Из Википедии, свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Иоанн Бейзингстокский (умер в 1252 г.), также называемый Джоном Бейзингом , был архидиаконом Лестера в 13 веке. Бейсингстоук был сторонником греческой грамоты и , кажется, играет важную роль во внедрение апокрифического Завета двенадцати патриархов к Роберту Гроссетесту , епископ Линкольна . То, что известно о Бейзингстоке, происходит прежде всего из произведений Гроссетеста и другого современника, Мэтью Пэрис .

Ранняя жизнь [ править ]

Получив свое имя от города Бейзингсток в Хэмпшире , Бейзингсток учился в Оксфордском университете и некоторое время жил в Париже. Томас Эндрю Арчер пишет, что Бейзингсток

кажется, был одним из первых англичан, действительно владевших греческим языком, и, вероятно, был одним из первых уроженцев наших островов - если не считать сомнительного примера Иоганна Скота Эригены, - который усовершенствовал себя в этом языке за время пребывания в Афины. [1]

Мэтью Пэрис пишет, что во время своего пребывания в Афинах Бейзингсток был наставником у начитанной 19-летней афинской девушки по имени Константина (вероятно, дочери архиепископа Афинского Михаила Акомината ). Бейзингсток признал Константину, который, как говорили, «предсказывал эпидемии, грозы, затмения и даже землетрясения с безошибочной уверенностью», за его познания в науке. [1]

Карьера [ править ]

Согласно письму Гроссетеста, Бейзингсток к 1235 году вернулся в Англию и уже исполнял обязанности архидиакона Лестера. Год его назначения неизвестен. Бейзингсток, кажется, был хорошими друзьями с Гроссетестом; согласно Парижу, он обратил внимание Гроссетеста на апокрифический Завет Двенадцати Патриархов . В 1242 году Гроссетест приказал привезти труд из Греции и перевел его с помощью клерка из Сент-Олбанса «для укрепления христианской веры и замешательства евреев», который, как говорят, намеренно спрятал книгу подальше » из-за явных пророчеств Христа, содержащихся в нем ». [1]

Сам Бейзингсток был сторонником изучения греческого языка и перевел или написал несколько книг на латынь: греческий сборник грамматики Donatus Græcorum ; порядок событий Евангелия с греческого языка, вероятно Concordia Evangeliorum , и оригинальная книга о частях речи на греческом языке.

См. Также [ править ]

Ссылки [ править ]

Цитаты [ править ]

Источники [ править ]