Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Kismet является музыкальным адаптировано Чарльз Ледерер и Лютер Дэвис из 1911 пьесы того же названия по Эдвард Кноблок , с текстами и музыкальной адаптации (а также некоторые оригинальную музыку) по Роберт Райт и Джордж Форрест . Музыка в основном была адаптирована из нескольких произведений Александра Бородина . История повествует о коварном поэте, который несколько раз пытается найти выход из беды; Тем временем его прекрасная дочь встречает и влюбляется в молодого халифа .

Впервые мюзикл был выпущен на Бродвее в 1953 году и получил премию Тони как лучший мюзикл в 1954 году. Он также имел успех в лондонском Вест-Энде и неоднократно возрождался. Версия фильма 1955 года была произведена Metro-Goldwyn-Mayer .

Фон [ править ]

Мюзикл был заказан Эдвином Лестером , основателем и директором Los Angeles Civic Light Opera , который задумал мюзикл по пьесе Эдварда Ноблока « Кисмет» 1911 года . [1] [2] Лестер ранее продюсировал Song of Norway с той же командой композиторов, адаптируя мелодии Эдварда Грига . Для « Кисмета» писатели ухватились за музыку Александра Бородина , которая, по их мнению, имела подходящий экзотический оттенок и сочные мелодии. [3]

Сводка [ править ]

Действие Кисмета происходит в вымышленном Багдаде во времена «Арабских ночей» .

Акт 1 [ править ]

На мечети , Н. имам молится , как солнце встает ( «Пески времени»). Трое нищих сидят у храма, но четвертый, хадж , уехал в Мекку.. С криком «Рифмы! Прекрасные рифмы!» Входит поэт, чтобы продать свои стихи. Его прекрасная дочь Марсина присоединяется к рекламной кампании, но безуспешно ("Rhymes Have I"). Марсину отправляют украсть апельсины на базаре на завтрак, а ее отец садится просить милостыню. Когда нищие возражают против того, чтобы поэт занял место хаджа, он заявляет, что является двоюродным братом хаджа. Поэт грозится проклясть тех, кто не дает ему денег, и вскоре зарабатывает несколько монет («Судьба»). Хассен-Бен, огромный человек из пустыни, принимает его за хадж и похищает. Поэта (впоследствии именуемого хаджем) отвозят в Джаван, печально известного разбойника.. Пятнадцать лет назад настоящий хадж наложил на Джавана проклятие, в результате которого исчез маленький сын разбойника. Теперь он хочет снять проклятие. Новый хадж, увидев возможность немного заработать, обещает совершить это за 100 золотых. Джаван уезжает в Багдад на поиски своего сына, а Хадж радуется своим новообретенным богатствам («Судьба» (повторение)).

Вернувшись в город, полицейский визир проходит через оживленный базар («Базар караванов»). Злой визирь и его соблазнительные красивые жены Лалуме обсуждают ссуду, в которой он отчаянно нуждается. В обмен на деньги, предоставленные королем Абабу, вазир должен организовать бракосочетание халифа на одной (или на всех трех) принцессах Абабу, исполняющих сексуальный танец. Через их ама , принцесс сказать Lalume , что они хотят , чтобы вернуться домой. Лалуме убеждает их, что Багдад гораздо интереснее любого другого места на земле («Не с Ниневии»).

Марсину преследует торговец фруктами, у которого она украла товары. Ее отец прибывает, чтобы спасти ее, давая мужчине деньги. Хадж отдает дочери половину денег и уходит. Купцы разложили для юной леди свои лучшие «Фенечки, браслеты и бусы». Молодой халиф и его советник Омар Хайям путешествовали инкогнито. Он поражен красотой Марсины и следует за ней. В другом месте Хадж купается в лучах скудно одетых рабынь, которых он только что купил, когда его останавливает полиция, которая проверяет личность, потому что ищет Джавана. Шеф узнает на монетах гербсемьи, которую Джаван ограбил и арестовал Хадж как вора. Тем временем Марсина нашла причудливый домик с красивым садом, чтобы купить себе и отцу. Она любуется садом, когда в комнату входит калиф и, притворяясь садовником, представляется ей. Они влюбляются на месте («Незнакомец в раю»). Они обещают снова встретиться в саду на восходе луны. Халиф говорит Омару, что он влюбился, что подслушивают принцессы Абабу; они в ярости, что он, кажется, игнорирует их, но главный полицейский заверяет их, что «он влюблен».

