Из Википедии, свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Джон Бимс (21 июня 1837 - 24 мая 1902) был государственным служащим и писателем в Британской Индии . Он служил в Пенджабе с марта 1859 г. до конца 1861 г. и в Бенгалии с декабря 1861 г. до завершения своей службы в 1893 г. Он также был знатоком истории, литературы и лингвистики Индии. Его большой труд - сравнительная грамматика индоарийских языков , опубликованный в трех томах в 1872–1879 гг. [1] Когда он ушел с индийской гражданской службы в марте 1893 года, он приобрел обширные знания об индийской жизни и в 1896 году написал отчет о своей карьере, впервые опубликованный в 1961 году как « Мемуары бенгальского гражданского лица» .

Ранняя жизнь [ править ]

Бимс родился в Королевском военно-морском госпитале в Гринвиче , через несколько часов после смерти Вильгельма IV и последующего восхождения на английский престол королевы Виктории. Он был старшим сыном преподобного Томаса Бимса, проповедника церкви Святого Джеймса на Пикадилли и внуком Джона Бимса, эсквайра, адвоката, а затем и члена совета директоров Lincoln's Inn , и провел годы своего становления, путешествуя по Англии с назначением своего отца в различные приходы. перед отправкой на обучение в школе Merchant портной в 1847 году и Haileybury колледжа в 1856. в своем четвертом члене в Haileybury, Beames выиграл колледж Классического иСанскритские призы, а также персидская медаль. Эта близость к языкам сослужила ему хорошую службу в Индии и позволила ему преуспеть в своих первых экзаменах в Калькутте.

Индия [ править ]

Бимс прибыл в Индию в 1858 году, чтобы работать на индийской государственной службе (ICS), служа в Пенджабе с марта 1859 года до конца 1861 года. С декабря 1861 года он работал в президентстве Бенгалии, став постоянным коллекционером в 1867 году и комиссаром в 1881. Он трижды был членом налогового совета. Он был участковый инспектор и коллекционер из нескольких районов в Бенгалии, и комиссар по Читтагонгом , пока он не вышел в отставку в 1893. В своей автобиографии, которая не была опубликована до 1961 года, он описывает себя как «неясного человека - средний, обычный, средний -классный англичанин ».

Карьера и научный вклад [ править ]

Научный вклад Бимса начался в начале его карьеры. Находясь в районе Чампаран, Бихар , он публиковал эссе в Бенгальском азиатском обществе. Они касались вопроса сохранения арабского элемента в официальной форме хиндустани. Взяв за образец сравнительную грамматику дравидийских языков епископа Колдуэлла , он начал работу над аналогом арийских языков. В « Журнал Бенгальского азиатского общества» Бимс опубликовал очерки о Чанде Бардо и других старых хинди-писателях, а также исследования древностей и истории Одиши (1870–1883). В 1891 году он опубликовал новаторский том « Бенгальская грамматика» , а после выхода на пенсию написал для « Imperial and Asiatic Quarterly Review».. Его репутация по праву основана на его сравнительной грамматике арийских языков Индии , опубликованной отдельными томами в 1872, 1895 и 1879 годах.

Он продолжал служить собирателем Баласора и Каттака, стал важным собеседником местных языковых и культурных устремлений. Классики помнят его знаменитую « Сравнительную грамматику арийских языков Индии» и его эссе в « Индийском антиквариате» и « Журнале Бенгальского азиатского общества» . И все же Бимс остается лидером в своих действиях по выживанию языка Одиа. Он внес выдающийся вклад в развитие региональных формирований в Восточной Индии.

