Жустино «Тининг» Р. Ромеа (Напо, Лун , 17 апреля 1934–1985) - филиппинский композитор, писатель, режиссер, музыкальный аранжировщик , поэт и журналист. Он сочинил гимн « Авит са Бохол» [2] или «Бохоль» и множество школьных гимнов.
Жустино "Тининг" Ромеа | |
---|---|
Родившийся | Джастино Р. Ромеа 17 апреля 1934 г. Напо, Лун, Бохол , Филиппинские острова |
Умер | 1985 (в возрасте 50-51 лет) [1] |
Занятие | Музыкант, обозреватель |
Активные годы | 1953–1985 |
биография
Родился в Напо, Луна, Бохол , который позже поселился в Марибожоке со своей женой Хесусой Далугдуг (также из Напо) и семьей, потому что они смогли приобрести там недвижимость.
Ромея преподавала в Школе искусств и ремесел Бохола (BSAT), ныне CVSCAFT.
Роме было поручено написать Гимн провинции Бохоль. Впервые он был исполнен публично женским хором Колледжа Святого Духа города Тагбиларан 1 марта 1970 года, как раз к разворачиванию флага Бохола во время церемонии открытия Атлетической ассоциации Восточного Висаяна 1970 года, проходившей в городе Тагбиларан.
24 сентября 1970 года Правление провинции приняло Постановление № 215, согласно которому песня стала официальной песней провинции Бохол.
Поскольку первоначальная версия гимна была на английском языке, провинциальный совет через несколько лет попытался перевести его на местный язык. Был объявлен конкурс, и работа Maxelende Ganade была признана лучшей и была признана победителем. Версия Бохолано была принята Правлением провинции Постановлением № 151 от 13 сентября 1974 г.
Ромеа также написал много школьных гимнов, таких как University of Bohol [3] или UB Hymn, BSAT Hymn, Технологический институт Святого Иосифа в городе Бутуан , и его больше всего помнят по песне о любви «Ako Kang Paabuton», народной песне «Sa Daplin» sa Baybayon », а также большинство песен, представленных на ежегодных« драматических »представлениях в его родном Напо, в которых он выступал в качестве сценариста, режиссера и музыкального аранжировщика. [4]
Нонг Тининг также был уважаемым обозревателем Bohol Chronicle . Фактически, его колонка была на первой странице Bohol Chronicle, нарушая правила редактирования.
Со стороны отца
Отец Ромеи Бернардо «Леон» Видал Ромеа был тренером по рондалле , сценаристом, режиссером и музыкальным аранжировщиком драмы в Напо, Луне, Бохоле.
Бернардо, или «Панталеон», или «Леон», как его чаще называли, родился 12 марта 1895 года в Барангай-Напо у супругов Марсело (Ойонг Элой) и Марии (Оянг Ияй) Видаль, второй жены. Его дедушкой и бабушкой были Доминго Ромеа и Сесилия Ордубанес из Барангая Тайтая.
После завершения начального образования и первого года обучения в средней школе Бохола он получил право на преподавательскую должность, что по тем временам было подвигом. 16 июня 1910 года, в возрасте 15 лет, он был назначен временным учителем в Loon. Через несколько лет он сдал экзамены на учителей и на 19 лет стал директором школы.
Ромея владела английским языком безупречно с грамматической точки зрения. Он покупал американские книги и подписывался на местные английские журналы (например, Free Press, Graphics и т. Д.) В надежде, что его дети полюбят или разовьют привычку читать. Они действительно стали книжными червями, и их коммуникативные навыки улучшились. Его страсть к музыке была такова, что он сочинял песни, организовывал рондалы, где бы он ни был назначен для его педагогической карьеры, продвигал и участвовал в конкурсах. Так продолжалось даже после его пенсионных лет. Он умело играл на любом из струнных инструментов в рондалле, но с бандурией он был в своих силах.