Во дворце вазира Хадж предстает перед судом за кражу 100 золотых монет. Визир не нуждается в доказательствах; он приговаривает к хаджу 20 ударов плетью и отрубает ему правую руку. Поэт умоляет, что потеря руки как поэта и рассказчика нанесет вред его карьере; это жест, который рассказывает историю («Жестикуляция»). Прекрасная Лалуме, привлеченная красивым поэтом, умоляет своего мужа о прощении, но Вазир не убежден и приказывает своим охранникам увести хадж в наказание. Когда Хадж проклинает визира, врывается охранник с новостями о том, что они захватили Джавана. Приводят старого разбойника и спрашивают в хадже, где его сын. Он видит на шее визиря медальон, который носил его сын, когда его поймали. Вазир - его сын! Джаван превозносит силу великого мага, хаджа,человек, который имеет власть проклинать и снимать проклятие. Джаван очень рад видеть своего сына, но Вазир приговаривает к смерти его собственного отца. "Для ведущего судьиМесопотамия иметь отцом главного преступника Месопотамии », - говорит он, -« тревожная мысль ».

Когда Джавана ведут на казнь, вазир понимает, что «могущественный маг» проклял его. Как раз перед тем, как совершить хадж, входит калиф с новостью о том, что он нашел невесту, простолюдинку и женится на ней сегодня вечером. Вазир обезумел: если халиф не женится на принцессе Абабу, вазир погибнет. Он заключает, что это результат проклятия Хаджа, и умоляет Хадж переломить ситуацию, обещая ему отсрочку и титул Эмира . Хадж соглашается. Лалуме знает, что поэт не волшебник, но решает, что он может быть ее шансом выбраться из скучной жизни («Скучно») [4]и влюбляется в него; она обещает помочь. Когда вазир возвращается, Хадж поет загадочно звучащее обращение к судьбе, в то время как рабыни дико танцуют, отвлекая вазира. Хадж выпрыгивает из окна, оставив за собой пальто. Когда визир видит, что его нет, он в изумлении хватает плащ и теряет сознание.

Акт 2 [ править ]

Халиф и его свадебная процессия подходят к дому своей возлюбленной («Ночь моих ночей»). Внутри Марсина думает только о своем садовнике («Незнакомец в раю» (повтор)). Хадж входит и рассказывает ей о своей ситуации и говорит, что они должны немедленно бежать в Дамаск , но Марсина отказывается идти. Они спорят, и он чуть не ударяет ее, прежде чем убежать от стыда. Она уходит в обратном направлении. Когда халиф входит в сад, его любви нет.

Шпионы сообщают визиру, что невеста халифа исчезла. Он радуется силе, которой владеет, имея мага в роли Эмира («Был ли я Вазиром?»). Он поручает Лалуме сделать своего нового эмира счастливым, и она очень хочет подчиниться («Рахадлакум»). Хадж и Лалуме обсуждают поездку в «небольшой оазис, недельное путешествие на верблюде», когда Марсина входит в Гарем. Отец и дочь примиряются, и она рассказывает ему о своем возлюбленном и просит его найти его. В то же время калиф в соседней комнате приказывает визиру найти свою любовь («And This Is My Beloved»). Хадж и Омар встречаются друг с другом и вступают в битву умов («Оливковое дерево»).

Вазир, надеясь убедить халифа в том, что желание иметь только одну жену - всего лишь фаза, показывает ему свой гарем через глазок, где он видит Марсину. Халиф в ужасе от того, что его возлюбленная является членом гарема вазира, а вазир, уверенный, что все это устроил хадж, утверждает, что она - одна из его жен. Убитый горем калиф соглашается выбрать себе жен в ту ночь во время своего дивана . Чтобы не солгать своему принцу, вазир немедленно женится на Марсине, обещая навестить ее той же ночью. Она клянется убить себя, если он это сделает.