Роль в выживании языка Одиа [ править ]

Одиа - язык бенгали конфликт имел в основном экономическое происхождение [ править ] . Языковая гегемония была развернута секциями бенгальской колониальной администрации для осуществления власти путем захвата правительственных должностей. Одним из первых проявлений сопротивления колониальной администрации в Одише было утверждение языковой и культурной идентичности. . [2]

В 1867 году, например, заместитель мирового судьи Рангалал Бандхопадхьяя говорил на публичном собрании о примате бенгальского языка над Одией. Точно так же известный бенгальский ученый Раджендралал Митра, который приехал изучать храмы Каттака, заявил, что нет необходимости иметь отдельный язык для всего лишь 2 миллионов жителей Одиа. Фактически, Митра утверждал, что Odisha был обречен оставаться отсталым, пока у него был отдельный язык. Пандит Канти Чандра Бхаттачарья, учитель школы Баласор Зилла, опубликовал небольшую брошюру под названием Удия Экти Сватантрай Бхаша Ной (Одиа не независимый язык), в которой г-н Бхаттачарья утверждал, что Одиа не является отдельной и оригинальной формой языка, а всего лишь коррупция бенгальского. Он предложил британскому правительству упразднить все школы наречия Одиа из Одиши и преобразовать их в школы бенгальского языка.[3] Бимс исследует оба языка с близкого расстояния и предполагает, что как отдельный язык «Урия простирается вдоль морского побережья от Субарнарехи до Ганджама». По направлению к суше его граница неясна, он постепенно растворяется в Буд ( Boudh ) и других грубых диалектах холмов и сосуществует с ними ». Бимс написал три заметки, которые остаются в высшей степени важными в этом отношении. другой современный арийский язык: «О языке, письменности и литературе Одиа» и «Урия». [4] Они опровергли утверждение, что Одиа был диалектом бенгальского языка, в частности заговор бенгальских интеллектуалов с целью упразднения языка Одиа затуманил изложение Бимса происхождения языка Одиа и изучение его эволюции сблизило его с народом Одиа, который в то время боролся за выживание своего языка.

Культурное наследие Джона Бимса заключается в сравнительном изучении языков. Его поддержка дела Одиа была своевременной и внесла жизненно важный вклад в формирование общины Одиши в 19 веке. Бимс, который оставался в течение значительного времени в Одише и работал над выживанием языка Одиа, сказал по теме:

[T] Здесь в настоящее время существует активная полемика между литературными главами [ Бенгалии и Ориссы ]. Бенгальцы утверждают, что ория - это просто диалект бенгальского языка и не претендует на то, чтобы считаться независимым языком, и смешивают это утверждение со вторым в том смысле, что если это не так, то это должно быть так, главным образом потому, что они хотят. так и было, и во-вторых, потому что население Ориссы настолько мало по сравнению с населением Бенгалии, что они считают бесполезным поддерживать отдельный язык и письменность для такой маленькой провинции.

Если ория нужно подавить из-за того, что на нем говорят всего несколько миллионов людей, можно также потребовать уничтожить голландский, датский или португальский язык. Баскский язык также следует искоренить, и тот же аргумент применим к цыганам или новогреческому языку и оправдал бы попытки русских искоренить поляки или австрийцев в уничтожении Чехии.

Более того, горстка англичан и бенгальцев далеко не в силах искоренить родной язык всех этих миллионов, и можно добавить, что любые насильственные репрессивные меры были бы совершенно чужды и противоречили духу нашей политики. .

Результатом преподавания бенгали в наших школах, за исключением местного разговорного языка, будет только то, что небольшая часть мальчиков ория, которые посещают эти школы, будут знать первое в дополнение ко второму, что они научатся презирать свою мать. язык, и что будет создан разрыв между массой крестьянства и небольшой группой образованных людей. [5]

Бимс и Одиша [ править ]

Мемуары Бимса описывают его пребывание в Одише как период большого счастья и продуктивности. Одиша только что оправился от сильного голода в 1866 году, когда он прибыл в Баласор в 1869 году. Он выучил Одиа и писал на его языке, литературе, храмовой иконографии, крепостях и фольклоре. Он отождествлял себя с местными настроениями по поводу сохранения и развития языка одия. В «Гранте на медную пластину из Баласора 1483 г. н.э.» он утверждал, что шрифт Одиа развился из южной разновидности шрифта Кутила. Он писал стихи Дины Хрушна Дас и первым начал сравнительное изучение народной культуры, опубликовав свой фольклор Одиши.

