу.
|: припев: |

Примечания к текстам песен

  1. ^ "Upsot" - альтернативная поэтическая версия слова "upset".
  2. ^ Два сорока означает милю за две минуты и сорок секунд рысью , или 22,5 мили в час. Это хорошая скорость, и это говорит о том, что желанной лошадью той эпохи был тип, позже известный как Стандартбред .

Исходный текст [ править ]

Две первые строфы и припев оригинальной лирики 1857 года немного отличались от известных сегодня. Неизвестно, кто заменил эти слова словами современной версии. [11]

Мы мчимся по снегу,
В открытых санях с одной лошадью, Мы идем
по холмам ,
Смеясь всю дорогу;
Колокольчики на кольце хвоста боба,
Оживляющие дух,
О, какой спорт, чтобы кататься и петь
Сегодня вечером песню о санях.

|: припев: |
Колокольчики, колокольчики,
Все время звенеть;
Ой! какая радость - ездить
В открытых санях с одной лошадью.

День или два назад
я бы не прокатился
И вскоре мисс Фанни Брайт
сидела рядом со мной.
Лошадь была тощая и длинная.
Несчастье казалось его уделом.
Он забрался в занесенный берег.
И мы… мы поднялись.

Мелодия [ править ]

Оригинальная версия "Jingle Bells" 1857 года содержала существенно иной припев . Прогрессия нисходящих аккордов в оригинальном рефреном (I, V / VII, VI. III, IV I / III, V / II, I) имеет некоторое сходство с Canon Pachelbel в . С другой стороны, стихи имеют в основном ту же мелодию (с некоторыми незначительными упрощениями) в современной интерпретации, что и в 1857 году. Происхождение более простого современного припева неизвестно, но оно восходит как минимум к 1898 году, когда самый старый Сохранившаяся фонографическая запись песни была выпущена через Edison Records .

Мелодия "Jingle Bells" используется во французских и немецких песнях, хотя тексты не связаны с английскими текстами. Обе песни, как и в английской версии, посвящены зимним забавам. Французская песня под названием «Vive le vent» («Да здравствует ветер») была написана Фрэнсисом Бланшем [12] [13] и содержит ссылки на « Отцовское время» , « Детский Новый год» и « Новый год» . Есть несколько немецких версий "Jingle Bells", в том числе "Ein kleiner weißer Schneemann" Роя Блэка . [14]

Записи и выступления [ править ]

Композиция Джеймса Лорда Пирпонта 1857 года "Jingle Bells" стала одной из самых исполняемых и самых узнаваемых светских праздничных песен, когда-либо написанных не только в Соединенных Штатах, но и во всем мире. В знак признания этого достижения Джеймс Лорд Пирпонт был включен в Зал славы авторов песен .

"Jingle Bells" была впервые записана Уиллом Лайлом 30 октября 1889 года на цилиндре Эдисона , но сохранившихся копий не известно. [6] Самая ранняя сохранившаяся запись была сделана мужским квартетом Эдисона в 1898 году, также на цилиндре Эдисона, как часть рождественского попурри под названием «Вечеринка на санях». [6] В 1902 году квартет Хайдена записал «Jingle Bells». Песня стала фаворитом Рождества в начале двадцатого века. [5]

В 1943 году Бинг Кросби и сестры Эндрюс записали "Jingle Bells" как Decca 23281 [15], который достиг 19 места в чартах [16] и был продан тиражом более миллиона копий. В 1941 году Гленн Миллер и его оркестр с Тексом Бенеке, Марион Хаттон, Эрни Касерес и модернером по вокалу заняли 5-е место с песней «Jingle Bells» на RCA Victor , как Bluebird 11353. В 1935 году Бенни Гудман и его оркестр достигли 18-го места в чартах с записью "Jingle Bells". В 1951 году у Лес Пола был хит № 10 с многодорожечной версией для гитары. В 2006 году Кимберли Локк занял первое место в чарте Billboard Adult Contemporary с записью песни.

Уолли Ширра и Том Стаффорд из Gemini VI (1965)

Первая песня в космосе [ править ]

"Jingle Bells" была первой песней, транслируемой из космоса , в рождественском розыгрыше астронавтов Gemini 6 Тома Стаффорда и Уолли Ширры . Находясь в космосе 16 декабря 1965 года, они отправили в Центр управления полетами следующий отчет :

C6: Близнецы VII, это Близнецы VI. У нас есть объект, похожий на спутник, движущийся с севера на юг по полярной орбите. Он движется по очень низкой траектории с севера на юг и имеет очень высокий коэффициент набора высоты. Похоже, это может быть даже ... Очень низкий. Похоже, он скоро вернется. Постойте рядом ... Вы могли бы просто дать мне попробовать поднять эту штуку. (Музыка - Jingle Bells - из Spacecraft VI) P7: У нас тоже есть, VI. C6: Это был концерт VII, а не кассета. CC: Вы слишком много, В.И. [17]