Той ночью на диване халифа для него танцуют кандидаты в его руку: принцесса Зуббедия из Дамаска, принцесса Самарис из Бангалора и три принцессы Абабу. Калиф неподвижен. Хадж ищет Марсину; визирь благодарит «волшебника» за то, что он поместил возлюбленную халифа в свой гарем. Смеясь, он говорит ему, что женился на симпатичной маленькой Марсине. Осознав, что произошло, Хадж достает нож, но у него есть идея получше. Он берет пустую мемориальную доску и бросает ее в бассейн, заявляя, что, когда она будет извлечена, на ней будет прочитано имя судьбоносной невесты халифа. Он тайно дает вазиру еще одну табличку, на этот раз с именем Абабу, написанным на ней, и говорит ему заменить ее табличкой из бассейна. Когда вазир входит в бассейн, Хадж спотыкается о нем и держит под водой, пока он не утонет.

Хадж объясняет все халифу, который радостно воссоединяется с Марсиной. Халиф готов простить хадж за убийство государственного служащего, но поэт просит в качестве наказания «сослать его в какой-нибудь ужасный оазис ... по крайней мере, на неделю пути на верблюде» и отправить в утешить вдову вазира в ее «горе». Когда две пары объединяются, поэт размышляет о быстротечности «Песков времени».

Роли и оригинальный бродвейский состав [ править ]

  • Хадж - Альфред Дрейк
  • Визир полиции - Генри Кальвин
  • Lalume - Джоан Динер
  • Калиф - Ричард Кили
  • Марсина (Дочь Хаджа) - Доретта Морроу
  • Главный полицейский - Том Чарльзуорт
  • Омар - Филип Кулидж
  • Джаван - Трумэн Гэйдж
  • Принцесса Самарис Бангалорская - Беатрис Крафт
  • Ая Самарису - Тельма Дэйр
  • Принцесса Дамаска Зуббедия - Флоренс Лессинг
  • Айя Зуббедии - Люси Андонян

Музыкальные номера [ править ]

† Райт и Форрест сочинили музыку для моста в "Stranger in Paradise", а также музыку для "Rahadlakum". Музыка для последнего изначально использовалась в песне Райта и Форреста «I'm Going Moroccan for Johnny». [5] [6] [7]

Исходный материал Бородина [ править ]

Согласно Ричарду Э. Родде в своих заметках к записям произведений Бородина в 2008 году, Роберт Райт и Джордж Форрест специализировались на «превращении мелодий из классической музыки в музыку к фильмам и популярные песни». Музыкальными источниками для Кисмета послужили следующие произведения Бородина :

  • В степях Средней Азии («Пески времени»)
  • Симфония № 2 , часть 1 («Судьба»)
  • « Половецкие пляски » от князя Игоря («Караванный базар», «Не с Ниневии», «Чужой в раю», «Влюбленный», «Самарийский танец»)
  • Струнный квартет № 2 , часть 2 («Фенечки, браслеты и бусы»), часть 3 («And This Is My Beloved»)
  • Струнный квартет № 1  [ оно ] , Часть 4 (« Был ли я Вазиром? »)
  • Симфония № 1  [ оно ] , Часть 4 («Жестикулят»)
  • «Серенада» из Маленькой сюиты («Ночь моих ночей»)
  • Трио в третьем действии из оперы « Князь Игорь» («Оливковое дерево»)
  • «Ария хана Кончака» из оперы « Князь Игорь» (Введение в «Жестикулят»)
  • "Ария Владимира Галицкого" из оперы " Князь Игорь" ("Зуббедия")
  • Сцена II действия с Овлуром из оперы " Князь Игорь" ("Моя волшебная лампа")

Производство [ править ]

Альфред Дрейк в роли Хаджа, 1954 г.