Противоречие [ править ]

Джон Бимс не был известен своими прогрессивными взглядами. Будучи стойким представителем реакционного англо-индийского мнения, он искренне считал, что индийские офицеры, составлявшие ничтожное меньшинство в ICS, не должны получать зарплату, равную зарплате британских чиновников на той же службе. Об этом он четко заявил в своих показаниях комитету Эйчисона, который изучал возможность уравнивания заработной платы всех чиновников, британских и индийских, в ICS во время спора по поводу Ильберта Билла в 1883 году.

Бимс был стойким консерватором, позволявшим своим личным предпочтениям влиять на свои профессиональные суждения и взаимодействие с его индийскими юниорами в ICS. Например, во время депонирования перед комитетом Эйчисона он настоял на том, чтобы один из его младших индийских коллег по ICS, Браджендранат Де , эсквайр. , затем служащий в Хугли под (исполняющим обязанности) комиссара Бимса, следует сказать, чтобы он не сидел в присутствии его и других британских членов комитета. Члены комитета не удовлетворили требование Бимса. Его попросили покинуть комнату, в то время как Де, полностью сидевший, подробно расспрашивал члены комитета. Позже взгляды Де были учтены в отчете комитета.

Более поздняя жизнь [ править ]

Бимс удалился в Клеведон , Сомерсет , где и умер 24 мая 1902 г. [6]

См. Также [ править ]

  • Одиша
  • Язык Одиа
  • Литература Одиа
  • Ребати
  • Очерки истории и литературы штата Орисса Джона Бимса: отредактировал Кайлаш Патнаик, опубликовал Прафулла Патхагара, Джагатсингхпур, Каттак, 2004 г.

Библиография [ править ]

  • Б. П. Амбаштхья, редактор, Вклад Бимса в политическую географию субахов Авада, Бихара, Бенгалии и Ориссы в эпоху Акбара . Патна: Джанаки Пракашан, 1976.
  • Джон Бимс, Сравнительная грамматика современных арийских языков Индии: хинди, панджаби, синдхи, гуджарати, маратхи, ория и бангали . Лондон: Trübner, 1872–1879. 3 тт.
  • Джон Бимс, Мемуары бенгальского гражданского лица . Лондон: Chatto & Windus, 1961. Перепечатано Эландом в 1984 и 2013 годах . ISBN  978-090787109-5
  • Генри Майерс Эллиот, Мемуары по истории, фольклору и распространению рас в северо-западных провинциях Индии: являясь расширенным изданием оригинального дополнительного глоссария индийских терминов, 2 тома. отредактировано Джоном Бимсом. Лондон: Trübner, 1869 ; Нью-Дели, Азиатские образовательные службы, 2 тома. (2004) ISBN 81-206-1905-6 
  • Очерки истории и литературы штата Орисса Джона Бимса: отредактировал Кайлаш Патнаик, опубликовал Прафулла Патхагара, Джагатсингхпур, Каттак, 2004 г.

Ссылки [ править ]

  1. ^ Джон Бимс (2012). Сравнительная грамматика современных арийских языков Индии . Издательство Кембриджского университета. ISBN 9781108048132.
  2. ^ Притиш Ачарья, «Националистическая политика: природа, цели и стратегия». С конца 19 века до образования UPCC », в« Культура, история племен и движение за свободу », изд. П. К. Мишра, Дели: Агам Кала Пракашам, 1989 г.
  3. ^ Сачидананда Моханти, «Ребати и женский вопрос в Odisha», Ежеквартальный отчет Международного центра Индии, Нью-Дели, Vol. 21, №4, Зима 1994 г.
  4. ^ Очерки Джона Бимса по истории и литературе Odisha: отредактированный Kailash Patnaik, опубликованный Prafulla Pathagara, Jagatsinghpur, Cuttack, 2004
  5. ^ Сравнительная грамматика современных индоарийских языков , Vol. I, 1872, стр. 117-18.
  6. ^ "Некролог". The Times (36782). Лондон. 31 мая 1902 г. с. 7.

Внешние ссылки [ править ]

  • Работы Джона Бимса в Project Gutenberg
  • Работы Джона Бимса или о нем в Internet Archive
  • Бимс, Джон: Мемуары бенгальского гражданского лица (Эланд, 2013)