Затем астронавты достали контрабандную губную гармошку и бубенцы, и вместе с Ширрой на губной гармошке и Стаффордом на колокольчиках транслировали исполнение "Jingle Bells". [18] [19] Гармошка, показанная прессе по возвращении, была «Маленькой леди» Хохнера , крошечной губной гармошкой примерно в один дюйм (2,5 см) в длину и на 3/8 дюйма (1 см) в ширину. [18]

Пародии и дань уважения [ править ]

Как и многие простые, запоминающиеся и популярные мелодии, «Jingle Bells» часто является предметом пародий . "Jingle Bells, Batman Smells" была хорошо известной пародией с середины 1960-х [20], с множеством вариаций в текстах. [21] Барт Симпсон исполняет эту версию в «Симпсонах» , впервые в « Симпсонах, жарящихся на открытом огне » (17 декабря 1989 г.). [22]

Пародии или новизны версии "Jingle Bells" были записаны многими художниками, и включают в себя йогом Yorgesson 's "Yingle Колокола", Da Yoopers ' "Расти Шевроле", хвастун и Champs ' "Aussie Jingle Bells", The Three Stooges " Jingle Bell Drag »и « Jingle Bombs » Джеффа Данхэма , исполненные в его скетче « Ахмед мертвый террорист ». Еще одна популярная пародия на песню - «Pumpkin Bells», «Тыквенная песнь», посвященная Хэллоуину и «Великой тыкве». Он возник в Арахисовой книге тыквенных гимнов ,[23] буклет на основе книги " Арахис"комикс, изданный Hallmark Cards в 1960-х. [24]

В австралийской «Aussie Jingle Bells» широко транслирует идею оригинальной песни в летнее время Рождества южного полушария :

Нотация к припеву "Jingle Bells".
Играть в

Австралийский Jingle Bells

Лихой через кустарник, в ржавом Holden Ute ,
вздымая пыль, ESky в багажнике ,
келпи на моей стороне, пели рождественские песни,
это летнее время , и я нахожусь в моих синглетных , шортах и ремешках

Ой! Колокольчики звенят, колокольчики звенят всю дорогу,
Рождество в Австралии в жаркий летний день, Эй!
Колокольчики, колокольчики, Рождество - красотка!
Ох, как весело кататься на ржавой машине Холдена. [ необходима цитата ]

Другие стихи добавляют подробности о том, что происходит, когда юте прибывает на семейное Рождество.

" Jingle Bell Rock " Бобби Хелмса отдает дань уважения "Jingle Bells", прямо ссылаясь на текст исходной песни, но с другой мелодией. Первоначально записанный и выпущенный Хелмсом в стиле рокабилли , "Jingle Bell Rock" с тех пор стал рождественским стандартом. [25]

Первые ноты в припеве стали мотивом , который был вставлен в записи других рождественских песен, особенно в начале и в конце песни Бинга Кросби « Это начинает выглядеть очень похоже на Рождество »; отрывок для гитары в конце " Рождественской песни " Нэта Кинга Коула ; и Кларенс Клемонс, исполняющий саксофонное соло в середине песни Брюса Спрингстина " Merry Christmas Baby ". Фортепиано также слышно, как играет эти ноты в конце версии Спрингстина " Санта-Клаус идет в город ".Медленная версия вступления хора образует заключение Стэна Фреберга." Зеленая Chri $ tma $ " 1957 года , перемежающаяся с шумом кассовых аппаратов. Мэрайя Кэри использовала немного мелодии в своей песне " When Christmas Comes ". Песня 1971 года Джони Митчелл « River » начинается с меланхолической версии припева на фортепиано. [26] В 2010 году израильский сатирический сайт Latma выпустил пародию под названием « Колокола джихада », в которой палестинский министр неудержимой ярости объясняет преследования христиан в мусульманском мире . [27]

Противоречие [ править ]