Премьера « Кисмета» состоялась в Лос-Анджелесе, а затем летом и осенью 1953 года он переехал в Сан-Франциско. [8] Успешным изменением во время пробы стало то, что персонаж Хаджа превратился из простого нищего в поэта. [3] Чарльз Ледерер стал продюсером, а также написал книгу. [8] Производство переехало на Бродвей 3 декабря 1953 года, где играли в Театре Зигфельда . Режиссером был Альберт Марре с хореографией Джека Коула и роскошными декорациями и костюмами Лемюэля Айерса . В оригинальном актерском составе Альфред Дрейк исполнил роль поэтессы Хаджа Доретты Морроу.в роли его дочери Марсины, Ричарда Кили в роли молодого халифа Багдада, Генри Кальвина в роли Вазира и Джоан Динер в роли Лалуме, вампирской жены злого Вазира. Бодибилдер Стив Ривз сыграл немого охранника волшебника. Позже Билл Джонсон взял на себя роль Хаджа, а Элейн Малбин - роль Марсины.

Шоу открылось на Бродвее в разгар газетной забастовки [9], а поскольку газетные обзоры были недоступны, продюсеры использовали телевизионную рекламу для продвижения шоу. Мюзикл привлек внимание публики и был успешным в 583 выступлениях, получив премию Тони 1954 года как лучший мюзикл . [3] Забастовка, возможно, в конечном итоге способствовала популярности шоу, поскольку не все отзывы, поступившие через несколько недель после открытия, были благоприятными. [10] Критик журнала Time , назвав имя композитора Бородина, пренебрежительно отозвался о партитуре, назвав ее «много заимствованного шума». [11] Уолтер Керрнаписал, что «это такое шоу, которое продаст душу за шутку, и шутки должны быть лучше по цене». [12] Уильям Хокинс, однако, писал, что это было «шумно, зрелищно и энергично ... Это мелодично и весело». [12] Блум и Властник отметили, что именно музыка сделала шоу успешным, поскольку песни «Stranger in Paradise» и «Baubles, Bangles and Beads» были «огромными хитами на радио, телевидении и в пластинках». [9]

Кисмет был еще более успешен в лондонском Вест-Энде , где в апреле 1955 года в театре Столла было проведено 648 спектаклей . Лондонская постановка открылась тремя звездами бродвейского состава: Дрейком, Морроу и Динером. Впоследствии их заменили Тюдор Эванс, Элизабет Ларнер и Шейла Брэдли соответственно. [13]

Первая австралийская постановка открылась в театре Princess в Мельбурне в ноябре 1955 года с участием Хейса Гордона и режиссера американца Берри Фредрика. Он играл более года в Мельбурне и Сиднее. [14] [15]

Мюзикл был возрожден в Линкольн - центре «s штата Нью - Йорк театра , начиная с 22 июня 1965 года, 39 спектаклей и в главных ролях Дрейк, Ли Венора, Энн Джеффрис, и Генри Кальвина. [16]

New York City Opera представила музыкальный в октябре 1985 года, с участием Джорджа Херн (хадж), Сасан Марси (Lalume) и Maryanne TELESE (Марсина) с направлением по Frank Корсаро . [17] В 1994 году BBC Radio 2 транслировало полную постановку с Итаном Фриманом в роли Хаджа, Джулией Мигенес в роли Лалуме, Стивеном Хиллом в роли халифа, Катриной Мерфи в роли Марсины, Фрэнком Мидлмассом в роли Омара Кайяма и Дэвидом Адлером в роли Вазира на BBC Концертный оркестр под управлением Кеннета Олвина . Трансляция спектакля состоялась 13 августа 2016 года. [18]

Отказавшись от пышного восточного контекста и физического производства оригинала, постановка переименована в Тимбукту! открылся в Театре Марка Хеллингера 1 марта 1978 года и провел 243 спектакля. [19] Эта версия, вместе с новой книгой Лютера Дэвиса, разворачивает историю в Африке, с минималистскими настройками и полностью черным актерским составом. Акцент сюжета был смещен, с усилением акцента на Lalume (переименованный в Shaleem-La-Lume), которого играет Эрта Китт вместе с Уильямом Маршаллом и Мельбой Мур . Для постановки были написаны две новые песни: «С начала, женщины» и «Золотая земля, золотая жизнь». [16]

