Эта статья может быть дополнена текстом, переведенным из соответствующей статьи на японском языке . (Август 2017 г.) Щелкните [показать] для получения важных инструкций по переводу.
|
Камицукаса Сёкэн (上司 小 剣) (1874-1947) был японским писателем и литературным критиком. [1] Хотя изначально он получил только начальное школьное образование, он стал учителем, затем присоединился к редакции « Йомиури Синбун» в 1897 году и работал главным редактором литературного отдела до выхода на пенсию в 1916 году. Он был избран в Японию. Академия художеств в 1937 году. Начав с рассказов о местной жизни в Осаке, он позже занялся социалистическими темами.
Его представительная короткая повесть из жизни Осаки - Хамо но Кава (鱧 の 皮). Эта работа 1914 года, названная в честь местного деликатеса, который все еще едят в районе Кансай, рассказывает о жене, готовящейся отправить маринованную шкуру острозубой щуки своему бывшему мужу в Токио, когда она управляет оживленным семейным рестораном.
Переводы [ править ]
Hamo no Kawa был переведен на испанский как «La piel del hamo » в сборнике рассказов нескольких авторов La sociedad gastronómica y otros cuentos para gourmets (Kappa Bunko, 2016). [2] Hamo no Kawa был переведен на английский язык Эндрю Мураками-Смит под названием «Шкура щукового угря» выиграл премию Чикагского университета за мемориальные переводы Уильяма Ф. Сибли за 2013 год. [3]
Ссылки [ править ]
- ^ Япония Encyclopedia 2002 -... Page 463 0674017536 «Kamitsukasa Shoken Writer (Kamitsukasa Nobu- така, 1874-1947), родился близ Нара Он работал журналистом в Yomiuri Shimbiinвлиянием социалистов Sakai Тосихико и Kotoku Shusui, он написал много очерки и рассказы на тему ..
- ^ La sociedad gastronómica y otros cuentos para gourmets Quaterni, 2016 Traducción de Isami Romero Hoshino. 312 страниц.
- ^ https://ceas.uchicago.edu/sites/ceas.uchicago.edu/files/uploads/Sibley/Hamo%20no%20Kawa.pdf
Эта статья о японском писателе, поэте или сценаристе - незавершенная . Вы можете помочь Википедии, расширив ее . |