Ромеа очень любил различать малейшие разногласия: временами во время репетиций рондаллы он внезапно махал рукой для паузы, просто чтобы настроить диссонирующий инструмент. Ромеа также называли «драматургом», потому что он писал и ставил сценические пьесы или «драму», которые всегда служили кульминацией празднования фиесты баррио в Напо. Фактически, он признан оригинальным драматургом, режиссером и композитором-аранжировщиком сценических пьес Напо, которые теперь в обязательном порядке ставятся 25 мая каждого года. Считается, что Напо является рекордсменом по организации самой продолжительной серии ежегодных спектаклей на Бохоле, если не во всей стране.
Песни
Ако канг Паабутон
Музыка Атти. Elpidio Varquez Biliran Тексты песен Justino Romea
Ако Канг Паабутон
Buhi sa kanunay, ug dili hikalimtan
Ang gugmang gibati ko
Gi ampingan ning dughan Bisag gi-yam-iran Bisan pag gitamay Molambo UG mo lipang Kay Ang gugmang matuod Di mamatay
Припев: Tohoi intawn ako,
Salig sa gi saad ko
Gugma kining way pagkalaya
Bisan ibanlas sa luha
Kung ang kasing-kasing ko
Sa palad sakiton
Didto sa kalangitan
Ako kang paabuton
Гимн Бохола (английская версия)
Это земля, которую я люблю,
Земля, которую Бог дал мне,
Ласковая солнцем,
Купающаяся в море,
И целованная прохладным ветерком
Ночью и днем.
Здесь жили первые герои,
Здесь они творили мир, и здесь они истекали кровью,
Здесь возвышаются чудесные конусообразные холмы,
Здесь растет сладкий кинампай.
Благословенный белыми песчаными пляжами,
Реки, которые водят долину,
Моря изобилуют рыбами, а коровы пасутся
на равнинах,
В каждом доме царит любовь,
Бог хранит мою родину всегда свободной,
Пусть она всегда будет,
Я обещаю свою силу, мое сердце, и душа,
К моему близкому дому, Бохол.
Гимн Технологического института Святого Иосифа (SJIT) [5]
Я прошу вас присоединиться ко мне, спеть эту
молитвенную песню для SJIT, рожденного
посреди прекрасной мечты,
Воспитываемого любовью своего основателя.
Здесь я смотрю, чтобы найти свое место
под солнцем,
здесь я поднимаю к небу свое стремление
служить Богу и человеку.
Итак, дорогой Господь, на Небесах,
Благослови мой дорогой SJIT,
Пусть он будет жить вечно, позволь нам петь и позволь нам молиться.
Гимн BSAT
Давайте споем и позвольте нам похвалить BSAT.
Это школа, которая тренирует умение и руку.
Где лязг наковальни,
жужжание шитья
И рев равнины
- песня, которую мы любим здесь.
Где ждут радости и надежды.
Сливаемся с песней, когда мы вращаем мельницу.
Мы - рабочие по дереву и металлу.
Мы шьем, готовим, рисуем и забиваем молотком.
Все эти работы сделают нашу страну
сильной и свободной (повторюсь).
Это школа, которая тренирует ум и руки.
Где лязг наковальни,
жужжание шитья
И рев равнины
- песня, которую мы любим здесь.
Где ждут радости и надежды.
Сливаемся с песней, когда мы вращаем мельницу.
Мы - рабочие по дереву и металлу.
Мы шьем, готовим, рисуем и забиваем молотком.
Все эти работы сделают нашу страну
сильной и свободной (повтор)
Честь
- Певец Баянг Барриос исполнил версию «Ако Кан Паабутон».
Источники
Рекомендации
- ^ Evasco, Марджори (22 ноября 2017). Бохоль, который мы любим: антология мемуаров . ISBN 9786214201723.
- ^ http://www.bohol.ph/article35.html
- ^ http://www.universityofbohol.com
- ^ http://www.bohol-island.com/loon/lights.htm
- ^ http://www.sjit.edu.ph/sjit/index.php?option=com_content&view=article&id=3&Itemid=4