Центр Нью-Йорка на бис! В феврале 2006 года сериал представил постановочный концерт с участием Брайана Стоукса Митчелла и Марин Маззи . [1] [20] Мюзикл был возрожден в 2007 году Английской национальной оперой в лондонском Колизее, в нем участвовали ветеран мюзикла из Вест-Энда Майкл Болл , Фейт Принс и Алфи Бо .

Фильмы и телевидение [ править ]

Музыкальная было сделано в CinemaScope фильм в 1955 году MGM , режиссер Винсенте Миннелли и в главной роли Говарда киля как хаджа, Энн Блит как Марсина, Долорес Грей как Lalume, и Вика Damone как халифа. Квартет «Это моя любимая» был преобразован в трио, потому что Себастьян Кабот , игравший Вазира, не умел петь.

Armstrong театр Телевизионная версия была передана в 1967 году в главной роли Барбара Eden как Lalume, Хосе Феррер , как хадж, Анна Мария Элбергетти как Марсина и Джордж Чакирис как халифа . Сценарий был сокращен до 90-минутной трансляции, но он сократил несколько музыкальных номеров, несмотря на меньшее время выполнения.

Записи [ править ]

Columbia Masterworks Records записала оригинальный бродвейский состав в конце 1953 года; Позже запись была переиздана на компакт-диске Masterworks Broadway Records .

Среди других записей мюзикла - лондонская студийная запись 1961 года World Record Club под управлением Кеннета Олвина с Грэмом Лейвером (Хадж), Элизабет Харвуд (Марсина), Питером Грантом (Калиф), Дайаной Лэндор (Лалум), Полом Уитсан-Джонс (Вазир). ) и Хейзел Холт . Запись Decca 1964 года проводилась Мантовани с Робертом Меррилом (Хадж), Адель Ли (Марсина), Кеннетом МакКелларом (Калиф), Региной Резник (Лалум), Яном Уоллесом (Вазир) и певцами Майка Сэммеса . Сокращенная версия Капитолия 1964 года была проведенаВан Александр с Гордоном Макреем в роли Хаджа и халифа, Дороти Кирстен (Марсина), Банни Бишоп (Лалум), Джонни Гварнери , Ричард Левитт, Салли Терри и хорал Роджера Вагнера . [ необходима цитата ]

Запись 1989 года на Jay Records, включающая несколько песен из киноверсии и Тимбукту! в качестве бонус-треков дирижировали Джон Оуэн Эдвардс с Дональдом Максвеллом (Хадж), Валери Мастерсон (Марсина), Дэвидом Рендаллом (Калиф), Джуди Кэй (Лалум), Ричардом Ван Алланом (Вазир), Бонавентурой Боттоном и Розмари Эш . [21] Бродвейская версия Sony 1991 года с новыми оркестровками дирижера Пола Джеминьяни с участием Сэмюэля Рэми (Хадж), Рут Энн Свенсон (Марсина), Джерри Хэдли (Калиф),Джулия Мигенес (Лалум), Дом ДеЛуиз (Вазир) и Мэнди Патинкин (организатор брака). [22]

Награды и номинации [ править ]

Оригинальная бродвейская постановка [ править ]

Источники [ править ]

  • Бородин, А. Ле князь Игорь . Раздел для песнопений и фортепиано. Издание М.П. Белаева . (Русский, французский и немецкий текст.)
  • Родда, Ричард Э. Равель, Бородин, Бизе . Вкладыши к записи компакт-диска Цинциннати Попс Оркестр . 2008, Telarc CD-80703

Ссылки [ править ]