В 2017 году профессор Бостонского университета Кина Хэмилл опубликовала научную статью, в которой говорилось, что «Jingle Bells» впервые была исполнена чернокожим певцом-менестрелем Джонни Пеллом в Ordway Hall 16 сентября 1857 года [9] . песня не была написана для менестрелей, авторы не были расистами, и ни один текст не был расистским. [28] [29] Хэмилл «всегда стремился подчеркнуть, что песня не является расистской и что люди должны продолжать ее петь». [29] Хэмилл «никогда не говорила, что Jingle Bells теперь расистская, и не стремилась отговорить людей петь эту мелодию». [28]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Браун, Рэй Б. и Браун, Пат. Руководство по популярной прессе популярной культуры США , 2001. ISBN  0879728213 . п. 171
  2. ^ Коллинз, Эйс. Истории , стоящие за самыми любимыми песнями Рождественского Зондервана, 2004 г. ISBN 0310264480 . п. 104. 
  3. ^ "Благодарения Кэрол" . snopes.com. 18 декабря 2014 . Проверено 23 декабря 2014 года .
  4. Дойл, Стивен (16 сентября 2017 г.). «Этот день в истории: 16 сентября 1857 года» . Новости и записи Гринсборо . Проверено 16 сентября 2017 года .
  5. ^ a b c Браун, Джоэл (8 декабря 2016 г.). "История Jingle Bells" . БУ Сегодня . Проверено 3 февраля 2019 года .
  6. ^ a b c «Голоса прошедшего Рождества» . dawnofsound.com. 2 декабря 2008 . Проверено 9 января 2017 года .
  7. Рианна Уилкокс, Крис (15 декабря 2014 г.). «Джеймс Лорд Пирпон и загадка« Джингл Беллз » » . UU World . Проверено 23 сентября 2016 года .
  8. Pierpont, J. (16 сентября 1857 г.). "Открытые сани на одной лошади" . Бостон: Оливер Дитсон и Ко . Проверено 26 декабря 2006 года .
  9. ^ a b c d e f Хэмилл, Кина (сентябрь 2017 г.). « ' История, которую я должен рассказать': 'Jingle Bells' в репертуаре менестреля» . Театральный обзор . 58 (3): 375–403. DOI : 10.1017 / S0040557417000291 . ISSN 0040-5574 . 
  10. ^ «Джеймс Лорд Пирпон (1822–1893), автор« Jingle Bells »» навеб-сайте« Гимны и гимны Рождества »
  11. ^ a b Фулд, Джеймс Дж. (2012) Книга всемирно известной музыки (пятое издание) Нью-Йорк: Dover Publications, стр. 313. ISBN 9780486414751 
  12. ^ "Vive le vent (французский хор и дословный английский перевод)" . About.com . Проверено 26 декабря 2006 года .
  13. ^ "Vive le vent (со стихами и дополненным припевом)" . Paroles.net . Проверено 26 декабря 2006 года .
  14. ^ "Версия Роя Блэка" Jingle Bells in German "(текст на немецком языке и дословный перевод на английский)" . About.com . Проверено 26 декабря 2006 года .
  15. ^ "Дискография Бинга Кросби" . Журнал BING . Международный клуб Кросби . Проверено 30 декабря 2017 года .
  16. ^ Уитберн, Джоэл (1986). Поп-воспоминания Джоэла Уитберна 1890–1954 гг . Висконсин, США: Record Research Inc., стр. 113 . ISBN 0-89820-083-0.
  17. ^ "Голосовая связь Близнецов VI" (PDF) . НАСА. п. 116, отметка времени 23:57:30.
  18. ^ a b Эдвардс, Оуэн (декабрь 2005 г.). «Астронавты второго дня сказали, что видели НЛО в красном костюме» . Смитсоновский журнал . п. 25.
  19. ^ Митчинсон, Джон; Ллойд, Джон; Эндрю Хантер Мюррей; Харкин, Джеймс (23 сентября 2015 г.). QI Третья книга всеобщего невежества . Лондон, Англия: Faber & Faber. п. 90. ISBN 9780571308989.
  20. ^ Studwell, Уильям Эмметт (1994). The Popular Song Reader: семплер известных песен двадцатого века . Рутледж. п. 224 . ISBN 1560230290.
  21. ^ Броннер, Саймон Дж. (1988). Американский детский фольклор . Августовский дом. п. 105 .
  22. Перейти ↑ Groening, Matt (2001). DVD-комментарий к эпизоду «Симпсоны, жарящимся на открытом огне».(DVD). 20 век Фокс.
  23. Арахисовая книга тыквенных гимнов , карты послов
  24. ^ Линд, Стивен (2015). Религия Чарли Брауна . Университетское издательство Миссисипи. п. 222. ISBN. 978-1-4968-0468-6.
  25. ^ Коллинз, Эйс (2010). Истории лучших рождественских хитов . Зондерван. С.  101–103 .
  26. ^ du Lac, J. Freedom (7 декабря 2018 г.). «Как« полностью удручающая »песня Джони Митчелл стала синей рождественской классикой» . Вашингтон Пост . Проверено 15 января 2020 года .
  27. ^ Бен Gedalyahu, Цви (26 декабря 2010 г.) «Джихад Джихад колокольчики, колокольчики» - Последние Сатира из Израиля «латма» , Arutz Sheva
  28. ^ a b Кассам, Ашифа (22 декабря 2017 г.). «Является ли Jingle Bells расистским? Несмотря на негативную реакцию справа, это не черное и белое» . Хранитель . Проверено 26 декабря 2020 года .
  29. ↑ a b Бересфорд, Джек (24 декабря 2018 г.). «Является ли Jingle Bells расистским? Исследовано происхождение рождественского гимна» . Ирландская почта . Проверено 26 декабря 2020 года .

Внешние ссылки [ править ]

  • Результат поиска по записям , AllMusic
  • Ноты "Открытые сани на одной лошади" в Библиотеке Конгресса.
  • История "Jingle Bells" Роджера Ли Холла, серия песен Новой Англии № 3
  • Бесплатные аранжировки для фортепиано и голоса от Cantorion.org
  • Джеймс Лорд Пьерпон - обсуждение истории песни, hymnsandcarolsofchristmas.com
  • Полный текст и другие подробности песни "Jingle Bells" , hymnsandcarolsofchristmas.com
  • Jingle Belles на IMDb , фильм 1941 года с Глорией Джин