  1. ^ а б Руни, Дэвид. Kismet , Variety , 10 февраля 2006 г., по состоянию на 28 ноября 2011 г.
  2. ^ Хохман, Стэнли. «Кисмет (1953)» . Энциклопедия мировой драмы Макгроу-Хилла , т. 3, стр. 495, 1984, ISBN  0-07-079169-4
  3. ^ a b c Узуниан, Ричард. Примечания к переизданию компакт-диска в Великобритании в 2007 году, Naxos.com
  4. ^ "Скучно" - песня, написанная для экранизации мюзикла, но она была включена в большинство постановок после выхода фильма.
  5. ^ a b Райт и Форрест сочинили «Моя волшебная лампа» для киноверсии. Он был сокращен, но был включен в более поздние постановки и студийную запись 1991 года. "Bored" был написан для оригинальной постановки и вырезан из нее; это было выполнено Долорес Грей в версии фильма и было использовано в большинстве последующих постановок. "Copacabana Revue (02.06.43)" . Mysite.verizon.net, по состоянию на 5 января 2011 г.
  6. "The Grand Tour, Part 2" , Stage Left (KDHX, FM 88.1), 15 августа 2001 г.
  7. ^ "Мешок попкорна и мечта" , Fredbarton.com, доступ 5 января 2011 г.
  8. ^ а б Грин, Стэнли и Грин, Кей. «Кисмет» . Бродвейские мюзиклы, Show By Show (ed 5), Hal Leonard Corporation, 1996, p. 158 ISBN 0-7935-7750-0 
  9. ^ a b Блум, Кен; Властник, Франк; Орбах, Джерри. Бродвейские мюзиклы: 101 величайшее шоу всех времен Бродвейские мюзиклы: 101 величайшее шоу всех времен , Black Dog Publishing, 2008, ISBN 1-57912-313-9 , стр. 166 
  10. ^ Кенрик, Джон. «Сценические мюзиклы 1950-х - Часть 1» . Musicals101.com, доступ 5 января 2010 г.
  11. ^ Фридленд, Майкл. Андре Превен , Century, 1991, стр. 132
  12. ^ a b Милетич, мюзиклы Лео Н. Бродвея, отмеченные призами Бродвейские мюзиклы , Psychology Press, 1993, ISBN 1-56024-288-4 , стр. 28 
  13. ^ Грин, Стэнли. Энциклопедия музыкального театра . Энциклопедия музыкального театра , Da Capo Press, 1980, ISBN 0-306-80113-2 , стр. 235 
  14. ^ Манзи, Кит. « Кисмет складывает свои шатры ...» , Аргус , Виктория, Австралия, 8 декабря 1956 г., стр. 19, по состоянию на 18 марта 2018 г., через Национальную библиотеку Австралии.
  15. ^ Kismet , AusStage , доступ14 марта 2018
  16. ^ а б Сускин, Стивен. Шоу мелодии: песни, шоу и карьеры главных композиторов Бродвея . Шоу мелодии: песни, шоу и карьеры главных композиторов Бродвея , Oxford University Press, США, 2010 (4-е изд., Пересмотренное), ISBN 0-19-531407-7 , стр. 409 
  17. ^ Хенахан, Донал. «Городская опера: сезонный дебют« Кисмет »» , The New York Times , 4 октября 1985 г.
  18. ^ «Райт и Форрест - Кисмет » , BBC, 13 августа 2016 г.
  19. ^ "Список баз данных Internet Broadway, 'Timbuktu!', 1978" , Internet Broadway Database, доступ 6 января 2011 г.
  20. ^ Брантли, Бен. «Театральное обозрение: через 50 лет, возвращение браслетов, бус и китча» , The New York Times , 11 февраля 2006 г.
  21. ^ " Kismet - Первая полная запись" , JAY Records, по состоянию на 23 декабря 2015 г.
  22. « Кисмет : музыкальная арабская ночь - студийная запись актеров 1991» , Masterworks Broadway, доступ 23 декабря 2015 г.

Внешние ссылки [ править ]

  • Кисмет в базе данных Internet Broadway
  • Кисмет (телеадаптация 1967 года)в IMDb
  • Кисмет на сайте Международного музыкального театра